7. Ритуал

— Я ничего не могу вам сказать.

Сперва я был настороже, весь подался вперед, но потом откинулся на спинку и посмотрел ей прямо в глаза. Хорошо бы ехать с шофером на этой машине, вместе с ней на заднем сиденье, да еще по дороге, где не ждешь ни засад, ни опасностей.

Сгустились сумерки, аэропорт вспыхнул огнями, Стали видны все украшавшие его яркие цветы.

— Как вас зовут?

— Мэйн.

— Полностью.

— Виниа Мэйн.

Она повернулась, облокотилась на спинку своего сидения и теперь разглядывала меня уже без помощи зеркальца.

— Сомнительно. Скорее всего, это псевдоним.

Она промолчала.

— Что за люди у меня на хвосте? Один худой, другой косолапый.

В ее зрачках отражались яркие цветы.

— Кто они?

На тонкой шее пульсировала жилка. Она продолжала меня разглядывать.

— Где они сейчас? Почему вы их подменяете? Ведь это вы сейчас меня выследили?

Плотно сжатые губы наконец раскрылись. Еще секунду она помолчала, потом решилась:

— Я думала, вы собираетесь улететь.

Чистый тембр ее низкого голоса нагонял на меня сон. Таким голосом хорошо баюкать детей.

— Ну, сел бы я в самолет, что бы вы сделали?

— Смотря куда вы полетели бы…

Я резко выпрямился. Нечего сказать, хорошенький руководитель этот Ломэн — не может меня от этой сучки избавить. Говорил же ему, неужели не ясно?

— И куда же, по-вашему, я мог удрать?

— В Китай.

— Ну и что бы вы сделали?

— Остановила бы вас.

— Каким образом?

— Я бы вас предостерегла.

— Интересно, как?

— Сказала бы, что вам нельзя лететь в Китай.

— Я лечу туда в полночь, так что валяйте, рассказывайте.

Она улыбнулась (по-моему, просто чтобы не забить, как это делается) сначала глазами, потом губами:

— Никуда вы не полетите.

Я отвернулся и взглянул в окно: на стоянку въехало такси, из него вылезали пассажиры.

— Я здесь одна. У меня не было времени предупредить, что я сюда еду.

Я посмотрел на нее. Видно, устал: на мягком сидений меня разморило. И я опять начал думать: что все-таки у нее с левой стороны лица?

— Где вы работаете? Вы и эти ваши два топтуна? В службе безопасности? Тогда занимайтесь своим делом, а не липните ко мне, как рыба-лоцман, надеясь поживиться объедками. Этот ублюдок от меня ушел — сами знаете. Но я его найду, а уж когда найду, вас там не будет. Это я вам гарантирую. И чтобы этих “хвостов” я больше не видел, так им и передайте.

Дверцей я стукнул основательно. С ее стороны окно было открыто. Я вынул ключ зажигания и зашвырнул его подальше — за цветочные клумбы.

— Когда соберетесь в Китай, — сказала она, внимательно глядя на меня, — поговорите сначала со мной. Меня всегда можно найти в посольстве.

— Мы с вами больше не увидимся, — сказал я, усаживаясь в “тойоту”.

На следующий день в полдень я встретился с Ломэном на конспиративке в переулке Сой Суек. Он не спросил у меня, есть ли какие-то успехи, потому что знал, что я сам бы ему с радостью сообщил подобную новость.

— Что это за сучка из посольства? Кто она такая?

Он удивился:

— Вы второй раз про нее спрашиваете.

— Я же вас просил ее оттащить, чтобы она мне не мешала. Вчера вечером она сама за мной следила, а ее помощнички ведут меня уже две недели. Кто они вообще такие?

Он помолчал, потом сказал:

— Постараюсь выяснить. Вы говорите о секретарше атташе по культурным вопросам?

— Меченая.

— Ничего про нее не знаю.

Никогда не поймешь, врет Ломэн или говорит правду. Для человека его профессии это достоинство. Я не стал настаивать. Он продолжал разговор, пытаясь хоть что-то выведать. Да, он бы много отдал даже за слабый проблеск надежды. Уходя, я опередил его наставления:

— И так знаю. У меня еще два дня.

Я отправился прямо в отель и попросил перенести мои чемоданы в “тойоту”. Похоже, Ломэн и впрямь не знает, ни кто она, ни зачем здесь находится. Что ж, надо исчезнуть. Не приведи господь напороться на такую вот дуру. Они ходят в париках, их любимая игра “Мата Хари: конструктор. Сделай сам”, на работе выуживают автобусные билеты из мусорных корзин и несутся с ними в отдел расшифровки и кодирования. Она как раз из таких. Эти девицы живут в своем сказочном мире “холодной” войны и цедят тебе сквозь зубы: “Вам нельзя лететь в Китай”. Она и втянула в свои игры парочку облезлых клерков из “фонда культурной помощи нуждающимся художникам”. Следят за мной, да еще и высыпаться успевают, сволочи.

Минут десять я гонял “тойоту” по городским улицам, срезая углы на поворотах и поглядывая в зеркальце заднего вида, — проверял, есть “хвост” или нет. Потом поехал в надежную гостиницу неподалеку от авиакомпании “Панам”. Когда-то я там останавливался. Хозяева гостиницы не сменились.

До полуночи я продолжал поиски — все впустую. На следующий день позвонил Ломэн, сообщил, что меня разыскивает Пангсапа. Пангсапа я нашел только через час, но не особенно волновался: если у него есть информация о Куо, она стоит целого дня поисков. Пангсапа следил за погрузкой на одной из своих пристаней на берегу Чао Фрайя. Мне пришлось подождать, пока он не приказал своему надсмотрщику сменить его.

— Поговорим у меня в кабинете, — прошепелявил он. — Чаю не хотите?

— Нет времени, Пангсапа.

Чаепитие на этих широтах — процедура длительная, На сей раз он был в европейском костюме, обстановка в кабинете сугубо деловая, мебель скромная, Встреча наша была обставлена самым прозаическим образом: клиент пришел выкупать закладную на деньги, полученные по страховке. Прозаично до крайности, но, глядя в эти неподвижные желтые глаза, я почему-то вспомнил красивую рыбу-убийцу.

— Все понимаю, — посочувствовал он. — Мне говорили, вас поджимают сроки. Наверно, я смогу вам помочь. Вам ведь нужна информация?

Он явно торговался, я мысленно уже начал прикидывать, во сколько мне обойдется его информация, располагает ли он вообще серьезными сведениями, помогут ли мне эти сведении в розысках Куо. Правда, и после этого многое оставалось туманным: ну хорошо, допустим, я найду Куо, но как предотвратить убийство? И насколько способно раскошелиться Управление, когда жизни Представителя угрожает опасность?

Времени торговаться не было. Придется платить, сколько он запросит.

— Давайте покороче, Пангсапа. Вы хотели меня видеть — я пришел. Он кивнул:

— Очень хорошо. Я буду краток. Во-первых, сообщить вам я ничего не могу. Я не знаю, где он. Но я готов помочь его найти, пока еще не поздно. А это может подвергнуть опасности меня и моих близких.

Выйдя из-за стола, он посмотрел в большое, низко расположенное окно. По комнате мелькнула тень стрелы подъемного крана. Похоже, погрузка интересует его куда больше, чем Куо, подумал я и мысленно выругался.

— Понимаете, — продолжал он, не поворачиваясь, — я плохо вас знаю, мистер Квиллер. Я не знаю, чем вы занимаетесь и насколько это опасно. И какому писку я подвергну себя и своих друзей, сотрудничая с вами, если мы, — тут он обернулся и взглянул на меня в упор, — захотим с вами сотрудничать.

— Это не разговор, Пангсапа. У меня есть задание — вы знаете какое. Добавить мне нечего.

Знакомая застенчивая улыбка зазмеилась по его лицу:

— Вы хотите, чтобы я помог найти этого человека — чего же удивительного, если я хочу узнать подробнее о вашем задании. Мне же работать вместе с вами. Отвлечемся от дела, расскажите о себе.

Я устало опустил лицо в ладони. Свет из большого окна резал мне глаза.

— Спрашивайте, Пангсапа.

Не открывая глаз, я услышал, как он снова уселся за стол.

— Мистер Квиллер, ваша работа всегда связана с риском?

— В постели лежать спокойнее.

Подсознательно я думал только о сне.

— Вы всегда работаете на свое правительство?

— За мной стоит организация. Впрочем, как и за контрабандой кокаина.

Это, конечно, невежливо. Ну, да черт с ним. Ничего он не знает.

— Ваше правительство хорошо платит вам за риск?

Черт возьми, я же ясно ему сказал — ближе к делу, а он ходит вокруг да около.

— Назовите вашу цену и скажите, что вы мне за эти деньги продаете.

Я убрал руки с лица, сейчас нужно его видеть.

— Не обижайтесь, — засуетился он. — Поймите, мне трудно спрашивать напрямик, без подхода и церемоний. Это европейцы берут быка за рога, и в этом есть свой резон — они экономят на этом уйму времени. Но принцип “давайте покороче” трудно соблюдать к востоку от Средиземного моря. Так что уж простите меня.

Он хотел казаться сговорчивым. Это давалось ему не без усилий. Теперь он наклонился ко мне и доверительно сообщил:

— Я объединю все вопросы в один. Каков ваш статус?

Не нравится мне это, но молчать тоже нельзя: надо найти Куо, а у меня остался всего один день.

— Вас интересует, насколько важна моя работа для правительства?

— В общем, да.

Нет, наверно, он просто торгуется, хочет узнать, сколько из меня можно вытянуть сегодня. В прошлый раз он заработал пятьдесят тысяч бат.

— Вы про Абеля слышали? — спросил я.

— Да.

— А про Лонсдейла?

— Тоже.

— Тогда вы меня поймете: я в той же весовой категории.

Он медленно кивнул.

— Спасибо. Понимаете, я люблю работать с большими людьми. Для таких я многое могу сделать, да и они могут мне помочь.

Терпение мое лопнуло, я встал. Все проще простого: у него действительно неплохая агентура: его люди и про нашу операцию доложили, и про то, что я упустил Куо. А теперь Пангсапа пригласил меня и прощупывает — сколько из меня можно вытянуть. В том, что он набивает себе цену, ничего страшного нет: бизнес есть бизнес. Злило меня другое: остается всего один день, а он собирается урвать свое. Может, Управление и готово раскошелиться, но от меня он не дождется.

— Хорошо, Пангсапа. Если вы сообщите мне данные о Куо до завтрашнего полудня — сколько это будет стоить?

Он обошел стол и приблизился ко мне на минимальное по восточным понятиям расстояние:

— Я это сделаю даром.

Если верить Ломэну, Пангсапа был готов на все, но за деньги.

— Сколько нулей у вашего “даром”?

Надо отдать ему должное — Пангсапа стойко переносил все мои выходки.

— Если угодно, можете отнести это на счет моей “вечной любви к монархии”. Я просто хочу, чтоб вы знали: сейчас у меня нет никаких сведений об этом человеке, но я сделаю все, чтобы помочь вам его найти. И сделаю это бесплатно.

Он открыл передо мной дверь, мы вышли на деревянную террасу, с которой были видны пристань и работающий кран. Бессмысленно просить его объяснить свои слова. А я до того устал, что просто сказал ему:

— Со мной всегда можно связаться через Ломэна.

И пошел вниз.

Жара стала невыносимой. Солнце буквально сжигало город: казалось, весь Бангкок превратился в раскаленный медный таз. Моя “тойота” напоминала форменную душегубку — мне не всегда удавалось поставить ее в тень.

В тот день я проработал девятнадцать часов — и все без толку. Пангсапа тоже молчал.

Утром я пытался по телефону разыскать Ломэна в гостинице, в посольстве и на конспиративке, но его не было нигде. Мы встретились только в полдень на Сой Суек — такая у нас была договоренность.

Он был похож на комок нервов и, даже не потребовав отчета, сразу начал один из своих блистательных монологов:

— Два часа назад мы провели экстренное заседание в комнате № 6. Решили сообща доложить обстановку и рекомендовали информировать министра об этом деле. Было бы невообразимым риском продолжать…

— Я нашел Куо, — сказал я.



У меня не было времени обдумать, что произошло, А при выполнении задания это всегда очень опасно, Но в то утро мне повезло. Я погнал “тойоту” по привычному маршруту и через час увидел одного из люден Куо — он выходил из оружейного магазина на Нью Роуд. Рано или поздно так и должно было случиться. Я ведь говорил Ломэну. Если вы изо дня в день прочесываете город по двадцать часов в сутки и не находите того, кого ищете, — значит, этот человек просто прячется и не выходит на улицу. Куо этого себе позволить не может: его “работа” требует моциона.

Восемь дней я ездил по маршруту Куо, наблюдая за всеми местами, где он бывал. Таких мест около тридцати. Главным для меня среди них был сектор “Храм — Линк Роуд”.

Человек Куо сел в такси, которое ожидало его около оружейного магазина, и началась слежка. Но в этот день он бы нипочем от меня не оторвался — я просто не мог позволить ему уйти. В двенадцать мне надо докладывать Ломэну. Сегодня последний день.

По-моему, я еще никого не выслеживал так профессионально. Он ни разу даже не почувствовал, что за ним следят, и как миленький привел меня к жилому дому у реки. Полчаса я просидел в машине, тут из дома вышел Куо с двумя телохранителями и влез в машину первым; телохранители очень осторожно передали ему рулон золотой парчи. Искушение сыграть вслепую было очень велико: не ехать за ними (могут заметить), а рвануть напрямик в Ботанический музей и приехать туда раньше Куо. Но это рискованно: они могли поехать в другое место, о котором я не знал.

Через десять минут водитель машины меня заметил и попытался оторваться: он увеличил скорость, начал срезать углы и проскакивать на желтый свет. Он никуда не поедет, пока я буду маячить в его зеркальце заднего вида. Очевидно, Куо приказал ему не останавливаться, пока я не отстану.

И тогда я пошел на компромисс: сделал вид, что попал в пробку и отстал. Я поехал на запад по направлению к “Лампини Граундз”, надеясь на удачу. Только на нее мне и оставалось надеяться.

У Ботанического музея на Линк Роуд я оставил машину и взял с собой бинокль. Их нигде не было.

В музее есть боковая лестница с маленьким окошком на каждой площадке. За последние восемь дней я несколько раз был здесь и поднимался в читальный зал на последнем этаже, но так тихо, что служащая, сидевшая в вестибюле, не слышала, как я каждый раз останавливался на площадке третьего этажа (в здании все звуки отзывались громким эхом) у окошка, выходящего на храм Фра Чула Чеди и на Линк Роуд. То же самое я сделал и сейчас.

Через несколько минут они подъехали. Я настроил бинокль.

Один из них (но не Куо) вылез из машины и вошел в сад храма. Он вернулся со священником в желтом одеянии, который наклонился к окну машины, и я видел в бинокль, как его губы зашевелились. Потом он выпрямился, ему передали рулон золотой парчи, и он почтительно понес его через сад храма.

Во мне трудно вызвать чувство отвращения, но этот жуткий чудовищный ритуал потряс меня.

Загрузка...