Глава 3

Кертис Маккеферти, единственный сын знатного феодала сеньора Маккеферти, и Кедедрин Кенмур, лишенный титула граф из соседнего замка Эбердур, доскакав на лошадях до вершины холма, остановились, глядя вдаль на очертания королевского замка. Здесь их ожидали король Шотландии Малькольм Третий и его супруга королева Маргарита.

Кертис был названым братом Кедедрина, с которым много лет провел в доме своего отца Дэвида Маккеферти. Главной целью Кенмура было вернуть себе графский титул, и Кертис во всем поддерживал своего брата и друга. Их родовые поместья находились по соседству, и чтобы попасть из одного замка в другой, надо было целый день проскакать на лошади. Впрочем, оба не были у себя дома больше десяти лет. После смерти отца Кедедрин ушел жить к Маккеферти, где воспитывался вместе с его сыном Кертисом, пока оба не ушли воевать на поля сражений в чужие земли, чтобы защищать честь родной Шотландии. Со временем связь между ними окрепла, и ничто не могло их разлучить: ни войны, ни короли, ни женщины. Так думал Кертис, стоя на вершине холма рядом с братом Кедедрином, словно в их жилах текла одна кровь.

— Король вызвал тебя в свой замок, — сказал Кертис, обращаясь к Кедедрину. — Тебе надо радоваться, а ты выглядишь таким хмурым.

Кедедрин мрачно улыбнулся. Он изнемогал от усталости. Большую часть жизни он провел в битвах, не боясь трудностей, всегда сражался в самых опасных местах, чтобы прославить свое имя и сделать его известным королю. Кертис был беззаветно предан своему другу, следуя за ним повсюду, хотя у него не было необходимости бороться за свое доброе имя. У Кертиса был знатный, всеми уважаемый отец с незапятнанной репутацией, и в отличие от Кедедрина он ничего не ждал от короля.

Сейчас, когда Кедедрин совершил немало подвигов в многочисленных битах, его имя стало известно во всем королевстве. Король лично отметил его за верную и доблестную службу, послав письмо, в котором призывал его к королевскому двору.

— Письмо может ничего не означать, — сказал Кедедрин. — Неизвестно, прислушался ли король к моей петиции.

— Это только начало, — пытался подбодрить его Кертис. — Ты знаешь, что больше всего я мечтаю о том, чтобы объединить Эбердур и Фергюс, сделав их единой землей. Тогда ты стал бы крупнейшим землевладельцем Шотландии, а я, твой друг и брат, разделил бы твой успех. Поскольку мои земли соседствуют с твоими владениями и землями Фергюса, я был бы спокоен, что границы наших земель в полной безопасности. Я мечтаю только об этом.

— Ты написал лорду Фергюсу о своем визите к королю? Кажется, он собирался тоже быть у короля вместе с дочерью Кориной? — спросил Кедедрин.

Кертис кивнул:

— Лорд Фергюс согласился выслушать твое предложение руки и сердца его дочери, но Корина не хочет выходить замуж прежде, чем ты встретишься с королем. Она надеется, что тебе удастся вернуть свой титул.

— Я тоже, — сухо ответил Кедедрин.

— Я могу лично поговорить с ней, — предложил Кертис. — Я знаю ее с детства. Возможно, она будет более сговорчива, если я объясню ей всю важность объединения ваших земель.

По спине Кедедрина пробежала неприятная дрожь. Закаленный в боях и не знавший страха, он вдруг почувствовал опасность и тревожно оглянулся по сторонам, но не увидел ничего, что предвещало бы угрозу.

— Поехали дальше, — вдруг резко сказал он. — Надо поторопиться.

Издав громкий возглас, Кертис пришпорил коня и быстро поскакал вниз.

Кедедрин дал другу возможность оторваться далеко вперед, а сам пустил своего боевого коня в галоп. Жеребец резко набрал скорость. Всадник слышал только цокот копыт, а его лицо обдувал сильный ветер. Обе лошади были в мыле. Жеребец Кедедрина вырвался вперед, а лошадь Кертиса осталась позади.

— Кедедрин! — крикнул Кертис, пришпоривая лошадь, и попытался догнать друга. — Остановись, трусливый ублюдок!

Кедедрин наклонил голову, чтобы посмотреть из-под локтя, где остался Кертис.

— А ты не такой выносливый, как я думал, — бросил он Кертису. — Смотри, расскажу всем девкам, как ты быстро выдыхаешься!

Низко нагнув голову, Кертис резко погнал коня, оскорбленный словами друга.

Вдруг сквозь деревья Кедедрин увидел идущий впереди караван лошадей.

— Попридержи коня, — сказал он другу, но тот изо всех сил пытался опередить его. — Кертис, — крикнул он еще раз.

Кертис мчался по склону вниз, не контролируя скакуна, и, миновав небольшую рощу, на полном ходу врезался прямо в караван. Начался жуткий переполох. Лошади испуганно заржали. Женщины в ужасе завопили, охранники пытались удержать своих лошадей, врезавшихся в повозку. Колесо одной из повозок отвалилось, и телега опрокинулась набок. Возница вместе со служанкой, сидевшей в повозке, свалились на землю и кубарем прокатились еще несколько футов.

Кедедрин ринулся помочь несчастным странникам, хотя Кертису уже удалось выбраться из этого месива вместе с лошадью.

Породистая гнедая кобыла, на которой сидела молодая женщина, встав на дыбы, пронзительно заржала и резко дернулась назад, испуганно прижав уши. Глядя на коня Кедедрина, наездница нагнулась к нему и похлопала его по шее. Конь мгновенно остановился как вкопанный и чуть не рухнул на землю, а лошадь женщины, резко развернувшись, будто в наказание, больно лягнула жеребца в заднюю ногу. Обе лошади закачались, теряя равновесие, а их всадники изо всех сил старались удержать их от падения.

— Болван! — взвизгнула женщина, схватившись за гриву своей кобылы, пытаясь удержаться в неудобном боковом седле.

Кедедрин резко отпрянул назад, к счастью, не угодив под копыта лошади, в которую была запряжена опрокинувшаяся повозка. Наездница, зацепившись платьем за седло, чуть не свалилась с лошади, и в этот момент Кедедрин успел подхватить ее и усадить на своего коня.

— Проклятый ублюдок! — заорала она, ударившись в его грудь.

— Не шевелись, — прикрикнул он на нее, стараясь удержать лошадь и не уронить незнакомку на землю. — Сиди смирно!

— Болван!

— Я это уже слышал, — сказал он, когда лошади успокоились. — Примите мои извинения, мадам.

— Вы чуть не погубили людей и лошадей! Неужели вам их не жалко? Посмотрите, что вы сделали с бедными животными… Моя кобыла ранена, а слуги в повозке… — она не договорила.

Придя в бешенство от ее обвинений, он расслабился и чуть не выпустил ее из рук.

Почувствовав, что валится на землю, девушка вскрикнула и, стараясь удержаться на коне, схватила его за шею.

— Немедленно замолчите, — скомандовал он. — Разве я виноват в том, что случилось?

Повернувшись к нему лицом, она пристально посмотрела на Кедедрина.

— Не вы виноваты? — возмутилась она. — Разве не ваша лошадь налетела на мою кобылу?

У него перехватило горло. Мгновенно забыв об инциденте, он впился глазами в ее сверкающие, как море, ослепительно синие глаза. Таких глаз он еще никогда не видел. Они были более голубыми, чем все горные озера Шотландии, прекраснее, чем королевские сапфиры.

— Вы меня слышите? — резко спросила она, высвободив ногу и закинув ее на другой бок лошади, оказавшись лицом к лицу с Кедедрином.

Он крепко прижал ее к себе, стараясь удержать и сохранить равновесие, и вдруг его охватила дрожь, когда он почувствовал прикосновение ее груди.

Лошадь заржала и метнулась вбок. Кассандра замерла, оказавшись в его объятиях.

Впервые в жизни она ощутила невероятное блаженство, глядя в лицо всадника. Конь ударил передними копытами, и Кедедрин натянул поводья. У Кассандры закружилась голова. Она вдохнула острый конский дух, смешанный с сильным мужским запахом, исходящим от всадника, почувствовала его сильное тело, и ее охватил сладостный трепет.

— Сейчас же отпустите меня, — прошептала она, испугавшись собственной слабости.

Кедедрин резко отпрянул назад. Конь качнулся в сторону, и вместе с ним зашатались оба ездока. Кассандра едва успела вцепиться в заднюю луку седла, чтобы не упасть. Лошадь вильнула в сторону, еще больше нарушив равновесие всадников. Девушка изо всех сил старалась не свалиться на землю и чуть не вывихнула себе ногу, угодив кулаком в его челюсть.

— Простите меня, — крикнула она, пытаясь помочь Кедедрину удержаться в седле, но он резко качнулся и с воплем грохнулся на землю.

Кассандра вцепилась в седло, повернувшись лицом к хвосту коня. Жеребец дернулся и остановился как вкопанный.

— Ты, мой хороший, — приговаривала Кассандра, поглаживая коня. — Стой спокойно. Мы больше никуда не едем.

— Еще ни одной женщине не удавалось выбить меня из седла, — зарычал Кедедрин, с трудом поднимаясь на ноги.

— Вы не совсем точно выразились. Вы уже твердо стоите на земле, а я твердо сижу верхом на вашей лошади, — шутливо заметила Кассандра, глядя на него сверху вниз. Ее развевающаяся мантилья на миг скрыла ее глаза, и она хотела откинуть ее с лица.

— А не лучше ли снять с головы накидку? — насмешливо спросил он. — Она вам мешает разговаривать.

Кассандра покраснела от ярости и смутилась.

— А вам надо лучше следить за вашим тяжеловозом, — дерзко ответила она.

— Что? Вы посмели назвать моего боевого коня тяжеловозом, будто я пашу на нем землю?

Словно в подтверждение слов хозяина, конь взбрыкнул, потом развернулся и сильно взмахнул хвостом. Кассандра вскрикнула от рывка.

— Не смейте пугать животное, — крикнула она, крепко сжимая его ногами и стараясь не выпасть из седла.

— Ш-ш-ш, — успокаивала она коня, с ужасом глядя на сломанную повозку и плачущую служанку, пострадавшую при столкновении.

Как это могло произойти, думала Кассандра. Почему ей не приснился сон, который предостерег бы ее от этого несчастного случая?

Кедедрин отошел в сторону и, подбоченясь, насмешливо посмотрел на странную девицу.

— А мне кажется, это вы испугали моего коня. Не пора ли вам прекратить ваши шалости?

Кассандра бросила на него грозный взгляд, и Кедедрин погрозил ей палкой.

— Вам не нужна моя помощь? Может быть, отхлестать вашу лошадь? Кажется, так надо обращаться с тягловой силой, на которой пашут землю?

— От такой помощи нет проку, — отрезала Кассандра, перемахнув ногу на другой бок коня. При резком движении ее юбка задралась, обнажив ее ноги до колен. Кедедрин не мог удержаться от смеха.

— Такая милая девушка и такой острый язычок! — беззлобно пожурил он, но вдруг нахмурился, увидев, что она не собирается спускаться с коня, натянув поводья. Животное успокоилось.

— Теперь сами видите, что бывает, когда лошадью управляет неумелый наездник, — бросила Кассандра и поскакала к плачущей служанке, не обращая внимания на разъяренный взгляд мужчины.

— Мисс, — обратилась она к бедной служанке. — Вы не пострадали?

У той снова на глаза навернулись слезы. Она показала на раненое колено и ногу, из которой текла кровь. В этот момент к ним подошли Кэлиел и Кертис.

— Ничего страшного, — успокоила девушку Кассандра, — небольшая ссадина. Сейчас промоем рану и наложим повязку. Не волнуйтесь, не останется ни одной царапины.

— Мне холодно, — пожаловалась служанка.

Кассандра бросила гневный взгляд на виновника происшествия.

— Надеюсь, кто-нибудь из этих наглецов предложит пострадавшей свой камзол?

— Но, мадам, — ответил друг Кедедрина, — она всего-навсего служанка.

Кассандра встала и, подбоченясь, грозно посмотрела на обоих.

— Прежде всего, она человек, который нуждается в помощи. Разве вы не видите, что ей плохо. Она вся дрожит. И совершенно неважно, к какому сословию она принадлежит.

В этот момент вмешалась Кэлиел и, сняв с себя шаль, протянула ее девушке и отвела сестру в сторону.

— Как ты посмела говорить в таком тоне с благородными господами? — возмутилась она. — Леди не должна так себя вести и требовать, чтобы ради служанки они снимали с себя одежду.

Кассандра вызывающе вздернула подбородок, глядя на наехавшего на нее всадника. Их взгляды встретились, словно две океанские волны, пытавшиеся захлестнуть друг друга. У Кассандры перехватило дыхание. Она не понимала, что происходит с ее «противником».

Кедедрин видел, как у нее расширились глаза, и не мог произнести ни слова. На какое-то мгновение он забыл обо всем на свете — о сломанной повозке, загнанной лошади и даже о своем друге. Он еще не встречал леди, которая так бы заботилась о служанке, причем делала это искренне, без всякой брезгливости, как нечто само собой разумеющееся.

Кассандра отвела от него взгляд, зажав рот рукой. Как неудачно началось путешествие, думала она. А ведь она обещала сестре, что будет прилично себя вести. Снова ее подвел взрывной темперамент. Чувствуя свою вину, она схватила Кэлиел за руку.

— Прости меня. У меня невыносимый характер. А как ты себя чувствуешь? Не ушиблась? Лошади целы? Где моя Триу-кэр?

Покачав головой, сестра погладила Кассандру по щеке, смахнув с ее лица выбившуюся прядь рыжих волос и пряча ее под парик.

— Все в порядке. Просто я очень боялась за тебя. Хорошо, что этот джентльмен помог тебе.

Кассандра нахмурилась.

— Он мне совсем не помог, и я не собираюсь его благодарить. Все это случилось по его вине. Но… — добавила она, удерживая руку Кэлиел, — я обещаю, что буду хорошо себя вести.

Размахивая широкими юбками, Кассандра искоса посмотрела на сестру и отошла в сторону. Кэлиел недовольно покосилась на нее и обратилась к всадникам.

— Примите мои извинения, джентльмены. Эта девушка — моя дальняя родственница. Она никогда до этого не выходила в свет и не отлучалась из дому, а в последние дни с ней происходит что-то непонятное. Девушка не в себе. Она сопровождает меня в этой поездке. Еще раз прощу извинить за ее поведение.

— А не лучше ли отослать ее домой? — предложил всадник, который был повыше ростом.

Кэлиел покачала головой, но ничего не сказала.

— Вы не пострадали? — спросила она.

— Не беспокойтесь, — пробурчал он. — Извините и вы нас, — добавил он, отвесив короткий поклон. — Мы не ожидали, что в такой поздний час встретим кого-то по дороге. Мы недавно вернулись из-за границы и держим путь к королевскому двору.

— Мы тоже, только немного задержались с отъездом, — сообщила Кэлиел. — Позвольте представиться. Я — Кэлиел Мактревор, а девушка — леди Кассандра.

Всадник снова поклонился:

— Мактревор? А я знаком с вашим супругом и знаю вашего пасынка, Киркальда. Позвольте представить вам Кертиса Маккеферти, сына сеньора Маккеферти. А я — Кедедрин Кенмур.

— Кенмур? Вы сын покойного графа Кенмура, владельца Эбердура? — спросила Кэлиел.

Кедедрин покраснел.

— Моя семья больше не носит графского титула, — проговорил он, стиснув зубы, — и моя самая заветная мечта — как можно скорее вернуть себе этот титул.

Кэлиел улыбнулась, протянув ему руку:

— Да, я хорошо помню легенду о вашем отце и его невесте. Кажется, я неосторожно выразилась. Примите мои извинения.

— Разумеется, — спокойно ответил Кедедрин. — Рад был с вами познакомиться, — сказал он, следя глазами за Кассандрой, которая неподалеку осматривала лошадей и подбирала с земли разбросанные вещи. — Я безгранично рад нашему знакомству, — добавил он.


После того как Кедедрин и Кертис удалились, стражники починили повозки, и женский кортеж двинулся дальше в сторону деревни, расположенной неподалеку от летней резиденции короля. Из всех королевских замков этот дворец был скорее не крепостью, а местом отдыха и развлечений. Огромное поле для турниров окружали трибуны для зрителей, поверх которых были натянуты разноцветные тенты, а вокруг расстилались сады с цветущими цветами и деревьями. Среди многочисленных построек Кассандра сразу определила конюшню, из которой слышалось ржание лошадей.

Неспешно передвигаясь по узким улочкам деревни. Кассандра испытывала чувство неловкости. Ей было не по себе.

— Мне неуютно среди этих людей, — пробурчала она, обращаясь к сестре. — У тебя дома я чувствовала себя намного лучше.

Кэлиел потянулась к ней и ободряюще похлопала ее по руке.

— Не забывай, что ты леди. У тебя доброе сердце, но после твоих выходок я очень боюсь за тебя. Сможешь ли ты соблюсти придворный этикет? Ты нарушила обещание, которое дала мне перед поездкой. Тебе надо держаться в тени и не привлекать к себе внимания.

Кассандра скорчила гримасу.

— Во всем виноват Кедедрин Кенмур, а не я, — ответила она сестре. — Это он врезался в наш караван. Из-за него сломалась повозка и пострадала наша служанка, — добавила она, погладив по головке своего зверька и щелкнув ему языком. — Он так странно смотрел на меня. Мне было не по себе от его взгляда.

— Да, Ронин предупреждал меня, что ты не умеешь вести себя с мужчинами. Кенмур вел себя безупречно, и не он был причиной несчастного случая.

— Но это он на полном ходу врезался в нашу кавалькаду. Он мне совсем не нравится. Корчит из себя важную шишку, а я таких не люблю.

— Но он и есть важная шишка, — возмутилась Кэлиел. — Он сын графа и состоит тесном родстве с королем Малькольмом.

Пожав плечами, Кассандра отвернулась.

— Он не тот мужчина, которого я видела в своих снах. Поэтому он меня совершенно не интересует.

Она снова поежилась, вспомнив его пристальный взгляд. Кассандра не хотела думать об этом человеке, он только отвлекал ее от мыслей о том единственном мужчине, которого она мечтала найти.

С чего же начать его поиски, спрашивала себя девушка, глядя на заполненную людьми улицу.

Кавалькада медленно приблизилась к замку. Каждый из путников был погружен в свои мысли. Кассандра держалась ближе к сестре. Когда они добрались до места, придворная стража отвела лошадей в конюшню, а гостей развела по комнатам.

— Нам оказали большую честь, предоставив такие просторные апартаменты. Подозреваю, что Ронин заранее послал гонцов и предупредил о нашем прибытии.

Почесав голову под париком, Кассандра потерла щеки.

— Я рада, что у меня здесь будет своя комната, — сказала она. — Иначе мне день и ночь пришлось бы ходить в этом проклятом парике, не снимая его. Нам уже пора идти на турнир? — спросила она. — Там я и начну "его искать.

— А ты знаешь, как он выглядит? — спросила Кэлиел.

— Нет, — ответила Кассандра, тряхнув головой и поправляя мантилью. — Нет, я не видела его лица, но уверена, что сразу его узнаю, вернее, почувствую. Как я могу не узнать человека, который мне послан судьбой? Мы с ним единое целое. Я его обязательно узнаю.

При этих словах сестры Кэлиел тяжело вздохнула и слабо улыбнулась.

— Хорошо, коли так.

— А еще я знаю, что у него должен быть шрам на левой руке. Его кинжал должен привести меня к нему, — продолжала Кассандра, поправляя парик. — Моих волос не видно? — спросила она.

— Все прекрасно, — ответила Кэлиел, снова поправив ее парик. — Хорошие волосы. Надеюсь, ты выдержишь этот маскарад?

— Как хорошо, что мои рыжие космы спрятаны, — воскликнула Кассандра. — Ах, если бы у меня были такие чудесные белокурые волосы, как у тебя. Тогда я была бы намного счастливее, но, увы, Бог наградил меня этой рыжей копной. Хорошо, что никто не видит мою ужасную шевелюру. Представляешь, как бы я напугала его, если бы встретилась с ним!

Кэлиел снова вздохнула. Вдруг Триу-кэр прыгнула на шкаф, уставившись своими острыми глазками на обеих леди. Схватившись цепкими лапками за рыжую прядь Кассандры, она пискнула, глядя на свою хозяйку.

— Ах ты, маленькая бестия, — прикрикнула на нее девушка, стараясь согнать зверька со шкафа. Ласка прыгнула на пол и, взвизгнув, метнулась под кровать. Встав на колени, Кассандра пыталась отыскать ее там. — Все равно вылезешь, когда проголодаешься. Вот тогда я с тобой и расправлюсь. — Она пошарила под кроватью, но не поймала дерзкого зверька.

— Кассандра! — воскликнула Кэлиел, теряя терпение. — Мы опоздаем на турнир. Нам еще надо найти свободные места. И не вздумай брать с собой ласку. Оставь ее в покое и отряхни юбки. Нельзя в таком виде показываться на людях.

— На турнир? — спросила девушка, сев на корточки. — Там будет вся шотландская знать?

— Думаю, да. Если мы туда вообще попадем. Только прошу тебя, сестра, веди себя хорошо, а не так, как сегодня утром на дороге.

Кассандра снова заглянула под кровать, погрозив пальцем Триу-кэр.

— Сиди здесь, — приказала она. — Не будем злить Кэлиел.

Надеясь, что ласка останется под кроватью, Кассандра поднялась и стряхнула пыль с платья. Она очень нервничала перед выходом в свет. Как она узнает его среди множества людей? Это была единственная мысль, которая ее волновала. Как он выглядит? Вдруг она вспомнила тот момент, когда Кедедрин Кенмур сжимал ее в объятиях, стараясь не уронить на землю. Какой он сильный и мужественный, подумала она, но мгновенно отогнала эту мысль. Хорошо, что ей удалось сбить спесь с этого человека, удовлетворенно вздохнула она. Кассандра довольно улыбнулась.

Наконец они вышли из комнаты и в сопровождении двух стражников направились на турнир. Состязания уже начались, и места на трибунах были наполовину заняты. Участники турнира более низкого ранга выступали первыми, а их победители вступали в поединок со следующими участниками. Такая система давала возможность более знатным сеньорам отдыхать в первой половине дня, в то время как «мелкая сошка» была уже полностью измотана предыдущим поединком. Очевидно, о справедливости в те времена никто не задумывался.

Тайком достав из кармана кинжал, Кассандра снова посмотрела на выгравированные инициалы. Ничего похожего она не видела на щитах участников состязаний.

— Иди сюда, — позвала ее Кэлиел. — Наши места под желтым навесом.

— Я еще хочу побродить вокруг, если ты не возражаешь.

— Кассандра, — строго предупредила Кэлиел. — Ты не можешь расхаживать одна, без сопровождения.

— Меня будет сопровождать мужчина, — вдруг заявила девушка, глядя на одного из стражников.

Навстречу к ним вышел вооруженный охранник.

— Я готов сопровождать вас, мисс, — согласился солдат.

Кэлиел неохотно отпустила сестру.

— Когда закончишь поиски своего таинственного мужчины, скорее возвращайся ко мне. Только не забывай, что находишься в королевских владениях. Далеко не уходи и не заговаривай с незнакомыми.

— Я знаю, сестра, — ответила Кассандра, внимание которой уже привлекала группа мужчин, которые стояли немного поодаль в тени, держа в руках кубки с теплым элем. Кассандра твердо решила начать поиски с них, несмотря на запреты сестры.

Только бы не встретить этого Кедедрина Кенмура, подумала она.

Загрузка...