5

Однако, когда на следующее утро я стояла на остановке в ожидании своего автобуса, Арчибалд Бродерик уже не казался мне мужчиной, ради которого стоит терпеть подобные муки. Ветер с таким ожесточением накидывался на мои беззащитные ноги, что впору было считать его живым, чрезвычайно злобным существом. Мне было ужасно холодно, мои икры опять были основательно забрызганы грязью, проезжавшие мимо машины два раза окатили меня водой из лужи, автобус никак не приезжал, и я катастрофически опаздывала на работу.

Можно, конечно, подумать, что, раз мой непосредственный начальник на работе отсутствует, значит я могу приходить, когда мне заблагорассудится. Увы. Наш вице-президент считает своей прямой обязанностью следить за тем, чтобы мы с Кристин были на рабочих местах вовремя. Но если ее по-прежнему привозят на машине, то мне приходится добираться своим ходом и на собственной шкуре испытывать все прелести нью-айлендской осени.

Я взглянула на часы. Было уже не до шуток. Угроза опоздания с неумолимой неотвратимостью надвинулась на меня. Я сошла с тротуара и обреченно подняла руку.

Если есть в этой жизни что-то, что я ненавижу больше горячего молока с пенками, так это голосовать. Во мне живет впитанная с детских лет уверенность в том, что одинокой девушке грозит ужасная опасность, стоит ей сесть в машину к незнакомому мужчине. Внешние данные девушки в расчет не принимаются, потому что автомобильным маньякам все равно.

Исключительный бред, как скажет Кэрри. Для нее дороги всегда полны приятных доброжелательных мужчин, умирающих от желания домчать ее до нужного места на красивых быстрых машинах. А на мою долю достается одна лишь вода, которой меня окатил очередной любитель погонять на большой скорости.

Однако после пяти минут бессмысленного топтания на дороге судьба улыбнулась мне. Вернее, недобро ухмыльнулась, потому что транспортное средство, откликнувшееся на мой отчаянный призыв, было более чем нестандартным. Рядом со мной остановился мотоцикл, и его владелец в шлеме и короткой кожаной курке щедро предложил мне место позади себя.

— Мне на Роденбери-стрит, — пробормотала я, оглядывая байкера, невесть откуда взявшегося на мою голову. Из-под дурацкого шлема торчал роскошный черный хвост, а ничего больше увидеть не удалось.

— Годится, — энергично кивнул он. — Давай садись, я сам опаздываю.

Наверное, это меня и сбило с толку. Терпеть не могу, когда из-за меня у людей проблемы, пусть даже самые незначительные.

— Второго шлема нет, за меня спрячешься, — деловито сообщил он, и…

И я задрала ногу и уселась на мотоцикл, обхватив его владельца обеими руками за талию. Мой жалкий плащик распахнулся, а парадная короткая юбка бесцеремонно полезла вверх. Если бы я только вовремя вспомнила про нее! Но сожалеть было поздно — мотоцикл рванул с места, я ойкнула и уткнулась носом в спину — вернее, в волосы — своего непрошеного спасителя.

Волосы были на удивление чистые и душистые. Обычно мотоцикл, кожаная куртка и хвост подразумевают довольно пренебрежительное отношение к вопросам личной гигиены, однако мне повезло — меня окутывали ароматы почище, чем в рекламе шампуня. Это несколько скрасило мое в общем-то не самое приятное путешествие. Скорость была приличная, и меня немилосердно трясло и обдувало. Я все время боялась свалиться, а мои руки, на которых почему-то не оказалось перчаток, скользили по гладкой коже куртки и не желали как следует держать меня.

Но настоящий ужас поджидал меня впереди, когда мотоцикл лихо затормозил перед главным входом «Клип продактс». На работу я не опоздала, но теперь я не была склонна рассматривать это как благо. Некоторые наши сотрудники, в том числе Ли, замерли на ступеньках, разглядывая мое транспортное средство с вполне понятным недоумением.

Я резво соскочила с мотоцикла, поправила юбку, радуясь тому, что Арчибалд Бродерик не видит меня в столь жалком состоянии. И так разволновалась, что совсем забыла поблагодарить своего водителя.

— Спасибо, — повернулась я к нему в тайной надежде, что его уже и след простыл.

Увы. Он был тут и весело улыбался. По крайней мере насколько я могла судить.

— Пожалуйста. Я здесь часто езжу, могу как-нибудь подвезти.

Я содрогнулась. Еще один такой выезд — и моя репутация будет безвозвратно погублена. Как и моя юбка.

— Спасибо, — проблеяла я опять и малодушно сбежала, не сказав ни «да», ни «нет».

Мне предстояло расхлебывать последствия этой поездки. Планировать следующую было бы глупо.

Как я и ожидала, известие о том, каким оригинальным образом я добралась до работы сегодня, скорехонько распространилось по всей компании. Заинтригованная Кристин просунула свой хорошенький носик в мою каморку и проворковала:

— Джейн, солнышко, ты ничего не хочешь рассказать мне про своего таинственного ухажера?

Я в испуге щелкнула не по той клавише и отправила адресату неоконченное письмо. Кошмар. Что клиент о нас подумает?

— Кристин, дорогая моя, мне абсолютно нечего тебе рассказывать, — ответила я, начиная свое послание с нуля. — Молодой человек на мотоцикле всего лишь милостиво согласился подвезти меня, когда я утром опаздывала на работу.

На лице Кристин — явное разочарование.

— Неужели ты не могла остановить нормальную машину? — проворчала она.

Не буду же я ей объяснять, что я пыталась, но ни одна нормальная машина остановиться не пожелала?

Однако на этом инцидент исчерпан не был. Следующей, кто поинтересовался моим таинственным поклонником, стала Саманта. Правда в отличие от Кристин она была не заинтригована, а обижена.

— Между прочим, Джейн, ты могла бы быть со мной откровеннее, — без обиняков заявила она, когда мы обсудили все вопросы по счетам.

Я сделала вид, что не понимаю, о чем речь.

— Я расписываю мистеру Бродерику, какая ты лапочка и умница, а ты уже завела себе кавалера на мотоцикле…

Ну что поделать с людьми, которые обожают совать свой нос в чужие дела?

— Сэмми, дорогая моя, меня всего лишь подвезли на работу!

— На мотоцикле?

— Ничего более достойного под руку не подвернулось. К сожалению.

Круглое личико Саманты засветилось от удовольствия.

— Хорошо, что Арчибалд тебя не видел, — все-таки сказала она.

Хорошо, что у меня есть такая надежная помощница. Все понимает без слов и готова с пеной у рта отстаивать мои интересы. Чем я заслужила это счастье?

Но на самом деле счастье было еще впереди. После обеда Бродерик, к моей великой радости, вызвал меня к себе обсудить очередную версию вечеринки.

С дрожащими руками, но гордо поднятой головой я вошла в его кабинет. Лишь мысль о том, что моя короткая юбка не может оставить равнодушным ни одного мужчину, придавала мне сил.

— Присаживайтесь. — Он начальственно кивнул на кресло напротив своего стола, ничем не выдав замешательства при виде моих обнаженных ног.

Минут пять Бродерик старательно пялился в свои бумажки, притворяясь, что очень занят, а я непринужденно рассматривала интерьер его кабинета, не забыв красиво закинуть ногу на ногу.

— Итак, какие идеи возникли у вас на этот раз? — с иронией спросил он.

Но в тот день лишить меня самообладания было не так легко. Я принялась рассказывать. Никакого оригинальничания (я уже поняла, он этого не любит), все просто: дорогой ресторан, костюмированное представление, живая музыка, забавные конкурсы для подгулявших сотрудников и, конечно, танцы для желающих.

Бродерик молча слушал и жевал язык — на мой взгляд, отвратительная привычка. Его глаза были устремлены вниз, и сердце мое возликовало. Не зря я второй день мерзну в этой юбчонке.

— Мне ваш план нравится, — наконец проговорил он, соизволив посмотреть мне в глаза. — Но боюсь, что господину президенту он придется не по вкусу.

На его холеном породистом лице была написана растерянность. Мне стало не по себе. Неужели в жизни бывают ситуации, где теряются даже такие мужчины, как безупречный Арчибалд Бродерик?

— Я беседовал с ним вчера. — Глаза Бродерика вновь опустились к моим коленям. Видимо, так он чувствовал себя увереннее. — И он ясно дал мне понять, что хочет устроить нечто необычное.

Если бы я была мелкой, мстительной особой или если бы я не имела виды на Бродерика, я непременно напомнила бы ему, что мои первые предложения отличались редкой неординарностью и что лишь его упрямство помешало мне заняться ими как следует. Но я была великодушна и к тому же твердо знала, что мужчины не любят, когда их ошибками начинают размахивать у них перед носом.

— В необычных идеях у меня недостатка нет, — уверенно сказала я.

Бродерик вздохнул, как раненый лось (впрочем, понятия не имею, как вздыхают раненые лоси), и выразил надежду, что я сниму это кошмарное бремя с его плеч. Прямо так и сказал:

— Знаете, Джейни, я надеюсь, что вы снимете это кошмарное бремя с моих плеч.

Я только рот раскрыла. Джейни?

— Не волнуйтесь, мистер Бродерик, — ласково проговорила я, — у вас завтра будет по меньшей мере десяток идей первосортной оригинальности.

Очередной вздох и полная неспособность с его стороны глядеть мне в глаза.

— Ах, Джейни, вы меня очень обяжете, если оставите эту официальность. Какой я вам мистер Бродерик. Мне всего тридцать семь, а вы заставляете меня чувствовать себя стариком. Зовите меня просто Арчи.

Провалиться мне на месте, если это не сигнал к действию.

— Ни за что не поверю, что вы способны чувствовать себя стариком, — кокетливо хохотнула я.

— И тем не менее это ваших рук дело, — отозвался он.

— Это никуда не годится. Я исправлюсь.

— Ловлю вас на слове.

Неизвестно, куда бы завел нас пикантный обмен любезностями, но зазвонил телефон и Бродерика срочно вызвали к вице-президенту. Никогда не думала, что буду испытывать к нашему маленькому мистеру Беннету такую острую неприязнь — взял, подлец, и спутал мне все карты. Ну что ему стоило подождать минут двадцать?


— Ты слишком торопишь события, — сказала мне Кэрри, когда мы, все три подруги, обсуждали поведение Бродерика, то есть Арчи, сидя в ресторане клуба «Цвет ночи» и поедая десерт из взбитых сливок, несмотря на твердое намерение Эллис сесть на диету.

— Я понимаю, тебе не терпится охомутать Бродерика, — продолжала она невозмутимо, — но на самом деле ты должна сказать спасибо тому, кто прервал вашу беседу.

— Я не стремлюсь его охомутать! — обиделась я. — Не так уж он мне и нравится!

Но напоминать подругам, что идея с моим замужеством принадлежит исключительно им, было бесполезно.

— Все эти стремительно развивающиеся офисные романы ничем хорошим не заканчиваются, — тоном знатока рассуждала Кэрри. Впрочем, она знает, о чем говорит. — Серьезное чувство развивается постепенно. Переспать с коллегой по работе проще всего, но ведь тебе этого не надо.

Не надо, согласилась я про себя.

— Тебе нужен муж, а не любовник, поэтому, чем дольше ты будешь держать своего Бродерика на голодном пайке, тем охотнее он побежит покупать кольца.

Порой Кэрри бывает на редкость груба.

— А мы с Бобби стали встречаться через неделю после знакомства, — некстати заметила Эллис, нарушая стройную теорию Кэрри.

— Конечно, — фыркнула Кэрри. — Он сразу понял, какое ты сокровище. В наше время женщина, которая творит чудеса на кухне, редкость. А максимум, что может Джейн, это приготовить клюквенный соус на Рождество, да и то если он уже в консервной банке.

И с тактом у Кэрри иногда бывают проблемы.

— Ты не права, — строго сказала Эллис. — Любят не из-за соуса.

— А женятся именно из-за него!

— Чем же тогда ты привлекла Эндрю?! — воскликнула Эллис с не свойственным ей ехидством.

На это Кэрри возразить было нечего.

— Немедленно успокойтесь! — Я поняла, что пришла пора вмешаться. — Вы обе правы. Вершин кулинарного мастерства я никогда не достигну. Но, слава богу, в мире есть мужчины, для которых это не главный критерий в выборе жены. И ваши мужья — тому подтверждение.

Эллис благодарно заулыбалась. Но Кэрри достала сигарету и усмехнулась:

— А если твой Бродерик не из их числа?

Нет, все-таки что с ней случилось?

— Тогда я на месяц переселюсь к Эллис и буду учиться готовить, — невозмутимо сказала я.

— Конечно, Джейн, — закивала Эллис. — Все, что угодно.

А Кэрри оставалось только наливаться желчью и придумывать, на ком бы сорвать свое дурное настроение.

Загрузка...