ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ


Важнейшая основа лекарства - любовь.

Парацельс


За последние пятнадцать лет семейная расстановка как метод терапии и консультирования распространилась на множество сфер деятельности, где получила дальнейшее развитие. Наряду с расстановочной работой в организационном контексте и в педагогике, системные расстановки с больными расширяют возможности помощи и в медицине. Благодаря взгляду на трансгенерационные7 переплетения и семейно-динамические контексты, болезнь и здоровье предстают в новом свете, а открытия, сделанные в расстановках болезней и симптомов, дают возможность более целостного подхода к больному человеку.


Однажды после расстановочного семинара для больных одна супружеская пара (оба супруга работают терапевтами в клинике) заметила: «Поразительно, насколько четко системные расстановки с больными могут выявлять трансгенерационные взаимосвязи болезней с травматическими событиями в родительской семье пациента. Здесь можно предположить немалый потенциал для врачебной помощи, однако очевидно, что на сегодняшний день в медицинском обслуживании этим взаимосвязям не уделяется достаточно внимания».


Именно этому потенциалу лечебных возможностей, который заключен в применении метода системных расстановок для больных, и посвящена данная книга.


При этом она адресована не только профессионалам, работающим в сфере медицины, т.е. врачам, психотерапевтам, натуропатам, системным расстановщикам, но и людям, не имеющим специальных знаний, пациентам и просто интересующимся. В начале книги такие читатели найдут краткое введение в основы семейной расстановки. Тех, кто желает более подробно ознакомиться с семейной расстановкой и другими формами расстановочной работы, я отсылаю к базовым трудам, приведенным в списке литературы.


Эта книга была написана на основе собственного опыта и размышлений. Приведенные в ней примеры взяты из проведенных мною за пятнадцать лет расстановочных групп для больных и людей, занимающихся врачебной деятельностью. Пусть читателя не смущает используемая в примерах форма первого лица. Я выбрал ее, чтобы подчеркнуть, что речь идет лишь об одном из множества возможных способов действия в рамках применения системных расстановок, который ни в коем случае не претендует на абсолютную правильность. Ради сохранения анонимности пациентов в терапевтических группах обращение к ним во втором лице и только по имени является обычной формой. Она сохранена и в описаниях примеров.


Цель данной книги - дать представление о целительном потенциале системных расстановок в работе с больными людьми. С этим подходом мы вступаем в новое, широкое поле. Многие области не рассматривались в книге сознательно, а многие аспекты пока еще не обдуманы и не проработаны.


Моя задача - позволить конкретным примерам, выбранным для основной части книги, говорить самим за себя. Как наблюдатель в расстановочной группе, читатель должен иметь возможность приобщиться к историям и процессам расстановок пациентов и таким образом узнать о действующих в семьях динамиках, которые могут быть связаны с болезнями, или даже прийти к такой внутренней позиции, которая станет для него целительной. В этом отношении книга может подсказать, как помочь самому себе.


Следующая задача - предоставить слово самим пациентам. Если они по собственной инициативе давали мне обратную связь, я просил их записать свой опыт и впечатления, чтобы узнать, помогло ли им, с их точки зрения, участие в расстановочной группе, и если да, то как. Эти отзывы я воспроизвел в книге по возможности дословно. Некоторые расхождения между моим описанием расстановок и рассказами пациентов объясняются разницей в восприятии, воспоминаниях и интерпретации процессов и их результатов.


Ради легкости чтения в тексте книги при общих обозначениях, таких как «пациент» или «клиент», я использовал только форму мужского рода. В примерах вместо формулировки «заместитель отца» или «заместительница матери» иногда используются обозначения «отец» и «мать». Если заместители заменялись другими людьми или самим клиентом, я указываю на это отдельно.


Еще несколько слов о моем профессиональном пути. Сначала я хотел стать биологом и работать в области исследования поведения или защиты окружающей среды. Но больше меня все-таки интересовал человек и его социальное окружение, и я задумался о выборе медицинской профессии. Проходя обучение уходу за больными, я принял решение изучать медицину. Но поскольку, интересуясь охраной окружающей среды, я уже занимался вопросом саморегуляции систем, традиционная медицина утратила для меня свою привлекательность. Поиск экологичных методов работы привел меня к традиционной китайской медицине, и через натуропатию я в конечном итоге пришел к гомеопатии.

Меня привлекал лежащий в основе гомеопатии принцип подобия и, прежде всего, известный в гомеопатии «секундный феномен»8. Он показывает, что, благодаря соответствующему целительному импульсу, тело способно моментально перестроиться и даже серьезные симптомы и заболевания могут быстро отступить. Возможность спонтанной ремиссии во многом сформировала мои требования к лечебной деятельности, и при всей моей уверенности в том, что феномен исцеления в конечном счете недоступен нашему пониманию, меня всегда интересовала оптимизация целостных концепций лечения.


Проблемным в гомеопатии мне показался поиск лекарств при помощи справочника, кроме того, меня смущала зависимость от лекарств. Моему тестю, К.И. Айку, я обязан знакомством с медицинской радиэстезией9. У него я научился тестировать гомеопатические препараты для пациентов, а также обнаруживать в теле зоны патологии. Этот способ вчувствования и сегодня является для меня важным подспорьем в расстановочной работе. Обучаясь этим методам тестирования, я стал осознавать процессы исцеления как феномены резонанса и поля.


Идеалом для меня все больше становился врач, который сам является лекарством в гомеопатическом смысле и своим присутствием инициирует в пациенте изменения: врач как катализатор благотворных изменений в пациенте. Не он исцеляет, он создает условия для самоисцеления.


Постоянный поиск эффективных методов лечения привел меня в расстановочную группу к Берту Хеллингеру.


Берта Хеллингера в его работе с больными я воспринимал как человека, способного без лекарств, при помощи своего видения, своего существа и своих действий запустить у пациентов процесс исцеления. У меня было ощущение, что я нашел то, что искал.


Благодаря изучению традиционной китайской медицины и гуморальной патологии древних греков, где болезнь рассматривается как нарушение порядка, мне была не чужда идея о связи здоровья с порядком. Поэтому мне быстро стали понятны открытия Берта Хеллингера касательно «порядков любви» в человеческих системах и их возможное значение в медицинском контексте. Использование им метода расстановки в работе с больными со всей очевидностью показало, что целостная медицина без привлечения семьи или значимого социального окружения пациента невозможна.


На сегодняшний день расстановочная работа с больными стала для меня основным видом деятельности в повседневной практике. При этом данный способ работы не является отдельно стоящим методом. Он представляет собой элемент целостной концепции лечения или терапии. «Расстановщик» — это ассистент врача или натуропата, в намерения которого не входит заменить расстановкой его методы лечения или консультирования. Однако, особенно в тех случаях, когда эффективные сами по себе меры не дают желаемого или ожидаемого результата, взгляд на семейные, трансгенерационные подоплеки болезни открывает новые, дополнительные возможности.


Основы для расстановочной работы с больными и тем самым для этой книги заложил Берт Хеллингер. Без его доверительной поддержки я бы не решился использовать открытия семейной расстановки в практической работе с пациентами. Как к учителю и другу, я испытываю к нему совершенно особую благодарность.


Важный вклад в появление этой книги внесли пациенты, которые оказали мне доверие, позволив стать свидетелем и участником кризисных моментов их жизни и многому научиться. За это им тоже огромное спасибо.


Среди множества друзей и коллег я особенно благодарен д-ру Гунтхарду Веберу. Без его поддержки эта книга не стала бы тем, чем она стала. Наша неизменно увлекательная дискуссия привела к максимально возможному согласованию концепций тради-ционной медицины и натуропатии и внесла особый вклад в возникновение этой книги.


Много мне дало и чтение предыдущих публикаций на тему расстановочной работы с болезнями и симптомами. Прошу простить мне, если они не всегда упоминаются в тексте, и отсылаю к списку литературы в приложении.


Эта книга не появилась бы без доверия со стороны множества зарубежных коллег и зачастую самоотверженного труда их переводчиков. Почти все приведенные в книге примеры взяты из множества тщательно подготовленных терапевтических и обучающих семинаров. Ко многим из моих коллег я испытываю сегодня дружескую привязанность. Я выражаю особую благодарность Карлосу Бернуэсу, Тииу Больцманн, Аннелиз Бутелье, Михаилу Бурняшеву, Луисфер Камарра, Кароле Кастильо, Висенте Куэвасу, Мирайе Дардер, Джоан Гарриге, Сильвии Кабелке, Соне Кринер, Эду Линчу, Альфонсо Мальпика и Ангелике Олвера, Тане Мейбург, Сильвии Миклавец. Ингале Робл, Шейле Саундерс, Дэйлу Шустерману, Яну Якобу Стаму и Биби Шрёдер, Джону и Сьюзан Ульфельдер.


Также я благодарю Маргит и Михаэля Франц. Они сопровождали начало проекта. Вольфганг Татцер всегда был открыт для вопросов и помогал с переводом записей с других языков.

Загрузка...