Глава 23

— Я заберу его! — распалялась законная владелица красивого тела. Она дернула Шэрон за волосы, с корнем вырвав роскошные шелковистые пряди.

— Нет! — взвизгнула та. Она перекатилась на спину, согнула ноги и резко выбросила их вперед, ударив в грудь незнакомку, которая тут же распласталась на земле. Шэрон насела на нее сверху.

Брэди пытался закричать. Но из его груди вырвался лишь хриплый стон. Он сглотнул, поморщившись от боли, и попробовал снова.

— Прекратите! — крикнул юноша. — Вы обе сошли с ума!

Голос его немного окреп, но Брэди не смог остановить драку.

В пылу схватки его руки и ноги соперниц переплелись, они кусались, пинались, царапались, хрипели, визжали.

И тут с безумным криком девушка со шрамами взгромоздилась на Шэрон и схватила ее за руку.

Раздался громкий хруст. Брэди в ужасе зажмурился.

Рука Шэрон!

Незнакомка оторвала ей руку по самое плечо!

Яркая, красная кровь хлынула на раны, окропляя ослепительно белый снег.

— Нет! — вырвался из горла Брэди отчаянный вопль. — Не-е-ет!

Обладательница уродливого лица оскалила зубы в жуткой ухмылке и схватила Шэрон за другую руку. Но Шэрон вывернулась и потянулась к ноге противницы.

Ты испустила крик боли: Шэр, оторвав ногу, бросила ее на снег.

— Не-е-ет! — снова заорал Брэди, зажимая уши руками и мотая головой.

Едва он открыл глаза, в воздух взлетела вторая нога.

Еще одна рука.

Шэрон ползла по снегу, оставляя за собой кровавый след. Воздух с хрипом вырывался из ее груди. Уцелевшая рука обвилась вокруг шеи незнакомки. Та тоже схватила Шэрон за горло.

Они душили друг друга.

— Не-е-ет! — уже не в силах кричать, застонал Брэди. — Не-е-ет!

Каждая тянула голову противницы на себя.

Брэди, онемев от страха, смотрел на вывернутые шеи.

Переломанные.

Неестественно выгнутые.

И тут головы с хрустом оторвались. Обе. Рты перекосились в безмолвном крике.

Руки, ноги, головы, неподвижные тела вдруг завертелись на снегу.

И покатились вниз по крутому склону холма.

Мимо деревьев, сквозь колючие кусты, вниз, вниз — к подножию Миллер Хилл.

И потом будто растаяли на снегу.

Все исчезло.

В наступившей тишине Брэди слышал свое хриплое дыхание.

Все исчезло — только сверкал на солнце чистый, белый снег.

Загрузка...