Незадолго до окончания рабочего дня зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку.
— Да, Герти, подожди. — Делла повернулась к Мейсону и сказала: — Это опять Эдисон.
— Он звонит по телефону? — спросил Мейсон.
— Нет, шеф, он сидит в приемной.
— Хорошо, — нахмурившись сказал адвокат, — пригласи его.
Через минуту Джон Эдисон вошел в кабинет.
— Присаживайтесь, мистер Эдисон, — предложил Мейсон.
— Черт возьми, я не могу усидеть на месте, — заявил бизнесмен, нервно вышагивая перед столом Мейсона и сжимая кулаки.
— Что произошло? — спросил адвокат.
— Если бы я сам понимал!
— Снова ваша юная, невинная девственница?
— Какая еще девственница?
— Которая бродяга.
— А-а! — протянул Эдисон и, словно вспомнив, спросил: — Вы что-нибудь предприняли?
— Полагаю, что я решил эту проблему, — улыбнулся Мейсон. — Но учтите, что если вас когда-нибудь спросят об Эрике Хэнселе, вы его не знаете и никогда не имели с ним никаких дел.
— Да, конечно, — согласился Эдисон. — Я был уверен, что вы справитесь, мистер Мейсон. Но теперь…
— Что-нибудь новенькое? — спросил Мейсон.
— Да, — подтвердил Эдисон и посмотрел на Деллу Стрит.
— Делла останется здесь, — заявил Мейсон. — Так что же случилось?
— Эдгар Э. Фэррел, мой компаньон… Я говорил вам о нем…
— Тот, что отправился в отпуск на рыбалку? И что с ним?
— Мистер Мейсон, то, что я вам скажу, абсолютно конфиденциально.
— Я слушаю вас.
— Фэррел — довольно странный человек, — начал Эдисон. — Он женат на очень привлекательной женщине… Откровенно говоря, я не знаю, что она нашла в нем. Такая интеллигентная, милая, красивая…
— А ваш компаньон вовсе не похож на обаятельного человека? — усмехнулся Мейсон.
— Да он просто бесчувственное дерево, он даже не понимает своего счастья! — воскликнул Эдисон.
— И что из этого?
— Извините, мистер Мейсон. Лучше я начну с самого начала.
— Я только этого и жду, — заметил Мейсон.
— Около трех недель назад я собирался купить загородный дом примерно в двадцати милях от города. Сначала территория была триста акров, но в конечном итоге остался участок в двадцать один акр и старый дом…
Эдисон внезапно замолчал.
— Будет лучше, если вы сядете и успокоитесь, — заметил Мейсон.
— Да, наверное, вы правы. Так вот, я присмотрел этот участок и сказал Фэррелу. Если знать, как его использовать, то участок довольно не плох. Но я не мог придумать, что с ним делать. Дом старый, двухэтажный, с огромным числом комнат, есть амбар и гараж… Расположен участок довольно удобно. Ручеек, кусты, березки и старые дубы. И стоил относительно дешево.
— Вы купили участок? — спросил Мейсон.
— Я передумал.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Спустя несколько дней Фэррел, в тайне от меня, купил участок.
— Он не сказал вам об этом?
— Ни слова. Я узнал о покупке только в прошлый вторник, да и то случайно.
— Компаньоны так обычно не поступают, — заметил Мейсон.
— Теперь вы понимаете, что он за человек?
— Складывается впечатление, что вы пришли сюда поговорить об участке, который купил ваш компаньон.
— Я просто хочу вам объяснить, как я там тогда очутился.
— Когда?
— Во вторник, в тот вечер, когда я посадил в машину Веронику Дейл. Я ездил смотреть тот участок недели три назад. Как я уже сказал, он мне не подошел. Во вторник мне позвонили из той же конторы по торговле недвижимостью и спросили, не надо ли подыскать что-нибудь другое. Потом агент поинтересовался, доволен ли покупкой мой компаньон. Сначала я не понял, о чем он говорил, но потом оказалось, что Фэррел приобрел участок.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Этот агент сказал, что Фэррел очень спешил завершить сделку, чтобы вступить в права владения как можно скорее.
— Ну, в этом нет ничего удивительного, — заметил адвокат.
— Подождите минутку, не перебивайте. Агент сказал, что Фэррел вступает во владение участком во вторник, но в течение двух недель не появится там.
Мейсон нахмурился.
— Тогда, — продолжал Эдисон, — во вторник вечером я решил поехать и еще раз осмотреть дом и участок.
— И вы поехали?
— Да.
— Вы что-нибудь обнаружили?
— Ничего, что указывало бы на то, что там кто-то был. Но кое-что меня удивило.
— Что же?
— На участке рядом с домом отпечатались следы шин, а дождь был только в понедельник. Значит, одна или две машины недавно заезжали туда.
— И это все?
— Да, но это обеспокоило меня. Я поразмышлял и пришел к выводу, что Фэррел кому-то показывал участок, чтобы продать или сдать в аренду.
— Вполне логичный вывод, — заметил Мейсон.
— Когда я до этого додумался, то решил, что это лучшее объяснение. Я подумал, что, отправляясь отдыхать, Фэррел заехал вместе с будущим владельцем или арендатором осмотреть дом и участок и подписать все документы.
— Почему бы и нет? — спросил Мейсон.
Эдисон вытащил из кармана телеграмму.
— Вот телеграмма, она была отправлена вечером в среду и как будто подтверждает мои предположения.
Эдисон протянул адвокату бланк. Мейсон развернул его и прочитал:
«БЛАГОПОЛУЧНО ПРИБЫЛ ЛАС-ВЕГАС ТЧК НАДЕЮСЬ ЗАВТРА ВЕЧЕРОМ БЫТЬ РИНО ТЧК ТЕЛЕГРАФИРУЙ ЧЕРЕЗ ВЕСТЕРН ЮНИОН ЗПТ ПУСТЯКАМ НЕ БЕСПОКОЙ ТЧК ПРИВЕТ ТЧК ЭДГАР»
— И что из этого? — спросил Мейсон. — Была какая-нибудь другая телеграмма, опровергающая эту?
— Нет, — ответил Эдисон. — Но его жена, Лоррейн Фэррел, сегодня днем видела на улице машину мужа.
Мейсон удивленно поднял брови.
— Она ездила по магазинам, — продолжал Эдисон. — Хотела последовать за машиной Эдгара, но не удалось. Говорит, что автомобиль вел какой-то рыжий мужчина. Естественно, она теперь вне себя.
— Миссис Фэррел уверена, что это машина ее мужа?
— Абсолютно уверена, номерной знак тот же.
— И что она сделала?
— Пыталась схватить такси и преследовать машину, но та свернула за угол и скрылась от нее.
— Что же, Эдисон, — усмехнулся Мейсон. — Если ваш партнер решил поразвлечься на стороне, то вы здесь ни при чем.
— Тут есть один очень важный момент, мистер Мейсон.
— Какой именно?
— Если Эдгар использует тот дом в качестве любовного гнездышка, то я хотел бы засечь его там.
— Зачем?
— Тогда Лоррейн сможет добиться развода, а я смогу заставить его продать свою долю акций.
— Теперь понятно.
— Я хочу, чтобы вы поехали туда со мной, Мейсон. Мне нужна ваша помощь. Если Эдгар там, то дело сделано — вы будете свидетелем. Я заплачу, чековая книжка при мне.
— Вы все время говорите, что Фэррел ваш компаньон. Как так получилось?
— Когда-то нас было двое владельцев — отец Фэррела и я. Но незадолго до смерти Фрэнка Фэррела образовалась корпорация. Каждый из нас получил по сорок процентов акций.
— А куда делись остальные двадцать?
— Мы предоставили возможность купить их старым служащим, кому можно доверять. За небольшим исключением, они никогда не присутствуют на совещаниях, удовлетворяясь дивидендами. Но если они уходят от нас, то обязаны продать акции.
— Значит, Эдгар унаследовал долю акций отца и принес вам кучу неприятностей?
— Как мне кажется, — сказал Эдисон, — Фрэнк Джайлс Фэррел совершил в своей жизни одну единственную ошибку — это его сын Эдгар. У Фрэнка не было образования, но он много работал. Эдгар был его единственным ребенком, и Фрэнк решил, что Эдгар не должен и не будет трудиться, как его отец. Как только Эдгар достиг совершеннолетия, он получил автомобиль. Он получил образование в хорошем колледже, его отец попытался устроить ему беззаботную жизнь.
— Как же вы допустили его до участия в деле?
— Когда Франк умер, акции перешли его сыну. Он не хотел расставаться с ними ни по какой цене. Вот тут-то я и просчитался. Я решил, что бизнес ему скоро надоест и он сам решит продать акции. Однако, все вышло совсем иначе. Во-первых, он приходил в контору лишь время от времени, вовсе не каждый день. Во-вторых, он постоянно возился со всякими сводками, совал нос туда, где ничего не понимал, считал, что оказывает помощь. Проклятье, Мейсон, я не выношу его!
— Понятно. Итак, вы хотите, чтобы его жена развелась с ним?
— В интересах дела — да. Это его скомпрометирует и развяжет мне руки.
— Других причин у вас нет?
— Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Я бизнесмен. Когда мне приходится иметь дело с Эдгаром, я холоден и решителен. Если окажется, что он свил любовное гнездышко, где развлекается со своей милашкой, то Лоррейн убедится в этом и заставит его пойти на развод. При этом она получит свою долю. Понимаете?
Мейсон кивнул.
— При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее, и тогда смогу контролировать все дело. Эдгару придется уступить мне. Он либо продаст оставшуюся часть акций, либо, как другие держатели, будет получать свои дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.
— Вы так ненавидите своего компаньона?
— Не то слово, Мейсон.
— Но на его жену эти чувства не распространяются?
— Лоррейн другое дело. Она очень мила и привлекательна. У нее светлая голова. С ней я смогу договориться. Если она получит половину акций Эдгара, это будет прекрасно. Но в конце концов неважно, сколько она получит. Главное — контрольный пакет будет у меня, это все, что мне нужно. С вашей помощью я застану его в любовном гнездышке.
— И когда мы отправимся? — спросил Мейсон.
— Сегодня вечером.
— Договорились, — сказал Мейсон, взглянув на часы. — Но не возвращайтесь в свой, не появляйтесь нигде, где бы вас можно было найти. Встретимся в семь часов. Постарайтесь до этого времени избегать контактов с полицейскими.
— Избегать контактов с полицейскими? — переспросил Эдисон.
— Именно.
— Но при чем здесь полиция?
— Вами могут интересоваться в связи с шантажистом, Эриком Хэнселом, — объяснил адвокат. — Вы должны доверять своему адвокату.
— Конечно, я вам верю, Мейсон. Но полиция… Мне все это не по душе.
— Вы думаете, мне это по душе? — усмехнулся Мейсон и встал, показывая, что разговор закончен.