Глава 5

Суббота, 22 января, утро

Субботним утром Джек Джемисон отправился в Коттон-Гроув — опросить людей, которые были не в ладах с Джей Ди Роузом. Тем временем Мейлин Ричардс вознамерилась еще раз поговорить с Нитой Роуз и попросила Маклэма пойти вместе с ней.

— Возможно, они будут отвечать тебе охотнее, чем мне, — сказала она.

Маклэм поднял бровь:

— Потому что я черный?

— Вряд ли дело в этом, — ухмыльнулась Ричардс. — Скорее, потому, что ты мужчина, а брат Ниты как истинный мачо не посчитал меня достойным собеседником в прошлый раз.

— Ты собираешься перепоручить мне весь разговор?

— Я даже доверю тебе вести машину, — пообещала Ричардс.


Небольшой знак на съезде с дороги гласил: «Диас и Гарсиа. Ландшафтный дизайн и уход за газонами». Они остановились перед двумя домами на колесах, окруженными зарослями остролиста.

Не успели они выбраться из машины, как из дома вышли двое мужчин в одинаковых красных куртках из шотландки и черных ковбойских шляпах. В том, что был пониже ростом, Ричардс узнала брата Ниты Роуз, с которым беседовала два дня назад.

— Сеньор Гарсиа, — сказала она, протягивая руку. На беглом испанском Ричардс напомнила ему свое имя и предыдущий разговор. Гарсиа приветственно кивнул и пожал ей руку. Ричардс представила ему детектива Маклэма и отступила на шаг, давая понять, что ее коллега сегодня здесь главный.

Настал черед Гарсиа представить своего высокого спутника.

— Мигель Диас, mi cuñado.

Не имея представления, что обозначает «куньядо», Ричардс и Маклэм вежливо улыбнулись.

Диас засмеялся.

— Я его шурин, — сказал он с чуть заметным акцентом. — Его жена — моя сестра. Вы пришли сказать, кто убил другого нашего куньядо?

— Если бы, — ответил Маклэм. — Пока мы только хотели еще раз поговорить с миссис Роуз, и у нас есть пара вопросов к мистеру Гарсиа. Буду благодарен, если вы сможете переводить.

— Конечно. — Диас обернулся и быстро заговорил с Гарсиа. Тот помедлил, словно колеблясь, но затем ушел в дом, чтобы позвать сестру.

— Вы хорошо знали мистера Роуза? — спросил Маклэм у Диаса.

— Насколько он мне позволил себя узнать. То есть — плохо.

Дверь открылась, и Херардо Гарсиа вышел в сопровождении сестры.

Хуанита Роуз была одета в черное. Глаза ее были печальны, а на левой щеке еще виднелся лиловый кровоподтек. Да, сказала она детективам, явно смущаясь, это Джей Ди разозлился на нее. Но вообще-то он не был плохим человеком. Только когда выпивал слишком много пива или если на работе не ладились дела. Голос Диаса, переводившего слова миссис Роуз, был спокойным и ровным.

— Нита говорит, что он был хорошим отцом.

На этом месте Гарсиа скривился и презрительно сплюнул. Очевидно, он знал английский лучше, чем хотел показать. Затем он что-то насмешливо сказал по-испански, и Диас перевел:

— Хороший отец не ударит мать своих детей.

— А как насчет его драки с Роузом? — поинтересовался Маклэм.

Последовал ответ Диаса:

— Мужчина делает то, что должен, для защиты чести своей семьи.

— И что, можно даже убить того, кто опозорил семью?

— Можно. Но не так. Херардо говорит: тот, кто убил его, — трус. Подлый человек.

— Нам нужно знать, где он был в четверг вечером.

— Со мной, — отвечал Диас. — У нас контракт в Орчад-Рейндже. Вы знаете, где это?

Маклэм кивнул.

— Мы оформляем вход и делаем террасы. Вы можете поговорить с нашими людьми. Они все это подтвердят.

— Не сомневаюсь, — усмехнулся Маклэм. — А еще кто-нибудь может это подтвердить? Помимо ваших рабочих?

— Возможно, тот англичанин, который нас нанял? Он приходил около пяти обсудить посадки падубов.

Маклэм записал имя англичанина и номер его телефона, а затем снова обернулся к Ните Роуз:

— Вы не знаете, кто мог желать смерти вашего мужа?

— Нет, — сказала она, но Маклэм смотрел на нее пристально, не отводя взгляда, и женщина опустила глаза. Словно бы слишком плохо зная английский, чтобы говорить сама, Нита Роуз обратилась к помощи Диаса.

— Есть женщина, — перевел он, — по имени Дарла. Она тоже замужем. Ее муж был на войне, а теперь вернулся. Может быть, стоит поговорить с ним?

— Имя мужа?

Нита Роуз уверяла, что не знает.

Едва Маклэм отъехал от участка Гарсиа и вернулся на шоссе, Ричардс позвонила Джемисону и попросила выяснить все возможное насчет любовницы Джей Ди Роуза, некой Дарлы, фамилия неизвестна.

— Попутно давай заедем к этой женщине, миссис Харпер, уточним, не вспомнила ли она еще чего-нибудь.

Приближаясь к Райдаут-роуд, Ричардс заметила на уличном указателе имя, которое Диас указал как имя их нанимателя в Орчад-Рейндже, и велела Маклэму свернуть туда. Здесь стояли большие дома-коробки, уже почти достроенные. Казалось, все готово, стоит лишь закончить внутреннюю отделку и высадить немного зеленых насаждений.

Детективы подошли ко входу на стройку и тут увидели Мигеля Диаса. Он разговаривал с пожилым мужчиной, чья машина была украшена логотипом компании, курировавшей это строительство. Диас представил своего собеседника, и тот подтвердил, что действительно говорил с Гарсиа в четверг.

— Кажется, около пяти, потому что солнце еще не зашло, когда я уезжал, — сказал он. — Я хорошо это помню, потому что оно светило мне прямо в глаза, но стояло уже совсем низко.

Ричардс кивнула на штабель древесных стволов, лежавший в дальнем конце строительной площадки.

— А что за этими бревнами?

— Там? — переспросил мужчина. — Райдаут-роуд.


Миссис Харпер как раз выкупала свою корги, когда детективы позвонили ей в дверь. Она встретила их у порога, держа на руках собачку, завернутую в полотенце, и попросила подождать минутку, пока она закончит ее вытирать.

Все расположились в гостиной, и хозяйка, посадив корги на колени, сушила полотенцем шерсть у нее на лапах.

— Вы узнали, кто совершил это ужасное преступление? — спросила она, вытирая собачке ушки.

— Есть у нас несколько ниточек, — сказала ей Ричардс, — но мы надеялись на вашу помощь. Возможно, вы вспомните что-нибудь еще? Например, не проезжали ли мимо какие-нибудь машины, когда раздался выстрел?

Миссис Харпер покачала головой:

— Увы, не обратила внимания. Мне очень жаль. Я была занята сбором мусора: выискивала банки, бутылки, старые газеты…

— Вы настоящий герой: сами прибираете всю дорогу, — сказал Маклэм.

В ответ на его комплимент миссис Харпер лишь пожала плечами:

— Там меньше километра, и это самое малое, что я могу сделать в память о моем отце. В свое время он убирал мусор с дороги. Говорил: хоть какое-то занятие, пока я на работе.

— Должно быть, вы очень скучаете по нему, — заметила Ричардс.

— В понедельник будет три года, как он умер, — просто сказала миссис Харпер.

— Возвращаясь к четвергу, — вступил Маклэм. — Вы случайно не запомнили точное время выстрела?

Женщина покачала головой:

— Я не ношу часов.

— Но солнце еще не зашло, верно? — настаивала Ричардс.

— Только-только закатилось. На улице я еще хорошо видела, но домой вернулась уже в полной темноте.


На обратном пути в Доббс Маклэм сказал:

— А во сколько у нас нынче заходит солнце?

Мейлин Ричардс заглянула в Интернет, и минуту спустя ответ был готов.

— Закат в четверг был в пять двадцать девять. Сумерки до пяти пятидесяти шести.

— Ведь за десять-пятнадцать минут человек вполне может перелезть через те бревна в Орчад-Рейндже и оказаться на Райдаут-роуд?

— Верно, — согласилась Ричардс, — но вряд ли Роуз соблюдал время с точностью до секунды. Если это был Гарсиа, как он мог знать, когда именно Роуз проедет мимо?

Вернувшись в участок, детективы еще некоторое время обсуждали возможные сценарии событий. Вскоре приехал Джемисон.

— Я узнал насчет подружки Роуза, — сообщил он. — Миссис Дарла Оверхолт из Мэйкли. По крайней мере так мне сказали завсегдатаи баров.

В дверях возник один из полицейских.

— В Виргинии только что объявлена тревога «Эмбер». Белый восьмилетний мальчик Келвин Шей Брайант. Это случайно не сын майора Брайанта?


Я вернулась домой около часа дня и попыталась понять, что мне меньше хочется делать — заниматься стиркой или готовить материалы по бракоразводному процессу, который предстоит на следующей неделе. Решила, что стирка может подождать, и тут зазвонил телефон.

— Миссис Брайант? Судья Нотт? — Звонившая женщина явно не была уверена, как лучше ко мне обращаться.

— Да? — откликнулась я.

— Это Мейлин Ричардс, мэм. Мы хотели бы узнать… не могли бы вы объяснить, что происходит? Я не знаю, насколько удобно звонить майору Брайанту… Но мы только что услышали, что объявлена тревога по коду «Эмбер», и там сказано, что Кэла увезла неизвестная женщина в синей куртке и солнечных очках. Это не его мать, как все думали вначале.

— Что-о?!

— О, боже! — простонала Ричардс, мгновенно сообразив, что ее сообщение стало для меня новостью. — Мне очень, очень жаль…

Прежде чем я успела ответить, зазвонил мой мобильник. На экране высветился номер Дуайта. Я поспешно распрощалась с Ричардс, пообещав с ней связаться, и ответила на звонок.

— Что там происходит? — воскликнула я. — Ты же сказал, что Кэла увезла Джонна.

— Как ты узнала?

— Ты еще спрашиваешь?! После того, как объявили тревогу «Эмбер»? Я же твоя жена! Почему я узнаю об этом от кого угодно, только не от тебя?

— Я только что сумел тебе позвонить.

— Где Джонна? Что она сама об этом думает? Кто забрал Кэла?

Дуайт долго молчал.

— Джонна мертва, — наконец сказал он, и я в оцепенении слушала его рассказ о событиях сегодняшнего утра. Оправившись от изумления, я потребовала подробностей, но Дуайт сказал:

— Прости, Дебора, но я должен быть в кабинете Пола через три минуты. Иначе ребята из полиции штата выпишут ордер на мой арест.

— Что?

— Шучу. Но они хотят поговорить со мной.

В его голосе была боль, и я приняла решение:

— Я еду к тебе. Буду еще дотемна.

Дуайт начал протестовать, но я не стала его слушать.

— «В горе и в радости», — напомнила я ему. — И потом, тебе нужно свежее белье и носки. Привезти еще что-нибудь?

— Нет. Позвони моей матери. И расскажи ей все, прежде чем она услышит «от кого угодно».

— Позвоню, — пообещала я. — Скоро увидимся.

Я связалась с Мейлин Ричардс и пересказала ей самое важное. Потом позвонила своему шефу — объяснить, почему мне нужен недельный отпуск.

После этого я собрала чистую одежду, столько, чтобы нам хватило на неделю, и в последний момент сунула в сумку черный костюм Дуайта и свое черное платье. Я не знала, когда состоятся похороны, но решила перестраховаться.

Через час после звонка Дуайта я была уже в пути.


Дуайту не раз приходилось давать свидетельские показания; но, отвечая в суде на придирки адвокатов защиты, он никогда не думал, что и сам он может оказаться на месте подозреваемого. Пусть Пол и назвал этот допрос формальностью, но ребята из штата приехали, чтобы разыскать убийцу Джонны. И как ее бывший муж, он был одним из основных подозреваемых. Дуайт сказал себе, что надо принимать это как данность.

Поначалу все шло гладко. Он приехал в участок к часу дня, все остальные уже собрались у Рэдклифа. Никто не предложил перенести беседу вниз, в комнату для допросов, и, очевидно, Дуайту следовало быть за это благодарным.

Дуайт улыбнулся, когда Пол познакомил его со специальными агентами Ником Льюисом и Эдом Кларком из следственного отдела по уголовным преступлениям штата Виргиния.

Льюис был, видимо, ровесником Дуайта — чуть за сорок, а Кларк казался на пару лет моложе. Оба были крепкими, высокими, но волосы у Льюиса уже начинали редеть, а мешки под глазами придавали ему сходство с сонным бладхаундом.

Что до Кларка, то острые черты его лица и круглые, похожие на пуговицы глаза напомнили Дуайту пуделя.

— Мне очень жаль, что так случилось с мальчиком, — сказал Льюис.

— Мы так поняли, что он ушел со своим похитителем добровольно? — уточнил Кларк.

— Похоже на то, — кивнул Дуайт. — Потому сперва мы решили, что это была Джонна.

Обмен любезностями был закончен, и Кларк поставил на стол диктофон:

— Не возражаете, если мы запишем беседу?

— Нисколько, — отозвался Дуайт.

Кларк назвал точное время и имена всех присутствующих, а затем спросил:

— Когда вы последний раз виделись с миссис Джонной Брайант?

— Двадцать девятого декабря. В тот день я привез сына из Северной Каролины.

— Как бы вы охарактеризовали свои отношения с убитой?

Дуайт помедлил.

— Она была матерью моего сына, и потому мы были друг с другом вежливы.

— Почему вы расстались?

— Это было почти восемь лет назад и не имеет отношения к делу, — сказал Дуайт.

— Возможно, имела место измена с чьей-то стороны?

— Не было измены ни с чьей стороны. И женился я только на прошлое Рождество.

— Джонна Брайант получила права опекунства, — сказал Кларк. — Вы оспаривали их?

Дуайт покачал головой:

— Кэл был младенцем. Для него было лучше остаться с матерью.

— Я говорю о более позднем времени, когда он стал постарше.

— Ему ведь всего восемь лет. Он все еще нуждается в матери… — Сказав это, Дуайт ощутил, как сердце заныло от боли. Теперь у его сына матери больше не было. — Простите, — перебил он сам себя. — Послушайте, мы не могли бы поговорить позже? Мой сын…

— Фотографии вашего сына разосланы во все полицейские участки пяти штатов, — мягко сказал Кларк. — Вы же пока не знаете, где его искать. Так что вы вернее всего поможете ему, если позволите нам довести дело до конца. Насколько мы поняли, вы приехали в город вчера утром, когда ваша жена… простите, ваша бывшая жена уже исчезла?

Брайант кивнул:

— Кэл сказал, что не видел Джонну с тех пор, как она отвезла его в школу в четверг утром. — Дуайт пересказал все, что говорил ему Кэл, начиная от бекона и ореховых вафель на завтрак и заканчивая возвращением в пустой дом.

— И вы провели вчерашний день, разыскивая ее?

— Я пытался. — Дуайт поведал о визитах к матери Джонны и в Дом Морроу. — Один из членов попечительского совета…

Он покосился на Рэдклифа, и тот напомнил имя:

— Бетти Рамос.

— Да. Миссис Рамос сказала, что она мельком видела Джонну, когда заезжала в Дом Морроу в четверг утром.

— А уж когда мы были там во второй раз, — вставил Рэдклиф, — то были заняты в основном оружием.

Он рассказал о пропаже антикварных пистолетов, так взволновавшей Мэйхью, и передал агентам печальную историю револьвера, из которого была застрелена Джонна.

Льюис посмотрел на Рэдклифа:

— Кто знал об этом?

— Мы не уверены. Мэйхью думает, что миссис Брайант могла и не знать, но Натан Бентон, председатель совета, говорит, что кто-то из Исторического общества рассказал ему…

Льюис собрался было задать следующий вопрос, но Кларк перескочил на другую тему:

— Как вы отнеслись к роману вашей бывшей жены?

— Какому роману? — спросил Дуайт.

— Тому, о котором она написала в предсмертном послании. Перед тем, как покончила с собой.

— Не было никакого романа, и она не покончила с собой. Тот, кто застрелил ее, пытался имитировать самоубийство.

— Имитировать? — переспросил Кларк.

— Да вы что, шутите, ребята? Вы же видели место преступления. Никаких брызг крови там, где они должны были бы оказаться в случае самоубийства. И потом, Джонна никогда бы не покончила с собой, не будучи уверена, что о Кэле позаботятся.

— А если она была уверена? Возможно, о мальчике должен был позаботиться тот, кто его забрал, — предположил Кларк.

Дуайт скрипнул зубами.

— Вот что я вам скажу, — проговорил он. — Поговорите с людьми, которые лучше знали ее здешнюю жизнь. Если Джонна и правда крутила роман с женатым мужчиной, кто-то наверняка в курсе. Шейсвилл не так уж велик.

— Он хочет сбить нас с пути, — сказал Льюис своему напарнику.

— Вынуждает организовать новую экспедицию, — согласился Кларк с ухмылкой.

Дуайт ударил ладонью по столу:

— Мой сын пропал, его мать мертва, а вы тут со мной в игры играете?!

— Извините, — сказал Кларк, — но вы ведь сами спросили. И мы привыкли к шуткам по поводу наших имен.[2]

— Отлично! — сказал Дуайт. — Рад, что предоставил вам повод для смеха. — Он резко встал и потянулся за своей курткой.

Льюис вскинул руку:

— Минутку, майор. Шеф Рэдклиф сказал, что вы ночевали в доме миссис Брайант. Мы бы хотели осмотреть его.

— Когда? — холодно спросил Дуайт.

— Скажем, прямо сейчас.

— После того как пропала Джонна, в дом кто-то приходил, — сказал Дуайт. — Пока я спал, исчез свитер Кэла…

— А?

Похоже, Рэдклиф не рассказал агентам о ночном посетителе, и Дуайт пустился в объяснения.

— Что-нибудь пропало? Кроме свитера?

— Возможно, лекарства из аптечки. Кстати… — Дуайт достал пузырек с таблетками от аллергии и обернулся к Рэдклифу. — Доктор Брукфилд. Не знаешь, где он живет?

— Может, вы все-таки позволите нам этим заняться? — сказал Кларк, протягивая руку за пузырьком. — А вам, майор, я хочу напомнить, что ваша юрисдикция осталась в нескольких сотнях миль отсюда.

— К чему такой официальный тон? — Ник Льюис в этой паре явно исполнял роль «доброго полицейского». Он тоже поднялся и надел куртку. — Мы все в одной лодке. Я поеду вместе с мистером Брайантом.

Дуайт уловил подтекст в словах Льюиса, и пусть это была всего лишь часть тактики «доброго копа», чтобы расположить его к себе, но тем не менее он ощутил благодарность.

— Спасибо.

Агент пожал плечами:

— Я так думаю, вы все равно будете искать дальше, что б мы там ни говорили. Но хотя бы делитесь информацией.

— Само собой.


Оставив Ника Льюиса копаться в бумагах Джонны и ждать прибытия криминалистов, Дуайт отправился к миссис Шей. Подъехав, он с мрачной усмешкой отметил, что на парковке возле ее дома не осталось свободных мест. Всего лишь три часа назад он сообщил бывшей теще о гибели Джонны, но новость разошлась с умопомрачительной скоростью. Разыскивая место, чтобы приткнуть свою машину, Дуайт наблюдал, как все новые друзья и соседи спешат принести свои соболезнования миссис Шей.

Дуайт вошел в дом, и гости примолкли, поняв, кто он такой. Кузина Элеанор Прентис вызвалась проводить его в спальню, где заплаканная миссис Шей сидела в обитом синим бархатом кресле в окружении самых близких подруг.

— О, Дуайт, — сказала она сквозь слезы. — Ты нашел Кэла?

— Нет, мэм. Я бы хотел поговорить с вами наедине.

Переговариваясь между собой, престарелые подруги вереницей потянулись к выходу; миссис Шей поймала кузину за руку, удержав ее:

— Что бы ты ни сказал, я ничего не стану скрывать от Элеанор.

— Как хотите, — отозвался Дуайт. Сегодня он видел эту кузину уже во второй раз и был приятно удивлен ее спокойствием и самообладанием.

— Конечно, я останусь, если ты хочешь, — сказала Элеанор.

Дуйат рассказал им о незнакомце, пробравшемся прошлой ночью в дом Джонны. Миссис Шей закудахтала и запричитала. Дуайт с удивлением осознал, что он совершенно не знает эту женщину. Добиться от нее чего-нибудь путного — все равно что пытаться удержать дым в руках. Услышав, что пришелец забрал свитер Кэла, миссис Шей взглянула на Дуайта с надеждой:

— Но это же хорошо? Теплая одежда. Ты не будешь красть свитер, если хочешь причинить вред… — Ее голос пресекся, и она снова всхлипнула.

— Кроме того, что-то исчезло из аптечного шкафчика. Кэл принимал какие-нибудь лекарства?

— В последнее время нет. Но на прошлой неделе у него был сильный кашель, и врач прописал сироп. От этого сиропа его постоянно клонило в сон. Джонна испугалась и перестала его давать через пару дней.

— А сама Джонна?

— Только свои противоаллергические.

— Больше ничего?

— Разумеется, нет! — сказала миссис Шей. — На что это ты намекаешь?

Дуайт услышал настороженность в ее голосе. Она явно защищалась, и он спросил себя, что бы это могло означать.

— Я ни на что не намекаю. Просто пытаюсь понять, что происходит. Собака Кэла не залаяла, значит, приходил кто-то, кто вхож в дом. Как вы думаете, кто это мог быть?

— Никто из друзей Джонны так не поступил бы, — возразила миссис Шей, и вдруг ее поразила внезапная мысль. — А если приходила сама Джонна?

— Мы не знаем время ее гибели с точностью до часа, но весьма вероятно, что в тот момент она была уже мертва.

Произнося эти слова, Дуайт, однако, поймал себя на мысли, что и сам задается вопросом: не могла ли это и впрямь быть Джонна.

— Мы также хотим найти ее подруг, — сказал он. — Вы не расскажете, с кем она общалась? Например, на автоответчике есть сообщение от какой-то Лу.

— Лу Каннади, — откликнулась миссис Шей. — И Джил Эдвардс. Две лучшие ее подруги с самого детства.

Дуайт не стал спрашивать адреса. Наверняка оба записаны в телефонной книге Джонны. Он поднялся, собираясь уходить.

— И последнее. На автоответчике было и ваше сообщение, миссис Шей. Вы спрашивали Джонну, не сердится ли она на вас. За что?

— Я… Я не помню, — пробормотала она и снова зарыдала.

Дуайт неловко распрощался, пообещав миссис Шей держать ее в курсе дела. Миссис Прентис открыла дверь, и верные подруги устремились обратно в комнату.

— Я провожу его, Лора, — сказала миссис Прентис. Они с Дуайтом вышли на лестничную площадку, и тут кузина Элеанор неожиданно взяла его за рукав.

— Майор Брайант… Дуайт… — Она посмотрела ему в глаза. — Вы ведь знаете, что Джонна периодически принимала транквилизаторы, не так ли?

— Принимала транквилизаторы? Когда?

— С подросткового возраста, я думаю. Вы действительно не знали?

Обеспокоенно нахмурившись, миссис Прентис провела Дуайта в пустую гостиную, где они могли все обсудить.

— Лора не любит говорить об этом, даже со мной. С другой стороны, Джонна никогда не страдала такими сильными депрессиями, как Пэм, и…

— Постойте, — сказал Дуайт. — У ее сестры тоже депрессии?

— С психозами. Вы что, и вправду не знали?

— Мы никогда не встречались. То есть Джонна иногда говорила о «безумной сестрице», но я думал, что это просто эпитет.

Женщина удрученно покачала головой, во взгляде ее был упрек.

— Пэм нормально себя чувствует, пока принимает таблетки. Честно говоря, я не думала, что у Джонны что-то серьезное, но Лора беспокоилась, и ее можно понять. Сперва Юстас, а теперь…

— Юстас Шей? Отец Джонны?

Миссис Прентис кивнула.

— Джонна говорила, что это был несчастный случай. Но из сегодняшних разговоров я сделал вывод, что произошло самоубийство. Я прав?

— Об этом Лора тоже не любит говорить. По официальной версии, револьвер был старый и выстрелил случайно. На самом деле это была семейная реликвия, Лора им ужасно гордилась. Она хранила револьвер дома в библиотеке до последнего дня, когда Юстас взял его с собой. — Элеанор вздохнула. — Он был чудесным человеком, но, думается мне, девочки унаследовали от него предрасположенность к депрессиям.

— А не от Морроу?

— Об этом вы тоже слышали?

— Мне сказали — из того же револьвера.

Прежде чем миссис Прентис успела ответить, дверь открылась, и одна из пожилых леди просунула в комнату седую голову.

— А, вот куда ты запропала, — проворчала она. — Лора тебя ждет. Мистер Томас привез фотографии гробов, и она хочет, чтобы ты помогла ей выбрать.

— О господи! — сказала Элеанор. — Она ведь хотела подождать с гробом до приезда Памелы… Ты не проводишь майора Брайанта?


Дуайт вернулся в участок, и Пол сообщил, что новостей о Кэле по-прежнему нет.

— Кстати сказать, те отпечатки, которые мы сняли с дверной ручки, — не пальцы Джонны, зато соответствуют отпечаткам на аптечке. Мы пропустили их через базу данных. Ничего.

Ничего… Дуайт не знал, радоваться или огорчаться.

— Мы могли бы таким образом узнать имя, — вздохнул он, констатируя очевидный факт.

— С другой стороны, — сказал Пол, стараясь как-то приободрить друга, — несовпадение обозначает, что похитительница Кэла, скорее всего, не преступница. Я пытаюсь понять, почему он согласился уйти с ней. Он ведь не попался бы на трюк с поисками пропавшей кошечки или собачки, верно?

— Нет. Но если бы ему сказали, что с Джонной случилась беда и он ей нужен, мог попасться. Тоже неправдоподобно, но вчера он был очень взволнован и расстроен. И потом: он мог знать эту женщину. Миссис Шей назвала двух подруг — Лу Каннади и Джил Эдвардс.

Оба имени были знакомы Рэдклифу.

— Муж Лу Каннади — местный дилер «Хонды», а Джил Эдвардс — председатель родительского комитета. — Пол кивнул на телефонную книжку Джонны. — Они обе здесь записаны.

Он замолк, когда в дверях появилась молодая красивая женщина в коротком красном пальто и черных брюках. Ее русые волосы были влажными от дождя. Дуайт порывисто вскочил на ноги, едва не опрокинув стул, и кинулся к ней.

— Я увидела твою машину и потому…

Она не договорила, уткнувшись лицом в грудь Дуайту.

Пол ухмыльнулся:

— Я так понимаю, высадился десант морской пехоты?

Загрузка...