Примітки

1

Насамперед, дозвольте мені висловити свою радість з нагоди того, що я тут… (Англ.)

2

Ріксмол — найбільш унормована форма букмолу — норвезької «книжкової мови» на основі данської (на відміну від лансмолу, заснованого на діалектах).

3

Мається на увазі вірш Н. Ґріґа «Король».

4

Фюльке — графство, адміністративна одиниця Норвегії

5

Тут: Не зрозумів? (Англ.)

6

Профашистська партія в Норвегії у роки Другої світової війни

7

«Йоссинґами» норвезькі фашисти почали називати учасників Руху опору після зіткнення у Йоссинґ-фіорді в січні 1940 р.

8

Не стріляйте, будь ласка! (Нім.)

9

Тотен? Таке як царство мертвих? (Нім.) «Toten» — початкова частина німецьких слів, що означає «мрець, покійник».

10

Отже, він утік на той бік до росіян? (Нім.)

11

Так (нім.).

12

Чому? (Нім.)

13

Я не знаю (нім.).

14

Отже (лат.).

15

Влаштуймо собі сьогодні вечірку у дусі 1999! (Англ.)

16

«Сколь!» — найпростіший та найпоширеніший у Норвегії тост: «Пиймо!».

17

Доллі Партон (нар. 1946 р.) — американська актриса і співачка в стилі «кантрі», що стала в 1980-х естрадною зіркою.

18

Тут: двоспальне (англ.).

19

Стортинг — парламент Норвегії.

20

Карп XIV Юхан (Бернадот) — король Швеції та Норвегії (1814–1844), за часів правління якого в цих країнах панував мир і процвітання

21

«Монітор» — норвезький антифашистський журнал

22

«Zorn 88» — норвезька нацистська організація; Zorn — лють, гнів (нім.).

23

Голос ангела (англ.).

24

Веди мене (англ.).

25

Помер (нім.).

26

Живий (нім.).

27

Пароль! (Нім.)

28

Неправильно! Стріляю! (Нім.)

29

Голос ангела! (Нім.)

30

Двадцять один, двадцять два… (Англ.)

31

Доброго ранку (нім.).

32

Доброго ранку (нім.).

33

Бьйорнебу Єнс (1920–1976) — норвезький письменник, драматург і поет, виразник лівоекстремістських поглядів.

34

КРИПОС — Центральне управління кримінальної поліції.

35

17 травня — День Конституції Норвегії, головне свято в країні, традиційним елементом якого є дитяча хода під вікнами Королівського палацу

36

Ти мене розумієш? (Споте, англ.)

37

Тут: Поручительство (нім.)

38

Тут: Поручительство (нім.).

39

Ракоці — династія князів Трансільванії, що правили в XVI–XVIII ст. і боролися проти австрійського панування в Угорщині.

40

3 осені 1943 р. у Швеції, що офіційно зберігала військовий нейтралітет, під виглядом поліцейських частин навчалися учасники норвезького Опору.

41

Тут: Поручительство (нім.)

42

Тут: Поручительство (нім.).

43

Тут: Поручительство (нім.).

44

«Хірт» — фашистська організація штурмовиків у «Національному об’єднанні» в 1940–1944 рр.

45

Харрі Холе говорить (англ.).

46

Харрі Холе говорить (англ.).

47

Здрастуйте, пані Хохнер (англ.).

48

Нюгорсволл Юхан — у 1935–1940 рр. прем’єр-міністр Норвегії, голова Норвезької робітничої партії, у роки Другої світової війни очолював Норвезький уряд в еміграції

49

Харрі Холе говорить (англ.).

50

Тут: Бентежить (англ.).

51

Борґен Юхан (1902–1979) — норвезький письменник, автор психологічних романів, серед яких — «Тепер йому не втекти» («Vi har ham ne», 1957).

52

Композиція з репертуару групи «Фулз Ґарден».

53

Блейлер Ейген (1857–1939) — швейцарський психіатр, у своїй праці увів термін «шизофренія».

54

Німецький крейсер «Блюхер» був потоплений англійським флотом у Північному морі під час Першої світової війни

55

…чудовий день! (Англ.)

56

Моя мама! Моя мама! (Нім.)

57

Харрі? Це Есаяс Берн. Як справи? (Англ.)

58

Есаясе? Оце так несподіванка! (Англ.)

Загрузка...