В настоящее издание включены избранные произведения из книги «Чёрт не дремлет».
«Честь праце» («честь труду») — коммунистическое приветствие, ставшее обычным приветствием в народно-демократической Чехословакии.
Град — здесь старинная братиславская крепость.
Шаратица — наливка.
Малацки — городок недалеко от Братиславы.
Вещественным доказательством преступления (лат.).
«Деревянная деревня» — популярный роман современного словацкого писателя Франтишека Гечко.
«Вацлав Живса» — поэма выдающегося чешского писателя Сватоплука Чеха (1846–1908), не относящаяся к числу его лучших произведений.
Ян Костра — современный словацкий поэт.
«Татраплан» — чехословацкая марка автомобиля.
Патина — коричневато-зелёный налёт, образующийся от времени на старинной бронзе.
Праздник словацкого Национального восстания.
Сделал Ван-Дейк (лат.).
Словацкая фашистская организация, возникшая в 30-х годах и просуществовавшая до 1945 года.
Войтех Мигалик — современный словацкий поэт.
Медленно, размеренно (итал.)
Быстро, бешено (итал.).
«Чётка» — чехословацкое телеграфное агентство.
Быстро, живо (итал).
Громко и очень громко (итал.).
Я. Левослав Белла (1843–1936) — выдающийся словацкий композитор.
Славная комиссия (лат.).
«Кос» — по-словацки дрозд.
Гвездослав Павел Орсаг (1849–1921).
Краль Янко (1822–1876) — поэты, классики словацкой литературы.
Сладкович Андрей — (1820–1872) — поэт, классик словацкой литературы.
Кукучин Мартин (1860–1928), Есенский Янко (1874–1945) — известные словацкие писатели.
Вотруба Франтишек (1880–1953) — словацкий критик и публицист.
Иван Краско (1876–1956), Франя Краль (1895–1955) — словацкие писатели.
Тайовский Иозеф Грегор (1860–1928) — словацкий прозаик.
Шаль да Ф. К. (1867–1937) — чешский критик.
Пусть получат (лат.).