Глава 9. Бойся данайцев дары приносящих

Я в упор смотрю на Санну, она продолжает делиться новостями, будто бы не она оговорилась. Я даже могла бы предположить, что мне послышалось, но у Санны так ярко пылают уши, что сомневаться в том, что она случайно раскрыла тайну Гио, не приходится.

— После обеда принесут одежду, чтобы вы выбрали себе гардероб. Нужно быть самой красивой на отборе, — быстро говорит она, переставляя с места на место блюда на столе и поглядывая на меня исподтишка. Заметила ли я её оговорку?

— А когда он начнётся? — как ни в чём не бывало спрашиваю я.

— Это никому не ведомо, — Санна немного расслабляется. — Наверно, когда император вернётся.

— А императора зовут Гио, не так ли? — быстро говорю я.

— Да, Гиоргий I, это все знают, — она удивлённо смотрит на меня. — А, что вас так удивляет, барышня?

А я хотела подловить её этим вопросом.

— Тогда почему ты сказала, что эта комната особая и поселить меня сюда велел император Гио? — даю понять, что прекрасно слышала её оговорку.

— Я не говорила император, я хотела сказать императорский распорядитель, — говорит Санна краснея. — Только вы барышня, не выдавайте меня, господину Гио. Он терпеть не может болтливых слуг.

— Так, кто же этот Гио? — она накладывает мне на тарелку мясо, украшает его овощами, старательно делая вид, что поглощена процессом не слышит меня. — Санна, я у тебя спрашиваю.

— О чём барышня? — она хлопает глазами, будто не понимает, о чём я её спрашиваю. Но не на ту напала, я вытрясу из неё все сведения о моём загадочном Гио.

— Так, присаживайся. Слушай меня и ни на что больше не отвлекайся, — Санна присаживается на стул, складывает руки на коленях под белоснежным передником. Сидит с таким страдающим видом, как на Голгофу идёт, ни больше, ни меньше.

— Ты мне сказала, когда рассказывала о том, как воевала с поварами на кухне, что император, потом быстро заменила его на господина Гио

— Барышня, вам рассказать про императора?

— Нет, Санна, — уже рявкаю я, — расскажи мне о господине Гио. Почему ты стала говорить, император и осеклась. Я у тебя это уже пятый раз спрашиваю.

— Не пятый, а третий. Барышня, зачем вы меня допытываете. Господин Гио строго-настрого запретил мне говорить вам.

— Клянусь тебе, Санна, что ничего ему не скажу, — я уже сгораю от любопытства, кто же такой этот загадочный Гио.

— Он императорский распорядитель церемонии отбора невест, — отвечает она нехотя, — только ж, вы барышня, не говорите никому.

— Не переживай, не расскажу.

— Иначе лишиться мне работы. А у меня мама, братишки-сестрёнки мал мала меньше.

— Санна, хватит меня жалобить, — я отправляю в рот кусочек мяса, политый каким-то божественным соусом, и закрываю глаза от удовольствия. — Сказала, что не выдам тебя, значит, не выдам.

Вот чего не хватает к мясу, так это пюрешки. С этим соусом язык проглотишь. Я беру пустую тарелку и ставлю её перед Санной.

— Мясо изумительное попробуй, Санна, тебе понравится.

— Не положено барышня, — твердит она свою любимую присказку.

— Гио сказал, что ты поступаешь в моё полное распоряжение, так?

Она кивает.

— Так вот, бери, ешь и не кочевряжься. Я терпеть не могу есть одна.

Санна нехотя повинуется, и уже через пять минут мы болтаем с ней, как давние подружки.

— Спать ты тоже в моей комнате будешь? — задаю терзающий меня вопрос.

— Да, здесь есть комната для слуг, — отвечает Санна. — А вы не смотрели апартаменты. Господин Гио не показывал вам?

Я слегка краснею, вспоминая, что именно показывал мне Гио, но Санне знать об этом не обязательно. Поэтому качаю головой.

— Здесь небольшая гостиная, где мы сейчас с вами находимся. Ещё есть спальня, гардеробная, комната для служанки и ванная комната.

— Вот из ванной комнаты ты меня и вытащила, — с сожалением говорю я. — Не успела помыться.

— Мне так жаль, барышня. Давайте после обеда, я вас вымою.

— Вот ещё не надо меня мыть, я сама справлюсь. А, вот как всё устроено, ты мне покажи. И что там во всех этих баночках и пузырёчках.

— Как скажете, барышня, — она спокойно приняла мой отказ от помощи. — Завтра все девушки, участвующие в отборе, идут мыться в общую купальню.

— Я не пойду, у меня здесь своя купальня, — заявляю я. — Терпеть не могу общественные бани и сауны.

— Это первый этап отбора, — заявляет мне Санна.

— Император тоже будет присутствовать? — осторожно спрашиваю я, чтобы осознавать масштаб бедствия, в которое я угодила.

— Императора нет в столице, — я облегчённо вздыхаю. — Это задание проводит по его просьбе вэсса Мелисса.

Ладно уж, схожу на первый этап. Мне стесняться нечего. Обычная фигура, неотягощённая лишним весом. Не моя в этом заслуга, а генетике, но всё равно приятно.

— Что это за задание такое, Санна ты знаешь?

— Ну, как же барышня. Император же всех девушек одетыми видит, а вдруг какой-то физический изъян? Ну там шрам или ещё что-то.

Мог бы у своего распорядителя отбора спросить. Он лично проверяет, чтобы девушки без изъянов были. Интересно он каждой под юбку залез, или только мне такая честь оказана?

Стук в дверь прерывает наш увлекательный разговор. Санна идёт открывать, и возвращается с огромным букетом лилий, за ней лакей тащит корзину фруктов и сладостей. Ставит на столик и уходит.

Гио, кто ещё мог подарить такое чудо. Лилии удушающе пахнут, от запаха этих цветов у меня болит голова.

— Санна, не ставь их здесь, — она удивлённо смотрит на меня. — Я не люблю лилии, у меня голова от их запаха болит.

Она уходит вместе с букетом и через некоторое время возвращается.

— А от кого цветы и сладости? — делаю я вид, будто не догадалась.

— Не знаю, посыльный не сказал. Я думала, что вы знаете, — Санна удивлённо смотрит на меня.

— Где Гио? — нервно спрашиваю я. Нужно разобраться в этой ситуации. Потому что если это не он, то кто тогда?

— Господин Гио уехал вместе с императором, ещё вчера, — говорит она спокойно.

Я нервничаю, что за шутки. Кто это всё прислал?

И чего я беспокоюсь? Можно же распорядиться доставить цветы в определённое время. Так, что это вполне может быть Гио. От логичности собственных мыслей мне стало легче.

Опять стучат. Да, что же это такое?

— Надеюсь, что это платья. Мне нужно успокоиться, — убеждаю я саму себя.

Санна возвращается с мальчишкой, который протягивает мне букетик полевых цветов и записку. Дрожащими руками я её раскрываю, буквы пляшут перед глазами. Успокойся, Лиля, это всего лишь письмо:

«Прекрасная Лиля,

не хочу быть банальным и присылать вам лилии. Полевые цветы, как намёк на то, что в простых вещах таится красота, а простые люди тоже могут быть интересны.

Наше свидание с Вами сегодня в шесть переносится на другой день. Вынужден уехать по государственным делам.

Целую ваши прелестные губки, Гио»

Каков наглец! Целую ваши губки!

— А это от кого букетик? — с пренебрежением спрашивает Санна.

Я обиделась за свой букет. Люблю полевые цветы. В них особая красота. Если бы я могла выбрать цветок, в который превратиться, то это был бы колокольчик. Как же он угадал с цветами. В букете много ромашек, колокольчики, мышиный горошек, васильки и всё это перетянуто тонкой голубой лентой. Изысканность в простоте.

— От императорского распорядителя отбора, господина Гио, — с ехидством в голосе отвечаю я. Санна скривилась, словно не ожидала от Гио такой подставы. А не надо с пренебрежением относиться к цветам.

— Тогда кто же прислала вам шикарный букет и корзину со сладостями? — задаёт она резонный вопрос. А я не жду от этого ничего хорошего.

Загрузка...