В Св. Суизине под надзором мистера Кэмбриджа находились сразу два отделения: женское и мужское. Первое называлось «Постоянство», а второе носило звучное имя «Стойкость». Сам мистер Кэмбридж каждый вторник совершал обход обоих отделений по утрам, однако его общение с пациентами обычно сводилось к тому, что он бодро тыкал их кулаком в живот и говорил:
— Вот увидите — вам сразу полегчает, как только мы вырежем эту ерунду.
Хатрик выполнял всякие пустячные операции, а на мою долю выпали послеоперационный уход и повседневная забота о постельных больных. Оказывается, пациентов куда меньше волновало, какую часть организма оттяпали у них под наркозом, чем бессонница, запор, остывший ужин или сквозняк. И вот все эти проблемы висели на мне. Дважды в день я был обязан обходить все палаты, благодаря чему пациенты видели меня куда чаще, чем всех остальных врачей хирургического отделения. Не раз меня поэтому приводили в смущение, называя во всеуслышание молодым медицинским светилом, которое «всем тут заправляет».
— Кто ваш хирург? — услышал я однажды, как один из них спрашивал другого внизу, в рентгеноскопическом кабинете.
— Доктор Гордон.
— Я имею в виду — кто главный хирург в вашем отделении?
— Кто, кто — доктор Гордон, — недоуменно ответил его собеседник. Молодой такой.
— А что, других врачей у вас нет?
Немного подумав, пациент ответил:
— Есть ещё какой-то Хатрик, который иногда помогает доктору Гордону.
— Да! Ну, а ещё кто?
После мучительного раздумья последовал ответ:
— Больше — точно никого. Разве что какой-то старик, которого доктор Гордон по доброте сердечной время от времени привлекает на свои операции. Но старикан уже давно ни на что не годен, — уверенно добавил он.
Поскольку отделение профессора хирургии находилось в том же корпусе, что и наши два, мы часто встречались с Бингхэмом. Общались мы подчеркнуто, до навязчивости, вежливо: Бингхэм к злополучному лифту на милю не подходил, а я при всякой встрече советовался с ним как с более опытным коллегой по поводу сложных случаев. Когда наши профессиональные интересы сталкивались, мы соревновались друг перед другом в любезности и уступчивости.
— Привет, старина, — сказал он как-то вечером, входя в дежурную операционную. — Ты закончил?
— Нет еще. Собственно говоря, я только успел руки вымыть. У меня тут гнойный абсцесс. Впрочем, если тебе нужно, я готов…
— Нет, что ты, дружище, — развел руками Бингхэм. — Конечно, сегодня наше дежурство, и приоритет за нами, но я и в мыслях не допускаю, чтобы тебе помешать. К тому же речь идет о банальном переломе, который вполне может подождать. Будь спок.
— Нет уж, дорогой мой Бингхэм, я тебя пропускаю! Тем более, что у меня гнойник, после которого пришлось готовить бы всю операционную…
— Это очень благородно с твоей стороны, старина, — проникновенно произнес Бингхэм. И тут же глаза его радостно зажглись. — Послушай, старина, ты можешь завтра весь день пользоваться нашей изумит. центрифугой!
— Ой, ну что ты…
— Да, дружище. Я просто настаиваю на этом.
— Ты просто поражаешь меня своей добротой, Бингхэм.
— Для тебя, старина, мне ничего не ж.
Апрель промелькнул как один день. И вдруг я стал все чаще и чаще замечать какую-то непривычную тоску. Поначалу это меня озадачило; дела мои шли в гору, карьера складывалась блестяще, однако меня не отпускало странное ощущение, будто в жизни моей чего-то не хватает. Мне даже закралось в голову мрачное подозрение, что моя хандра — это предвестник какого-нибудь невроза, и я, не выдержав, поделился своими опасениями с Гримсдайком. Мы тогда сидели за пинтой горького эля в пабе «Король Георг».
— Мне даже трудно это толком описать, — пожаловался я. — Какая-то вечная неудовлетворенность. Сам не могу понять, с какой стати. Работа доставляет мне удовольствие, я с головой влез в хирургию, ребята у нас прекрасные, и даже Бингхэма я уже целых два дня не видел. Казалось бы, что ещё надо человеку для счастья? Так нет же. Может, мне нужно заняться музыкой или искусством?
Гримсдайк расхохотался.
— Нет, старичок, тебе не музыка нужна, а женщины. Хотя бы одна бабенка, но приличная.
Я был искренне удивлен.
— Ты шутишь?
— Нисколько. Симптомы безошибочные. Мы ведь с тобой больше не студенты, а уважаемые граждане, да хранит нас Бог. А, как сказала Джейн Остин, «очевидная истина гласит, что любому одинокому мужчине, обладающему мало-мальски приличным состоянием, необходима жена».
— Жена! — вскричал я, охваченный ужасом.
— Ну, лично я бы не советовал тебе заходить так далеко, — ухмыльнулся Гримсдайк. — Но смысл ты понял.
Пораскинув мозгами над гримсдайковским диагнозом, я пришел к выводу, что мой друг прав. По счастью, лечение никаких сложностей в себе не таило. Вернувшись в Св. Суизин полноценным врачом, я сразу почувствовал весьма ощутимую разницу между собой и сотнями молодых женщин, которые у нас работали. Помимо бесчисленных медсестер, нянечек и сиделок у нас трудились пышущие здоровьем диетсестры, аккуратные секретарши, застенчивые лаборантки, грациозные массажистки, которых мы за глаза называли «шлеп-лап милашками» и многие-многие другие притягательные особы женского пола. Но самые разбитные девахи подобрались почему-то в рентгенологических кабинетах. Пока мы были студентами, все эти дамочки подчеркнуто не замечали нас, как женщины в призывных пунктах не обращают внимания на голых парней-новобранцев. Теперь же, когда мы стали дипломированными врачами и, следовательно, вполне достойными объектами для создания семейных уз, благосклонные взгляды сыпались на нас со всех сторон, словно из рога изобилия.
Старшая сестра из женского отделения мистера Кэмбриджа уволилась незадолго до моего прихода, и пациенты временно оставались под началом штатной медсестры по фамилии Плюшкиндт. Бледная, худощавая, темноволосая, со вздернутым носиком девушка была бы даже хорошенькой, если бы не прическа, по которой, казалось, прошелся подвыпивший садовник, впервые взявший в руки садовые ножницы. С первого же моего появления в отделении сестра Плюшкиндт смотрела на меня как на свою собственность. Это вполне соответствовало устоявшимся в Св. Суизине традициям: штатная медсестра имела право первого выбора; тем не менее сестра Плюшкиндт подчеркивала нашу близость на каждом шагу. Лично мне больше нравилась её помощница, веселая, рыженькая и веснушчатая шотландка по фамилии Макферсон, с которой я охотно точил лясы, когда сестра Плюшкиндт выходила из отделения. По возвращении, она прямиком шла к нам и, строго глядя на ослушницу, отправляла проверить, в порядке ли «утки». В один прекрасный день сестра Плюшкиндт вернулась с обеда как раз в тот миг, когда мы, оставшись вдвоем в санитарной комнате, весело хихикали над какой-то шуткой. С тех пор сестра Плюшкиндт перестала ходить на обед, да и вообще старалась лишний раз не покидать отделения. По её словам, она была слишком предана делу, чтобы отвлекаться по пустякам; всем же окружающим было ясно, что она пыталась не спускать с меня глаз.
— Вам не нужно заштопать какие-нибудь носки? — спросила она меня однажды утром. — Принесите, и я их заштопаю. По вечерам мне заняться нечем. Я все равно торчу дома.
Мы с ней сидели вдвоем в её маленькой комнатке, примыкающей к отделению «Постоянство». Мебель в каморке была обтянута канареечным ситцем, а полки заставлены безделушками. Каждый день сестра Плюшкиндт приглашала меня туда на чашечку кофе с молоком, который подавала совсем молоденькая санитарка. Достав из ящика свежевыпеченный шоколадный бисквит, сестра Плюшкиндт придвинула его мне, а сама уселась на диван, поставила ноги на табурет и закурила.
— Кстати, завтра у меня вечер выходной, — продолжила она. — Уже после пяти часов меня отпускают. Чем заняться — ума не приложу.
— В самом деле? Ну, э-ээ… может быть, что-то и подвернется, растерянно пробормотал я. — Кто знает.
И сестра Плюшкиндт уныло допивала свой кофе.
Однако на следующее утро после моего разговора с Гримсдайком она опять подняла эту тему.
— В среду я всего полдня работаю. Начиная с двенадцати. Но потом мне предлагают подежурить до полуночи. Не знаю, стоит ли соглашаться. Делать-то вроде совсем нечего.
Я был уже готов к такому повороту событий, поскольку успел заглянуть в расписание дежурств медсестер, которое лежало у неё на столе. И я решился. Сестра Плюшкиндт была вполне милая и привлекательная; вдобавок я твердо знал, что она не оттолкнет меня.
Я прокашлялся и осторожно произнес:
— Послушайте, если вам и впрямь нечем заняться, то, может быть, мы в кино сходим или ещё куда-нибудь?
На мгновение её глаза изумленно расширились.
— О, я, право, не знаю, могу ли оставить отделение. У сестры Макферсон все-таки опыта ещё маловато.
— Да, конечно.
— Да и истории болезни наших пациентов она не слишком хорошо знает…
— Правильно, — кивнул я.
— К тому же она слишком увлечена одним из студентов, чтобы всерьез отдаваться работе.
— Вот как? Но вы все-таки попытайтесь освободиться, — сказал я, вставая. — Жду вас в шесть часов. Перед дверью в стоматологию.