— Мэрилин, это Рия. Жаль, что не застала вас. Ничего особенного. Просто хотела сказать, что скоро состоится Дублинское конное шоу, которое могло бы доставить вам удовольствие. Розмари достанет вам билет на соревнования по преодолению препятствий, это очень увлекательное зрелище. Она мастер на такие вещи и сделает все, чтобы помочь человеку. Она прислала мне сообщение на ваш ноутбук. Страшно удивилась, что я знаю, как это делается. А вдруг вы терпеть не можете конные шоу? Сама не знаю, зачем я это говорю. Просто хочется думать, что вы не скучаете. Я слышала от Герти, что вы творите в саду настоящие чудеса. Большое спасибо. О’кей. Счастливо.
Мэрилин прослушала сообщение. Упоминание имени Розмари Райан вызвало у нее вспышку гнева. Хорошо, что в руке не было чашки, иначе Мэрилин раздавила бы ее в ладони. Она не стала отвечать на звонок сразу, потому что не доверяла себе. Говорить о подруге Рии, которая «сделает все, чтобы помочь человеку», было выше ее сил.
— Рия, это Мэрилин. Жаль, что не застала вас. Как говорится, наши автоответчики играют в салочки. Нет, я не буду просить Розмари достать мне билет на соревнование по преодолению препятствий, но вполне могу сходить на конное шоу, когда оно начнется. Я уже видела его афиши. Вы должны подробнее рассказать мне об уроках Интернета. Кажется, они пошли вам на пользу. Мне понадобилась целая вечность, чтобы это усвоить. Рада слышать, что вы познакомились со многими людьми. Энни и Брайан завтра придут сюда обедать. Я понятия не имела, чем их кормить, но Колм сказал, что принесет что-нибудь съедобное. Дети ждут не дождутся, когда снова вас увидят. Вот и все. Счастливо.
Рия прослушала сообщение. Она впервые не ощутила досады и раздражения при мысли о том, что завтра вечером дети будут ужинать с Мэрилин. Мэрилин нуждалась в утешении. Она заслужила это. Заслужила право получать утешение от всего, что может его доставить. Она не стала отвечать на звонок сразу, потому что должна была посоветоваться с Хейди, как рассказать о курсах, не упоминая имя Хьюби Грина.
— Финола, из-за чего вы с папой поссорились? — спросил Брайан.
— Брайан!
— Нет, Энни, вопрос резонный. Отвечаю. Из-за денег.
— Ох… — сказал Брайан.
— Чаще всего люди ссорятся именно из-за этого, — бодро и деловито сказала Финола. — Я попросила твоего отца рассказать, как идут дела в его компании. Мне хотелось знать, достаточно ли у него денег, чтобы содержать вас двоих, вашу маму и Бернадетту.
— И как, достаточно? — испуганно спросил Брайан.
— Не знаю. Он сказал, чтобы я занималась своими делами, и был совершенно прав. Это действительно было не мое дело. Вот почему мы поссорились.
— Но вы когда-нибудь помиритесь? — спросила Энни.
— О да, конечно, — беспечно ответила Финола. — Я очень рада, что вы пришли ко мне попрощаться перед отъездом. Большое спасибо.
— Вы были очень добры к нам. Водили в бассейн и вообще… — сказала Энни.
— И разговаривали с нами, когда папа и Бернадетта лизались друг с другом на катере, — с отвращением вспомнил Брайан.
— Я хотела сделать вам маленький подарок перед отъездом, но решила, что лучше дать каждому по двадцать долларов, — сказала Финола Данн.
Их лица осветились.
— Наверное, нам не следовало бы их брать… — заколебалась Энни.
— Почему? Мы ведь друзья, правда?
— Да, но вы с папой…
— Поверьте мне, к вашему возвращению все уладится. — Дети тут же поверили, широко улыбнулись и сунули деньги в карманы. — И… я надеюсь, что там вам с мамой будет хорошо, — серьезно сказала Финола.
— Конечно, — ответил Брайан. — Финола, она такая же старая, как и вы, так что там никто лизаться не будет.
— Брайан! — крикнула Энни.
— Ну что, до сентября? — Финола никогда не думала, что она полюбит детей Дэнни Линча и будет жалеть о том, что они уедут из Ирландии на целый месяц.
Позвонил Грег и сказал, что во время августовской встречи выпускников хотел бы провести две ночи в доме на Тюдор-драйв.
— В обычных условиях я предоставил бы дом в ваше полное распоряжение и остановился в мотеле, но в этот уик-энд всюду будет полным-полно народа. Даже у Хейди и Генри не найдется для меня места.
— О боже, нет, конечно, вы должны остановиться здесь. И Энди тоже.
— Выходит, мы все свалимся вам как снег на голову?
— А почему нет? Мы с Энни можем спать в одной комнате. Вы с Энди займете две спальни для гостей. А Брайан может спать даже стоя, он не в счет. Его раскладушку можно поставить где угодно.
— Очень любезно с вашей стороны. Мы затрудним вас только на две ночи.
— Нет, это же ваш дом. Живите сколько хотите.
— Когда прилетают ваши дети?
— Завтра. Не могу дождаться.
Грег положил трубку и только тут вспомнил, что Рия ничего не сказала о комнате Дейла. Брайан мог бы спать там. Для Грега в этом не было бы ничего особенного. Но не для Мэрилин. Похоже, Рия Линч во всем разобралась. В первый раз она говорила что-то странное о том, что дух Дейла находится на Гавайях и тоскует по своей матери. Наверное, он ее неправильно понял. Во всяком случае, сейчас она была практичной и деловитой.
Мэрилин пошла к Колму за едой.
— Я бы сам все принес, — сказал он.
— Ерунда. Я и так перед вами в долгу. Что здесь?
— Для Энни — легкая овощная корма[17] с бурым рисом. А для Брайана — всего-навсего сосиски с горошком и чипсы. Я не стал ничего готовить для вас лично. Решил, что вы попробуете и того и другого, чтобы никто из детей не обиделся.
Мэрилин план одобрила и потянулась за кошельком.
— Пожалуйста, Мэрилин.
Выражение лица Колма заставило ее остановиться.
— Ну что ж, Колм… Большое спасибо.
— Вы понесете блюда в руках? Подождите минутку. — Он позвал Кэролайн, и его бледная темноволосая сестра, которую раньше Мэрилин видела только издали, принесла очень удобную корзину с двумя салфетками. — Вы уже знакомы с Кэролайн?
— Не думаю. Во всяком случае, нас друг другу не представили. Как поживаете? Меня зовут Мэрилин Вайн.
Кэролайн нерешительно протянула руку. Мэрилин посмотрела ей в глаза и сразу поняла, в чем дело. Она не считала себя специалистом, но после окончания университета три года проработала в центре лечения от наркотической зависимости. Мэрилин ничуть не сомневалась, что познакомилась с женщиной, пристрастившейся к героину.
— Как ты думаешь, папа потерял все свои деньги? — спросил Брайан, когда брат и сестра сели в автобус.
— Не говори глупостей, — ответила Энни.
— А почему Финола думает, что это так?
— Она не знает. В конце концов, все старые люди вроде Финолы и бабушки не думают ни о чем, кроме денег.
— Можно спросить Розмари, она знает, — предложил Брайан. — Все равно мы будем проходить мимо ее дома.
— Если ты проболтаешься об этом Розмари, я вырву тебе ноздри щипцами для мороженого, причем без всякой заморозки, — пообещала Энни.
— Ладно, ладно. — Рисковать Брайану не хотелось.
— Но раз уж мы едем на Тара-роуд, то можем зайти к Герти, — предложила Энни.
— А она знает про папины деньги?
— Дурак! Мы зайдем к ней не для этого, а чтобы попрощаться. Так же, как мы попрощались с Финолой.
— Думаешь, она нам тоже что-нибудь даст? — с интересом спросил Брайан.
— Конечно, нет, болван! Ты глупеешь с каждым днем, — разозлилась Энни.
— Да, конечно, я просто не подумал. Если бы у нее были деньги, она не стала бы убираться у мамы, — догадался Брайан.
— Наверное, маме будет приятно знать, что мы заходили к Герти, — сказала Энни.
Герти им обрадовалась.
— Вы скажете маме, что дом в полном порядке, правда? — сказала она.
— Я думаю, мама про дом давно забыла, — философски заметил Брайан.
— Во всяком случае, она помнит, что ты сказал ей про вырубленный сад, — ответила Герти.
Брайан растерялся. Похоже, его ругали, но за что?
— Я хотел рассказать маме, что Декко и Майлс ходили в кино смотреть фильм «только для взрослых» и сказали, что они лилипуты. Но потом подумал, что про сад ей будет интереснее, — попытался оправдаться он.
— Герти, мама сказала, что там мы встретимся с твоими родными. — Энни хотелось перевести беседу в более безопасное русло.
Но Герти вовсе не обрадовалась.
— Там что, не хватает своих мальчишек и девчонок? Зачем вам ездить в гости к детям Шейлы или тащить их к себе?
Энни пожала плечами. Угодить взрослым невозможно.
— Конечно, — сказала она.
— И передай маме, что у меня тоже все хорошо. Очень хорошо. Уже несколько недель. Она поймет, что я имею в виду.
Энни ответила, что непременно передаст. Она понимала, о чем идет речь: в последнее время Джек не поднимал руку на жену. Герти была права, маме это должно было понравиться. Глаза Энни наполнились слезами. Мама была очень доброй, но совершенно не понимала того, что происходит вокруг. Она ничего не понимала ни в одежде, ни в дружбе, не смогла удержать папу или хотя бы вернуть его, когда он ушел. Не понимала, почему Брайана необходимо все время одергивать, и не догадывалась, что собой представляет ее любимая Розмари. Может быть, на первые десять минут ее хватит, а потом она опять перестанет что-либо понимать… Энни испустила тяжелый вздох.
— Ну что, уже собрались в дальний путь? — спросила Герти.
— Да. Финола дала нам на дорогу по двадцать долларов! — похвастался Брайан. Энни хотела его остановить, но было уже поздно.
— Вот и хорошо. А кто эта Финола? — поинтересовалась Герти.
— Ты ее знаешь. Это мать Бернадетты, — ответил Брайан. Энни подняла глаза к небу.
— Очень мило с ее стороны. Наверное, у нее полно денег, если она делает вам такие подарки.
— Нет, у нее нет ни гроша. Именно поэтому она поссорилась с папой.
— Брайан просто ничего не понял… — начала Энни.
— Но она так сказала. Энни, ты все время говоришь, что я дурак и болван, а сама глухая. Она сказала, что поссорилась с папой из-за денег!
— Брайан, нам пора идти. Во-первых, нас ждет Мэрилин. Во-вторых, мы еще должны зайти к бабушке.
— Надеюсь, что сегодня у Мэрилин будет не только имбирное печенье, — проворчал покрасневший от обиды мальчик.
— Можешь не волноваться, Колм уже готовит для вас обед, — успокоила его Герти.
— Вот здорово! — обрадовался Брайан. Может быть, ему удастся поговорить с Колмом о футболе и кино, а не слушать скучные разговоры Мэрилин Вайн и Энни об одежде.
— Послушай, наверное, мне не следовало этого говорить. Если Мэрилин не скажет, что обед приготовил Колм, вы тоже не упоминайте об этом, ладно? Может, она хочет, чтобы вы думали, будто она сама его приготовила. — Герти уже раскаивалась в своих словах.
— Герти, я не сомневаюсь, что Брайан Линч с этим справится. Он у нас такой тактичный… Настоящий дипломат.
— Она всегда меня ругает. Еще до того, как я что-нибудь скажу или сделаю, — пожаловался мальчик. — Не волнуйся, Герти. Я скажу Мэрилин: «Потрясающе вкусно. Вы стали настоящим поваром». Вот что я ей скажу.
Герти сунула руку в карман розового комбинезона, который она носила в прачечной.
— Нате вам по фунту каждому. С удовольствием дала бы больше, но увы… Купите себе мороженое в аэропорту.
— Спасибо, Герти, это потрясающе, — ответил Брайан. — Интересно, Мэрилин даст нам что-нибудь?
— Слушай, давай просто встанем у ворот нашего дома на Тара-роуд и крикнем ей, сколько нам надо. Ей-богу, так будет лучше, — сердито сказала Энни, схватила брата за руку и уволокла его из прачечной.
— Шейла, может быть, приедешь на уик-энд? — спросила по телефону Рия.
— Но ты же захочешь побыть с детьми.
— О нет, я надоем им через двадцать минут. Я буду рада, если ты привезешь своих сорванцов.
— Дважды звать не придется. Они только и говорят, что о бассейне, — ответила сестра Герти. — Ты уверена?
— Уверена. Представь себе, через несколько часов они уже будут в самолете. Не могу себе представить.
— Знаешь, у меня из ума не идет тот наш разговор… Я думала, что ты все еще с Дэнни, вот и спросила о нем. А ты, наверное, решила, что я бессовестная.
— Нет, нет. — Рия вспомнила свой первый разговор с Грегом Вайном. — Откуда ты могла знать? Если люди молчат, такие ситуации неизбежны.
— Теперь я понимаю, что Герти о многом умалчивает, — сказала Шейла Мэйн.
Теперь Мэрилин понимала, почему Колм так защищает сестру. Эта женщина принимала наркотики. На помощь мужа, грубого, крикливо одетого мужчины, присутствовавшего при скандале в ресторане, бедняжке рассчитывать не приходилось. Скорее, он сам имел к этому отношение. Теперь Мэрилин жалела, что не прислушалась к рассказам Герти и Розмари об этом Монто или как его там. Она не могла вспомнить, чем этот человек зарабатывал себе на жизнь. Тут было не все ясно. Возможно, именно тем, от чего страдала его жена.
О господи, с кем только не довелось ей столкнуться после приезда в Ирландию! Мэрилин уже не в первый раз пожалела, что не поговорила с Грегом по душам и не рассказала ему всё. Но, увы, тогда она ничего не могла ему рассказать.
— Миссис Линч, в следующий уик-энд у меня дома будет вечеринка, и я хотел бы пригласить на нее вашу дочь.
Рия закусила губу. Хьюби был славный мальчик и очень помог ей. Но она не хотела отпускать Энни на вечеринку, где будет полно незнакомых молодых людей. Пока что Рия знала о них только одно: некоторые из них пили пиво и крали мотоциклы.
Хьюби заметил ее нерешительность.
— Не волнуйтесь, все будет очень прилично, — сказал он.
— Да, конечно… — Если Энни узнает, что мать отвергла приглашение на вечеринку еще до ее приезда, лето будет безнадежно испорчено. К тому же с ней не будет этой ужасной Китти, которая может кого угодно сбить с пути истинного… Рия заставила себя улыбнуться. — Хьюби, это было бы замечательно, но в уик-энд к нам приедут друзья. У них есть сын Шон, ровесник Энни… Ты не мог бы пригласить и его тоже?
— Конечно. Нет проблем, — тут же ответил Хьюби.
Похоже, бурная светская жизнь Энни была обеспечена.
«Во всяком случае, здесь ей будет веселее, чем было на Шанноне», — мстительно подумала Рия.
— Мы идем к бабушке. Если ты вякнешь там хоть слово о деньгах, я убью тебя на месте и отдам Плайерсу, чтобы он сначала потаскал твой труп по улице, а потом сожрал, — пригрозила брату Энни.
— Я ничего не говорил про деньги, они сами давали, — ответил Брайан. — Как поживаешь, Нора? — весело спросил он, когда бабушка открыла дверь. Энни предпочитала называть бабушку по-старому.
— Нормально, — ответила Нора Джонсон. — Вы не спрятали Китти за оградой, нет?
— Нет, — вздохнула Энни. — Я думаю, Бернадетта следит за этим в оба глаза. О господи, она пропустила свое призвание. Ей следовало не преподавать музыку, а быть начальницей тюрьмы.
Нора Джонсон издала смешок. Ее забавляли телефонные звонки этой странной, похожей на беспризорницу девочки, с которой спутался Дэнни Линч. Бернадетта Данн была ничем не лучше Китти. Такая же ушлая девица, переспавшая с чужим мужем и очень гордящаяся тем, что станет матерью-одиночкой.
Однако следовало отдать ей должное: Бернадетта строго следовала инструкциям Рии. В отличие от Дэнни. Казалось, Дэнни Линч жил на другой планете. Куда бы ни пошла Нора Джонсон, всюду люди говорили о его будущем, качая головами. Она даже изменила старой привычке и прямо спросила леди Райан, насколько правдивы эти слухи. Розмари Райан чуть не откусила ей голову.
— С бизнесом Дэнни и Барни все нормально. Просто некоторые старые склочницы пытаются раздуть скандал из-за того, что он бросил Рию. — Нора от души надеялась, что это правда.
— Представьте себе, завтра вечером вы уже будете в Америке.
— Жаль, что у Мэрилин нет детей, — проворчал Брайан.
— Если бы они были, Мэрилин привезла бы их с собой, так что там тебе все равно было бы не с кем играть, — сказала Нора.
— Нас мама с собой не привезла, — резонно ответил Брайан.
— У нее есть ребенок, но он улетел с отцом на Гавайи. Мама говорила об этом давно, ты просто не слушал.
— Ну, если он на Гавайях, нам от него никакого толку… Нора, а как насчет чая?
— Я думала, вы идете домой ужинать.
— Да, но…
Нора достала апельсиновый сок и бисквиты.
— Бабуля, а почему ты никогда не была в Америке? — спросила Энни.
— В мое время простые рабочие уезжали в Америку в эмиграцию, а не в отпуск.
— А разве мы простые рабочие? — с любопытством спросил Брайан. — Я думал, мы не такие простые.
— Сейчас — да. — Нора Джонсон смотрела на умных, уверенных в себе внуков и гадала, к какому классу они будут относиться к концу лета, когда, по мнению осведомленных людей, их прекрасный дом будет продан. Но этого она им не сказала.
— Вас ждут чудесные каникулы. Вы пришлете мне четыре открытки, по одной в неделю, слышите?
— Наверное, открытки там очень дорогие, — озабоченно сказал Брайан.
— Ты ничем не лучше своей тети Хилари… Ладно. Я все равно собиралась дать вам пять фунтов на мелкие расходы.
И тут, как по заказу, Плайерс издал оглушительный вой.
— Я не просил денег! — завопил Брайан, вспомнив угрозу Энни отдать его труп на растерзание собакам.
— Нет, Брайан, конечно, не просил, — поджав губы, ответила Энни.
Приходить в гости в собственный дом было странно. Но еще страннее была царившая в доме тишина. Когда месяц назад они жили здесь с мамой, шум стоял невообразимый. Сейчас все изменилось.
— А где Климент? — спросила Энни. — Его стул пуст.
— Вероятно, наверху. Спустится, когда почует запах еды.
— Климент не ходит наверх… — начал Брайан, но увидел взгляд Энни и тут же спохватился: — Я хотел сказать, что раньше ему там было неинтересно. А теперь он передумал.
Мэрилин скрыла улыбку.
— Я принесла вам чудесный ужин от Колма, — сказала она. — Такой, который понравится вам обоим.
Пока еда разогревалась в духовке, дети помогли ей накрыть на стол. После первого неудачного визита, когда Мэрилин не знала, что с ними делать, все сильно изменилось.
— Ну что, все вещи собрали?
— Думаю, да, — ответила Энни. — Мама прислала по электронной почте папе в офис список того, что нужно взять. Вы можете представить ее пользующейся техникой?
— Ну, эту технику она использует успешно. — Мэрилин обвела рукой самое современное кухонное оборудование с таймерами и микропроцессорами. В последнее время она была готова защищать Рию от всех. Нельзя было дать в обиду человека, которому и так крупно не повезло.
— Ах, вы об этом… — свысока сказала Энни. — Мама может научиться всему, что имеет отношение к дому.
— Может быть, там она расширила свой кругозор.
— А вы здесь его тоже расширили? — поинтересовался Брайан.
— В каком-то смысле да. Здесь я делаю то, чего дома никогда не делала. Наверное, то же самое происходит и с вашей мамой.
— И в чем разница? — с любопытством спросила Энни. — Вы говорили, что дома любили заниматься садом, гулять и читать. По-моему, здесь вы делаете то же самое.
— Ты права, — задумчиво ответила Мэрилин. — Но здесь я по-другому себя чувствую. Может быть, и твоя мама тоже.
— Возможно, там она не так переживает из-за папы и всего прочего, — сказал Брайан.
— Да. Иногда отъезд действительно помогает решить проблему.
— А вам он помог решить проблему с вашим мужем? — выпалил Брайан и с опаской покосился на сестру, ожидая, что сейчас его обзовут олухом и велят замолчать. Однако казалось, что Энни это тоже интересовало. Во всяком случае, она промолчала.
Прямой вопрос заставил Мэрилин заерзать на месте.
— Это довольно сложно. Понимаешь, я не расходилась с мужем. То есть, конечно, мы расстались, потому что он на Гавайях, а я здесь, но мы не ссорились и не ругались.
— Вы от него ушли? — подсказал Брайан.
— Нет. И он от меня не ушел тоже. Просто каждому из нас нужно было какое-то время побыть одному. Может быть, к концу лета все будет в порядке.
— Вы думаете, что после лета у мамы с папой тоже все будет в порядке? — Лицо бедного Брайана засветилось так, что у Мэрилин застрял комок в горле. Она не знала, что ответить мальчику.
— Есть одно маленькое препятствие. Бернадетта и ее ребенок, — сказала Энни, но голос ее звучал мягче, чем обычно.
— А у вашего мужа нет девушки, у которой будет бэби? — хватался за соломинку Брайан.
— Нет. Дело не в этом.
— Ну, тогда вряд ли… — Мальчик расстроился так, что чуть не заплакал.
— Брайан, ты не окажешь мне услугу? У меня есть нехорошее предчувствие, что Климент спит на моей кровати. Точнее, на кровати твоей мамы, а мы ведь не хотим, чтобы это вошло у него в привычку. Ты не мог бы подняться и принести его?
— Вообще-то это кот Энни. — У Брайана задрожала нижняя губа. Он слишком хорошо знал, как ревниво Энни относится к Клименту, и не хотел рисковать.
— О’кей, сходи за ним, — разрешила Энни. Когда брат пошел наверх, она извинилась: — Брайан у нас очень глупый.
— Нет, просто маленький, — возразила Мэрилин.
— Он еще надеется, что все кончится хорошо, — вздохнула девочка.
— А что думаешь ты сама?
— Думаю, что если мама сумеет сохранить этот дом, она как-нибудь переживет.
Дэнни пришел домой поздно. Бернадетта свернулась в кресле. Ужин был накрыт на двоих.
— Где дети? — спросил он.
Бернадетта медленно подняла глаза.
— Извини, не поняла.
— Где Энни и Брайан?
— Угу, теперь ясно. Не «добрый вечер, Бернадетта», не «я соскучился по тебе, радость моя», не «наконец-то я дома»… Ну, раз уж ты спрашиваешь о детях, то позволь напомнить. За завтраком они сказали, что хотят заехать попрощаться с твоей тещей, моей матерью, Мэрилин и кое с кем еще, а ты велел, чтобы они были дома не позже десяти.
Дэнни тут же раскаялся.
— О боже, Бернадетта, что я несу? Я дурак и эгоист. У меня был кошмарный день, но это не твоя вина. Прости меня.
— Не за что. — Она пожала плечами.
— Нет, есть за что! — воскликнул он. — Ради меня ты бросила все, а я прихожу и веду себя как последняя свинья.
— Я ничего не бросала ради тебя, это сделал ты, — сказала она так спокойно и деловито, словно разговаривала с ребенком. — Давай я налью тебе что-нибудь выпить.
— От этого мне будет только хуже.
— Я смешаю тебе лимонный коктейль. Виски там будет совсем немного, главным образом лимонад.
— Сегодня я тебе не компания. Старый ворчун, измученный работой.
— Тс-с… — Бернадетта протянула ему стакан и слегка прибавила звук в стереоколонках. — Брамс. Он всегда творит чудеса.
Дэнни не находил себе места, ему хотелось поговорить. Но Брамс и коктейль с виски сделали свое дело. Его плечи расслабились, морщина на переносице исчезла. В принципе, говорить было не о чем. Не следовало рассказывать Бернадетте о неприятностях, сыпавшихся на него весь день. О том, как грубо разговаривал с ним по телефону управляющий банком Ларри. О том, что крупный бизнесмен вышел из консорциума по застройке большого микрорайона в Уиклоу, сказав, что Барни и Дэнни — партнеры ненадежные и даже, возможно, с душком. О звонке Полли, предупредившей, что ходят слухи, будто они катятся в пропасть. О том, что Барни юлит и скрывает от него истинное положение дел, как будто не доверяет ни на грош.
Но хуже всего был страх, что банк, давший им ссуду под залог личного имущества, отберет дом номер шестнадцать по Тара-роуд. Тогда у Рии и детей не только не останется крыши над головой, но и продать будет нечего. Бернадетта права, о некоторых вещах лучше не говорить. Даже и пытаться не стоит.
Климент сидел на своем стуле, но с тоской смотрел на дверь, мечтая вернуться на удобную широкую кровать с белым покрывалом, где он только что так сладко спал.
Раскладывая по тарелкам блюда, приготовленные Колмом, Мэрилин рассказывала детям о Стонифилде. В том числе и об августовском уик-энде, когда все выпускники университета съезжаются и говорят друг другу, что они совсем не изменились.
— Мой муж тоже прилетит с Гавайев, так что вы с ним познакомитесь.
— Он остановится в вашем доме? — спросила Энни.
— Да. Твоя мама была очень любезна и сказала, что две ночи погоды не делают.
— И ваш сын вернется тоже?
— Прости, не поняла.
— Ваш сын. Разве он не на Гавайях с мистером Байном?
— Мой сын?
Энни не понравилось выражение лица Мэрилин.
— Э-э… да.
— Кто тебе это сказал?
— Мама.
— Твоя мама сказала, что Дейл на Гавайях?
— Она не назвала его имени, но сказала, что комната готова к его возвращению.
Мэрилин побелела как мел.
Но Брайан ничего не заметил.
— Он будет там тогда же, когда и мы? Можно будет сыграть с ним в баскетбол?
— Что еще говорила твоя мама? — еле слышно спросила Мэрилин.
Энни сильно встревожилась.
— Кажется, она спрашивала о нем мистера Вайна, но ничего не выяснила и не знает, вернется он или нет.
— О боже, — сказала Мэрилин.
— Извините. Наверное, мне не следовало спрашивать. Что-то не так? — пролепетала Энни.
— Как? — спросил Брайан. — Разве он не на Гавайях? Он что, сбежал из дома?
— Теперь я понимаю, что он имел в виду, — пробормотала Мэрилин.
— Кто?
— Грег сказал, что ваша мама показалась ему очень религиозной.
— Она совсем не религиозная, — с неодобрением возразил Брайан. — Нора всегда говорит, что она будет гореть в аду.
— Замолчи, Брайан, — по инерции сказала Энни.
— Господи, как глупо… Мне и в голову не пришло, что она так подумает. — Лицо Мэрилин исказилось от боли.
— Так он не на Гавайях? — спросила Энни.
— Нет.
— А где же тогда? — Эта история начинала утомлять Брайана.
— Он мертв, — ответила Мэрилин Вайн. — Мой сын Дейл мертв.
Через час Дэнни почти успокоился. Возможно, он преувеличил опасность. Бернадетта уплыла на кухню готовить салат с копченой курицей. Там ничего не шипело, не кипело, не жарилось и не было обсыпано мукой. Он не знал, какой спокойной, мирной и нетребовательной может быть жизнь. Бешеной активности ему вполне хватало в офисе.
— У меня есть три минуты, чтобы позвонить? — спросил он.
— Конечно.
Он набрал номер Финолы.
— Это Дэнни Линч. Я хотел извиниться перед вами.
— Что, дети попросили?
— Нет. Они еще не вернулись.
— Тогда Бернадетта?
— Вы же знаете свою дочь. Она даже не упомянула об этом. Ни разу. Нет, я сам так решил. В тот день я дал волю плохому настроению.
— Ну, Дэнни, что я могу вам сказать? — спросила сбитая с толку Финола.
— Я хочу ответить на ваш вопрос. В настоящий момент компания испытывает финансовые трудности, но я совершенно уверен, что мы их преодолеем. У нас большие активы. Поверьте мне, Бернадетта ни в чем не будет нуждаться.
— Я верю вам, Дэнни. Спасибо. Наверное, мне не следовало спрашивать. Просто у вас есть обязанности не только перед Бернадеттой.
— Финола, этим я займусь позже. Ну что, мы снова друзья?
— Мы всегда были друзьями, — ответила она.
Дэнни положил трубку и увидел стоявшую на пороге Бернадетту.
— Ты герой, — сказала она. — Оказывается, все проще простого.
На кухне дома номер шестнадцать по Тара-роуд воцарилось молчание.
Первым его нарушил Брайан.
— У него что, была какая-то ужасная болезнь? — спросил он.
— Нет. Дейл погиб. Разбился на мотоцикле.
— Какой он был? У него были такие же рыжие волосы, как у вас? — негромко спросила Энни.
— Да. Хотя в нас нет ни капли ирландской крови, но и у Грега, и у меня волосы рыжеватые, так что у бедного Дейла не было выхода. Мы оба высокие, и он тоже был высоким. Худым. Спортивным. У него на зубах были скобки, как у многих детей в Штатах.
— У нас тоже кое-кто их носит, — сказал Брайан, не желавший, чтобы Ирландия в чем-то уступала Америке.
— Да, конечно. Он был замечательный мальчик. Каждая мать считает, что ее сын лучший в мире, и я не исключение.
— У вас есть его фотография? — спросила Энни.
— Нет. Ни одной.
— Почему?
— Не знаю. Наверное, потому что мне было бы больно на них смотреть.
— Но у вас дома есть его фотография. Мама сказала, что он очень красивый и что у него чудесная улыбка. Именно поэтому я надеялась, что он будет там, — призналась Энни.
— Да.
— Мне очень жаль.
— Нет, все в порядке. Он действительно был красивым мальчиком.
— У него были подружки?
— Нет, Энни, не думаю. Но матери всегда узнают об этом последними.
— Держу пари, что были. Так показывают во всех фильмах. В Америке очень рано начинают, — рассудительно сказал Брайан.
Они сидели и говорили о мертвом Дейле, пока Энни не вспомнила, что генерал Бернадетта скоро выйдет на военную тропу и тогда им не поздоровится.
— Я отвезу вас, — предложила Мэрилин.
На улице они увидели Розмари. Мэрилин посмотрела на Энни так, словно хотела спросить, хочет ли та остановиться и попрощаться с подругой матери. Энни незаметно покачала головой. Мэрилин прибавила скорость, и у нее сразу полегчало на душе. Ей было трудно обмениваться с этой женщиной даже самыми обычными соседскими приветствиями. Любопытно, что Энни чувствовала то же самое.
Мэрилин высадила детей в конце улицы. Ей не хотелось беседовать ни с Дэнни Линчем, ни с его новой возлюбленной. Всю обратную дорогу до Тара-роуд она обдумывала случившееся.
Лишь оказавшись у дома номер шестнадцать, Мэрилин с ужасом поняла, что не помнит, как доехала. Должно быть, она правильно поворачивала и подавала нужные сигналы. Ей стало очень стыдно. Большинство аварий случается тогда, когда люди сидят за рулем, а думают о чем-то другом. Когда Мэрилин поставила машину Рии в гараж и вошла в дом, ее всю трясло. Она поднялась в гостиную и села за стол. Рия оставила на серванте три хрустальных графина. В записке было написано, что графины стоят в основном для красоты, потому что они с Дэнни всегда пили недорогое вино. Она надеется, что содержимое графинов еще можно употреблять; если Мэрилин захочет, то пусть не стесняется. В одном из графинов было немного бренди, в другом — что-то похожее на портвейн, а в третьем — херес. Дрожащей рукой Мэрилин налила себе бренди.
Так что же случилось сегодня? Что изменилось? Что позволило ей заговорить о Дейле, рассказать чужим людям, что у него были веснушки на носу и скобки на зубах? Признаться, что у нее нет ни одной его фотографии, потому что при взгляде на них она начинала корчиться от горя? Почему прямой вопрос двух детей, которых она едва знала, позволил вырваться наружу словам, каких от нее не могли добиться ни муж, ни друзья, ни коллеги?
Почти стемнело, но на небе еще были видны красные и золотые полоски заката. Она жила в доме и в городе, которых Дейл никогда не видел. Никто из здешних жителей не знал, что она была матерью, любящей матерью, которую ожидало счастливое будущее. Они знали только замороженную, застегнутую на все пуговицы Мэрилин Вайн, и все же кое-кому из них она нравилась. Она встречала людей, которым приходилось не легче, чем ей. В первый раз со времени трагедии Мэрилин поняла, что это правда.
Люди говорили, что отчаяние — это смертный грех, но не могли придумать ни одного убедительного довода в пользу жизни, который мог бы сравниться с величиной ее потери. Слова Грега и всех остальных ей не помогали.
Глупо было думать, что всё может измениться за один вечер. Она не из тех людей, которые верят в панацеи. Произошло совпадение, вот и всё. Эти дети приедут в дом 1024 по Тюдор-драйв, где играл, спал и делал уроки Дейл Вайн. Туда, где прошла его короткая жизнь. Будут находить себе друзей, как делал и он, и плавать в том же бассейне. Могут даже найти секундомер и засекать время, за которое проплывут круг они сами и их мать. Так же, как при жизни делал Дейл. «Давай, мама, ты можешь проплыть лучше!» — кричал он. И она действительно проплывала лучше.
Мэрилин сделала глоток бренди и заметила на своей руке слезы. Она даже не сознавала, что плачет. До сих пор она не позволяла себе плакать и отвергала советы доморощенных психологов дать волю своей скорби. Но теперь она сидела в темной комнате и слышала звуки чужого города: шум чужого уличного движения, крики детей, говоривших с ирландским акцентом, и песни чужих птиц.
На другом стуле сидел огромный оранжевый кот и следил за ней. Мэрилин пила бренди и плакала. Она произносила имя Дейла вслух, и мир не рушился. Энни и Брайан задавали ей вопросы о нем. Кем он хотел стать? Ел ли он мясо, кто был его любимым киноартистом, какие книги он читал? Они даже спросили, какой марки был мотоцикл, на котором он разбился. Она не только отвечала на все эти вопросы, но и рассказывала смешные истории, которые случались с ним на День благодарения. О том, как он играл в спектакле школьного драмкружка и что однажды сделал во время сильного бурана.
Дейл… Она снова со страхом повторила это имя, но нет, ничего не исчезло. Теперь она могла произнести его. Это было потрясающе. Наверное, она могла произнести его давно, просто не знала. А сейчас, когда узнала, этой новостью было не с кем поделиться. Было бы жестоко и нечестно звонить мужу — бедному, обиженному, сбитому с толку Грегу, гадавшему, что он сделал не так и чем оттолкнул ее. Не следовало звонить ему на Гавайи и говорить, что дверь ее тюремной камеры открылась. Наверное, потому что это произошло в месте, которого он не знал. Но Мэрилин казалось, что случилось нечто большее. Теперь она не побоялась бы поехать к нему туда, где смогла бы увидеть его улыбку и воскресшую любовь к работе.
Мэрилин всегда знала, что Дейлу нравилась ее тяга к приключениям и желание учиться. Она во всем следовала его указаниям. Старалась как можно лучше проплыть дистанцию, стать гением компьютерных игр, полюбить борьбу сумо и освоить джин-рами. И не разделяла только его любви к мотоциклам. Месяц за месяцем твердила себе, что это была ее вина. Если бы она пообещала Дейлу купить мотоцикл, когда сын достигнет нужного возраста, он не связался бы с этими пьяными мальчишками и не принял бы участия в смертельно опасных гонках. Но сегодня вечером в ней что-то изменилось.
Энни деловито сказала, что она была совершенно права. Позволить мальчишке ездить на мотоцикле — то же самое, что позволить ему играть с ружьем. А Брайан сказал: «Думаю, там, на небе, он очень жалеет, что причинил вам такое горе».
Никто другой ей этого не говорил. Потому что с того дня, когда она узнала о катастрофе, все слова на свете потеряли для нее смысл. Мэрилин уронила голову на стол и выплакала все слезы, которые, как она теперь знала, следовало выплакать за последние полтора года. Но тогда у нее не было слез. Они появились только сейчас.
Рия доехала до ближайшего городка и села в микроавтобус, шедший до аэропорта имени Кеннеди. Месяц назад Мэрилин сделала то же самое. Неужели прошел целый месяц? А еще через тридцать дней Рия отправится домой. Она закрыла глаза и изо всех сил пожелала, чтобы этот месяц стал для детей самым счастливым в жизни. Стремление переплюнуть Дэнни и Бернадетту тут было ни при чем. Теперь это не имело никакого значения. Они имели право на каникулы и хороший отдых. Имели право надеяться на то, что будущее будет не таким мрачным.
Она не станет возмущаться и указывать Энни, что ей делать, а что нет. Энни уже достаточно взрослая и сможет сориентироваться в этом уютном и спокойном городе. Здесь намного безопаснее, чем в столичном Дублине. И, слава богу, от Китти ее будут отделять три тысячи миль. И бестактности Брайана не будут выводить ее из себя. Этот ребенок неисправим, так что и пытаться нечего. Он может сказать кому угодно самые ужасные вещи. Например, спросить Джона и Джерри, почему они не женаты, Хейди — почему у нее нет детей, а Карлотту — почему она так странно говорит по-английски. Здесь Брайану придется преодолеть целые километры минных полей. Но она не будет его стыдиться или заставлять сына сначала думать, а потом говорить.
Она мечтала крепко обнять мальчика и не почувствовать, что он пытается отстраниться. Мечтала, чтобы Энни сказала: «Мама, ты потрясающе выглядишь, ты так загорела, я ужасно скучала по тебе». Но по дороге в аэропорт Кеннеди Рия твердила себе, что нельзя строить иллюзии. Ничего подобного не случится: в конце концов, дети не видели ее тридцать дней.
Помни это, Рия, помни. Стань взрослой и научись жить в реальном мире.
Дэнни позвонил снизу. Было десять часов вечера. Розмари, сидевшая за письменным столом, отложила документы, посмотрелась в зеркало, взбила волосы, прыснула на себя дорогими духами и нажала на кнопку домофона.
— Дэнни, почему ты не хочешь взять ключ? Я предлагала.
— Ты знаешь, почему. Соблазн слишком велик. Я тогда вообще не уйду отсюда. — Он улыбнулся той лукавой улыбкой, от которой у Розмари всегда таяло сердце.
— Я бы не возражала, — с улыбкой ответила Розмари.
— Нет, на самом деле я боюсь, что однажды приду и застану тебя in flagrante[18] с кем-то другим.
— Маловероятно, — лаконично ответила она.
— Ну, все знают, что ты себе многое позволяешь, — поджал губы Дэнни.
— В отличие от тебя, — парировала Розмари. — Выпьешь?
— Да. И себе тоже налей.
Синее платье подчеркивало холодную элегантность Розмари. Она привезла столик на колесиках, налила две большие порции ирландского виски, села на белый диван, выпрямила спину и скрестила ноги, как модель.
— Ты родилась изящной, — сказал он.
— Тебе следовало жениться на мне, — ответила она.
— Время было неподходящее. Ты — деловая женщина и знаешь, что главный секрет вселенной — это правильный выбор времени.
— Эта философия не помешала тебе бросить Рию не ради меня, а ради другой. Но мы об этом уже говорили. По какой причине пьем? С радости или с горя?
— Ты никогда не теряешь головы, верно? — с восхищением и досадой спросил он.
— Да, Дэнни. Сам знаешь.
— Мне конец.
— Не может быть. У тебя есть страховка.
— Пришлось вернуть всё.
— А как же Лара? — Это был флагманский корабль Барни и Дэнни, микрорайон на сорок домов с центром досуга. Рекламная кампания была беспрецедентной, каждую квартиру продавали и перепродавали с большой выгодой. Это должно было позволить им выбраться из тупика.
— Сегодня мы его потеряли.
— О господи, куда смотрел Барни? Он же хотел связаться с этими большими шишками…
— Да, но, видимо, они потребовали дополнительного обеспечения… которого у нас нет. — Он выглядел усталым и слегка огорченным.
Розмари не могла поверить, что он говорит серьезно. Люди, которым грозит разорение, устраивают истерики, рычат от злости и рвут на себе волосы. Но Дэнни выглядел как маленький мальчик, которого поймали в чужом саду. Всего лишь пристыженным.
— И что ты собираешься делать? — спросила она.
— А что я могу, Розмари?
— Ну, ты можешь не опускать руки. Можешь пойти к кому-нибудь и попросить помощи. И перестать строить из себя аристократа. В конце концов, это всего лишь деньги.
— Ты так думаешь? — В его голосе звучала неуверенность, необычная для дерзкого Дэнни, который мог завоевать весь мир.
— Не думаю, а знаю. И ты знаешь тоже. Время от времени нам всем приходится унижаться. Слава богу, кому это и знать, как не нам?
— Ладно, попробую, — внезапно сказал Дэнни. Теперь его голос звучал решительнее.
— Так-то лучше.
— Розмари, дай мне взаймы. Я удвою эти деньги, как делал всегда. — У Розмари отвисла челюсть. Дэнни продолжил: — Я не подпушу к ним Барни. С ним покончено, и я ему ничего не должен. Теперь это будет мое капиталовложение. Точнее, наше. Я скажу тебе, что собираюсь сделать. У меня есть готовый бизнес-план. — Он достал два листа бумаги с колонками цифр.
Розмари продолжала смотреть на него с ужасом.
— Ты серьезно?.. Да, теперь вижу.
Казалось, он не заметил ее шока.
— Написано от руки. Я не хотел пользоваться казенным компьютером. Всё здесь. — Он сел рядом с Розмари, чтобы показать ей план.
Розмари вскочила.
— Дэнни, не унижай себя и меня.
— Не понял… — Он был сбит с толку.
— Ты втаптываешь в грязь то, что нас связывало и связывает. Прошу тебя, больше ни слова.
— Розмари, но у тебя есть деньги, есть собственность, бизнес…
— Да, — холодно ответила она.
— У тебя есть всё, а у меня ничего. У тебя нет иждивенцев, а у меня их полным-полно.
— Ты сам этого хотел.
— Розмари, если бы ты попала в беду, я был бы рад помочь тебе.
— Черта с два. Не морочь мне голову, Дэнни. Это сентиментально и тебе не идет.
— Но это правда. Сама знаешь, что это правда! — воскликнул он. — Ты мой лучший друг, а друзьям всегда помогают!
— Никто из нас не помог Колму Барри. Он просил нас обоих вложить деньги в его дело, а мы этого не сделали. Ты даже не водил к нему клиентов, пока он не добился успеха.
— Это другое дело.
— Нет. Абсолютно то же самое.
— Колм был неудачником, а я нет.
— Теперь он не неудачник А вот ты, Дэнни, непременно станешь им, если будешь продолжать просить своих любовниц помочь тебе содержать жену и беременную любовницу. Клянусь Богом.
— У меня нет других любовниц, кроме тебя. И никогда не было.
— Конечно. Если бы Орла Кинг стала звездой, она сейчас могла бы помочь тебе. Дэнни, не строй из себя мальчика.
— Я люблю тебя, Розмари. И любил всегда. Не упрекай меня. Я совершил ошибку, вот и всё. Конечно, ты сказала это сгоряча. Верно?
— Дэнни, ты совершил две ошибки. Одну из них зовут Рия, а вторую — Бернадетта.
Он задумчиво улыбнулся.
— Но из-за них ты меня не бросила. Так почему бросаешь сейчас?
— Дэнни, если это твоя козырная карта, то она бита. Я не бросила тебя из-за секса. Не потому что любила, а потому что хотела с тобой спать. Мы оба это прекрасно знаем.
— Ладно, пусть так. Но неужели ты не видишь, что я предлагаю тебе дело? — Дэнни показал на бумаги, все еще надеясь, что она их прочитает. Розмари решительно поставила свой стакан, показывая, что разговор окончен.
— Розмари, не надо так. Послушай, мы же друзья. Кроме того, нас связывает желание и страсть. Разве этого мало для того, чтобы… — Он увидел ее ледяное лицо и осекся. Но потом собрался с духом и сделал последнюю попытку. — Радость моя, если бы у меня был свой бизнес и ты вложила в него деньги, мы смогли бы видеться намного чаще.
— Я никогда в жизни не платила за секс и не собираюсь начинать. — Розмари открыла дверь апартаментов, план которых они так тщательно составляли. Просиживали часами и составляли план того, что в шутку называли своим любовным гнездышком. При Барни это называлось выгодным вложением капитала, а при Рии — элегантным новым домом ее подруги.
— Ты выгоняешь меня? — спросил он, склонив голову набок.
— Дэнни, я думаю, тебе пора уходить.
— Ты умеешь ударить человека в больное место.
— Меня ты ударял дважды. Ладно, когда ты женился на Рии, то сам не знал, что делаешь. Но чертовски хорошо знал это во второй раз. Ты побоялся сказать мне о Бернадетте, я узнала об этом только от твоей жены.
— Мне очень жаль, — сказал он. — О некоторых вещах говорить трудно…
— Знаю. — Ее тон сразу стал мягче. — Еще как знаю. Думаешь, мне легко было позволить прижать тебя к стене? Но я не стану помогать тебе содержать две семьи, а сама сидеть здесь одна. Если ты не понимаешь этого, значит, не понимаешь ничего и заслуживаешь своей участи.
Когда он ушел, Розмари вышла в сад на крыше. Нужно было подышать свежим воздухом и проветрить мозги. Произошло невероятное. Единственный мужчина, которого она любила, валялся у нее в ногах. Это не был прежний ловкий и уверенный в себе Дэнни. Он буквально умолял ее о помощи. Ощущение власти над ним не доставляло Розмари удовольствия. Но оплачивать его ошибки она не собиралась. Это было бы непростительной слабостью.
Ей не хотелось видеть, как он тонет. Розмари хотелось только одного: чтобы все сложилось по-другому. Чтобы Дэнни желал ее так сильно, чтобы ради этого бросил все остальное. Теперь она поняла, что мечтала об этом всю жизнь. Розмари всегда считала себя сильной. Женщиной типа Полли, которая жила своей жизнью и не давала воли чувствам.
У Барни и Дэнни было много общего; оба были упрямыми и честолюбивыми. Таким мужчинам одной женщины недостаточно. Им требовались крутые, энергичные партнерши, женщины, которые не досаждали бы им своими требованиями и капризами. И тот и другой верили, что могут завоевать мир.
Но лишь сейчас до Розмари дошло, что они похожи не только в этом. Они любили женщин двух типов: тех, на которых женились, и тех, с которыми встречались на стороне. Они женились на Мадоннах — спокойной, достойной уважения Моне и серьезной, неунывающей Рии. К своему вящему неудовольствию, Розмари поняла, что Бернадетта тоже из Мадонн. Оказывается, именно это ее и злило. Непонимание того, как Бернадетта сумела занять ее место.
Может быть, все-таки Розмари любила Дэнни Линча? Она тысячу раз твердила себе, что должна пользоваться словами «желание», «увлечение» и «привязанность». Любовь не имела к ним никакого отношения. Неужели все-таки дошло до этого? Какая неприятность…
В такие моменты Рия жалела о своем маленьком росте. Необходимость подпрыгивать страшно злила ее, но иначе увидеть выходивших из самолета было невозможно. И тут она их заметила. Они везли тележку с двумя чемоданами и жадно рассматривали толпу. Каждый держал в руке сумочку. Это было что-то новое. Рия ощутила укол ревности. Кто сделал им такие подарки? Мысль была хорошая: детям нужно было где-то держать свитеры, книжки, комиксы, игры. Почему она сама об этом не подумала?
Она не стала выкрикивать их имена: дети не захотели бы, чтобы к ним привлекали внимание. Вместо этого Рия побежала им навстречу. Обнимать не слишком долго и не слишком крепко, твердила она себе. Она махала им рукой, как делали все ирландцы, встречавшие родных и знакомых. И тут они увидели ее. При виде их просветлевших лиц у Рии застрял комок в горле. Энни и Брайан побежали к ней со всех ног.
— Мама! — закричал Брайан и вцепился в нее мертвой хваткой.
Рии самой пришлось отстраниться, чтобы обнять Энни. Казалось, девочка стала выше и стройнее. Но этого не могло быть. Прошло всего четыре недели.
— Энни, ты настоящая красавица, — сказала Рия.
— Мы скучали по тебе, мама, — ответила Энни, уткнувшись ей в макушку.
Именно о такой встрече и мечтала Рия, когда ехала в микроавтобусе и стояла в зале ожидания. Ей хотелось пройтись с детьми по Манхэттену, провести для них экскурсию по городу, вести себя как уроженка Нью-Йорка, показывающая гостям всё: от Гудзона до Ист-ривер. Она сама уже побывала на такой экскурсии и знала, что именно им предложат. Но потом Рия передумала. Дети устанут; кроме того, всё здесь будет им в диковинку. Нужно отвезти их на Тюдор-драйв, позволить залезть в бассейн и изучить дом.
На Тара-роуд ей было бы с кем посоветоваться. Были бы бесконечные телефонные звонки, десятки чашек кофе и споры до хрипоты. А здесь не было никого. Говорить о такой ерунде с Карлоттой, Хейди, юным Хьюби Грином, Джоном и Джерри не имело смысла. Теперь Рия Линч сама принимала решения и не нуждалась в долгих совещаниях с бесконечным кофе и песочным печеньем.
— Мы поедем прямо в Стонифилд, — сказала она, обняв детей за плечи. — Я хочу показать вам ваш летний дом.
Похоже, оба обрадовались. У Рии сразу полегчало на душе, и она с ликованием повела свою маленькую семью к остановке микроавтобуса.
Хейди с изумлением смотрела на письмо, присланное Мэрилин по электронной почте из Дублина.
Хейди, я нашла интернет-кафе и решила воспользоваться возможностью. Большое спасибо за письма и за то, что поддерживаешь со мной связь. Я скучаю по вас с Генри. По возвращении многое расскажу вам о Дублине и местной жизни. Я была в Тринити-колледже, который действительно очень красив и находится в самом центре города; складывается впечатление, что Дублин был построен вокруг него. Рада слышать, что вы постоянно встречаетесь с Рией — похоже, она замечательная повариха и чудесная хозяйка. Ее дети сегодня прибудут на Тюдор-драйв: очень умная девочка по имени Энни, всего на год младше Дейла, и Брайан, который мог бы стать героем серии мультфильмов и в один прекрасный день станет им. Ты не смогла бы куда-нибудь свозить их? Например, в цирк, на концерт какой-нибудь рок-звезды или шоу из жизни Дикого Запада — конечно, если они приедут в наши края? Просто я побаиваюсь, что после Дублина у нас им будет скучновато, и хочу, чтобы они хорошо провели время. Заранее благодарна тебе, Хейди. К сожалению, ты не можешь отправить мне ответ по электронной почте, но я свяжусь с тобой снова. С любовью, Мэрилин.
Хейди трижды прочитала текст, появившийся на экране монитора, а потом распечатала его, чтобы отнести домой и показать мужу. Мэрилин Вайн захотела впустить в свою жизнь других людей. Она боялась, что двум чужим детям будет на Тюдор-драйв скучно. Но поразительнее всего было то, что она упомянула Дейла. Назвала его имя.
Полли Каллаган услышала, как Барни вставил ключ в замок. Он выглядел усталым, но совсем не таким потерянным, как можно было ожидать.
— Входи, несчастный, — широко улыбнувшись, сказала она.
— Плохие новости, Полл.
— Знаю, — ответила Полли. — Я купила вечернюю газету и просматриваю объявления о сдаче жилья.
Он положил ладонь на ее руку.
— Мне очень стыдно. Сначала твой бизнес, а теперь твои апартаменты.
— Барни, они никогда не были моими. Они были твои.
— Они были наши.
— И когда последний срок? К какому числу я должна съехать?
— К первому сентября.
— А твой дом?
— Он оформлен на имя Моны.
— А эта квартира — на мое имя.
— Знаю. — Он выглядел несчастным.
— Она такой же кремень, как и я? Отдает всё и не жалуется?
— Не знаю. Понимаешь, ей еще не известны все факты.
— Ну, скоро станут известны. На этой неделе тебя объявят банкротом.
— Да. Да. Мы всё вернем, Полл. Так уже бывало.
— Теперь это будет трудновато, — ответила она.
— Эти сволочи советуют нам рисковать, советуют быть предприимчивыми, даже отчаянными, а когда мы это делаем, бросают нас в сточную канаву, — с горечью сказал он.
— Кто? Банки?
— Да, банки, большие консорциумы, правительственные чиновники, архитекторы, политики…
— Тебя посадят?
— Нет, ни в коем случае.
— А за рубежом ты ничего не оставил?
— Нет, Полл, ничего. Понимаешь, я был тщеславен и верил в собственную популярность. Всё вкладывал в такие дома, как номер тридцать два по Тара-роуд и в микрорайон Лара. И вот до чего это меня довело.
— Кстати, о Тара-роуд… — начала Полли Каллаган.
— Лучше не напоминай, Полл. Сказать это им так же тяжело, как сказать Моне.
Они болтали всю дорогу до Стонифилда. В самолете летел знаменитый певец. Он сидел в салоне первого класса, но Энни и Брайан видели его, когда ходили смотреть кабину летчиков. Они попросили его расписаться на меню. Энни узнала его первой, но он увидел огорченное лицо Брайана и расписался еще на одном. Летчики ничего не делали, только сидели в кабине, и всё. За них работали радар и наземные компьютеры. Ни за кока-колу, ни за пепси, ни за апельсиновый сок денег не брали, все было бесплатно.
У бабушки все нормально, Хилари они не видели, но, кажется, тетя и дядя искали новый дом. Герти просила передать… Что? Брайан забыл.
— Она просила передать тебе, что Джек ее не бьет, — сказала Энни. Рия вздрогнула.
Брайан захлопал глазами.
— Она так не сказала. Иначе я бы запомнил…
— Это была просто шутка, — перебила его Рия.
Энни тут же спохватилась.
— Конечно, шутка. Брайан, у тебя нет чувства юмора, — сказала она. — Герти просила сказать тебе, что в прачечной и дома все хорошо и что ты будешь рада узнать это.
Рия улыбнулась дочери. Энни быстро взрослела.
— А как папа? — небрежно спросила она.
— Суетится, — ответила Энни.
— Разорился, — сказал Брайан.
— Жаль. — Рия понимала, что тема опасная и ее нужно как можно скорее сменить. — Слушайте, я взяла с собой карту, чтобы вы видели, куда мы едем. — Она показала им маршрут и стала рассказывать о магистралях, скоростных шоссе и платных дорогах, но ее мысли неотступно возвращались к этим двум словам. Суетится и разорился. Когда Дэнни жил с ней, ни о чем подобном не могло быть и речи. Боже, какой дурак! Бросил ее и детей, но счастья не нашел и в конце концов обанкротился.
Они не могли поверить, что мама привыкла ездить по другой стороне улицы.
— Это делается машинально. До тех пор, пока ты не выезжаешь с бензоколонки. Тут очень легко ошибиться и оказаться на полосе встречного движения.
— Откуда выезжаешь? — переспросила Энни.
— С автозаправочной станции. Извини, нахваталась местных словечек, — засмеялась Рия.
Дом им понравился.
— О боже, я думала, такие бассейны есть только у кинозвезд, — сказала Энни.
— А поплавать можно? — поинтересовался Брайан.
— Почему нет? Сейчас я покажу вам ваши комнаты, и мы все переоденемся.
— Ты тоже будешь плавать? — удивилась Энни.
— О, я плаваю дважды в день, — ответила Рия. На первые же заработанные деньги она купила красивый новый купальник и хотела продемонстрировать его детям. — Энни, это твоя комната. Я поставила туда цветы. Все шкафы свободны. Брайан, а тебе сюда.
Они бросили чемоданы на кровати и начали вытаскивать одежду. Рия была тронута, увидев, что к внутренней стороне крышки чемодана Энни приклеен липкой лентой список вещей, который она переслала в офис Дэнни по электронной почте. — Это папа помогал тебе собираться? — спросила она.
— Нет, Бернадетта. Мам, ты не поверишь, но папа в последнее время… честное слово, он даже не заметил, что мы уехали.
— Как ты думаешь, он действительно разорился?
— Не знаю, мам. Об этом много болтают. Но если бы он действительно разорился, то сказал бы тебе, правда? — Рия молчала. — Мам, он должен был это сделать.
— Да, конечно… Ну что ж, давай переоденемся и пойдем плавать.
Брайан уже натянул плавки и отправился изучать дом. Он открыл дверь комнаты Дейла, которую Рия хотела запереть, чтобы избежать ненужных объяснений, но забыла.
— Ну это же надо! — с изумлением сказал он, глядя на плакаты, книги, музыкальный центр, одежду, разноцветные подушки и покрывало. — Вот это комната!
— Ну, я должна объяснить… — начала Рия.
Энни пришла следом за матерью и провела ладонью по фотографиям в рамках.
— Красивый, правда?
— Ты только глянь на этих борцов! Вот здоровенные! — Брайан рассматривал портреты борцов сумо.
— А это, должно быть, спектакль школьного драмкружка, — сказала Энни. — Сейчас, сейчас… да, вот он.
— Я должна рассказать вам про эту комнату… — попыталась продолжить Рия.
— Я знаю, это комната Дейла, — свысока ответила Энни.
Она знала всё.
— Но ты не понимаешь… Он не вернется.
— Нет, он умер. Разбился на мотоцикле, — сказал Брайан.
— Откуда вы знаете?
— Мэрилин нам все рассказала. Посмотри-ка. Видишь, у него на зубах скобки? Здесь они кажутся пятнышками. — Энни рассматривала моментальный снимок Дейла, разгребающего снег. — Наверное, его сфотографировали во время того бурана, когда он проснулся среди ночи и расчистил дорожку, чтобы сделать им сюрприз.
— Она вам рассказала даже это? — Рия остолбенела.
— Да. А почему ты сказала нам, что он на Гавайях? — ворчливо спросила Энни.
— Может, не хотела нас расстраивать? — догадался Брайан.
— Я ее неправильно поняла, — неловко ответила Рия.
— Как всегда, мам, — ничуть не удивившись, ответила Энни. — Ладно, мам, пошли плавать. Ух ты, классный купальник. И ты здорово загорела. Нам до тебя далеко. Но мы догоним, правда, Брайан?
— Конечно, догоним.
Когда Герти проходила мимо дома тридцать два по Тара-роуд, из подъезда вышла Розмари.
— Ты-то мне и нужна, — сказала она.
Герти удивилась. Розмари редко хотела с ней встретиться, а когда это случалось, недвусмысленно осуждала ее стиль жизни. Если бы она хотела увидеться, то в прачечной был телефон. В последнее время дела Герти пошли на лад. Она попросила Энни и Брайана сообщить об этом Рии. О таких вещах в письме не напишешь, но Джек уже неделю не пил ни капли и даже покрасил прачечную. Дети снова были дома; правда, они дичились и смотрели исподлобья, но дом есть дом.
— Ну что ж, вот она я, — весело сказала Герти.
— Я вспомнила, что дети Рии летят в Штаты. Представляешь, Рия прислала мне сообщение по электронной почте — ни больше ни меньше — и сообщила, что в университетском городке, где она живет, будет какой-то не то пикник, не то праздник. Я хотела послать ей пару платьев, которые больше не ношу. Может, они ей пригодятся. Что-что, а одеваться она не умеет.
Когда Розмари с кем-то разговаривала, то осматривала его с головы до пят, как учительница, проверяющая ученика перед публичным выступлением. За много лет Герти привыкла к тому, что взгляд Розмари всегда останавливается на испачканной части розового нейлонового комбинезона или грязных волосах.
— Но они уже улетели. Еще позавчера. И сейчас устраиваются на новом месте.
— Я не знала, — с досадой сказала Розмари.
— Речь шла о первом августа. Неужели не помнишь?
— Нет, не помню. Всё в голове не удержишь. А зайти попрощаться они не удосужились.
— Ко мне они зашли, — обронила Герти, смакуя удовольствие, которое выпадало ей не часто.
— Возможно, меня не было.
— Возможно, — с явным сомнением протянула Герти.
— Ладно. Куда собралась? — поспешила сменить тему Розмари.
— Деловой визит, — похвасталась Герти. — Я наняла гладильщицу и теперь хочу попросить Колма, чтобы он дал мне на пробу постирать его скатерти и салфетки. Его полотенца мы уже стираем.
— Думаю, для такого ресторана нужна настоящая прачечная. А особенно во время недели конного шоу. — Розмари обязательно нужно было кого-то облить грязью.
— Ну, Колму лучше знать. Потом я пойду к Мэрилин мыть полы и гладить, а она отвезет меня в фирму, где делают дешевые электрические вывески. Так что скоро мою прачечную будет видно издалека.
Герти так радовалась своим скромным успехам, что сердце Розмари смягчилось. Когда Герти много лет назад работала с Рией в «Полли», она была настоящей красавицей, но всё потеряла из-за любви к этому чокнутому.
— А как дела у Джека?
— Спасибо, Розмари, неплохо. Он бросил пить и стал совсем другим человеком, — с блаженной улыбкой ответила Герти.
Позвонил Хьюби и спросил, можно ли ему зайти и познакомиться с Энни. И конечно, с Брайаном, спохватился он.
— Можно, Хьюби. Им здесь очень нравится. А в твою игру они играют каждый вечер.
— Отлично.
Увидев статную белокурую Энни, Хьюби не смог скрыть своего восхищения.
— В жизни ты еще красивее, чем на фотографии, — сказал он.
— Спасибо, — ответила Энни. — Очень мило с твоей стороны.
«Где Энни, которой еще не исполнилось пятнадцати, могла этому научиться?» — снова и снова думала Рия. Во всяком случае, не у матери, которая до сих пор смущалась, услышав комплимент. Наверное, у Дэнни, который умел сохранять спокойствие в любой ситуации.
Когда Хьюби, Энни и Брайан отправились в бассейн, Рия решила позвонить Розмари и узнать, как дела у Дэнни. Сейчас дома девять вечера. Розмари наверняка в своем спокойном, элегантном пентхаусе. Сидит за письменным столом с документами? Или поливает растения в саду на крыше? Угощает трех человек роскошным ужином, для приготовления которого не ударила палец о палец? Лежит в постели с любовником?
Этим летом Рия впервые поняла, какой одинокой на самом деле является идеальная с виду жизнь Розмари. Когда ты живешь только для себя и не зависишь от других, приходится придумывать, чем себя занять. Если ты этого не сделаешь, то будешь сидеть и смотреть в потолок. Ничего удивительного, что Розмари столько времени проводила у них в доме шестнадцать.
В пентхаусе никого не было. Должно быть, Розмари в «Квентине». Или у Колма? Возможно, у Мэрилин. Они подружились и даже вместе ездили на показ мод, организованный Моной.
— Розмари, это Рия. Я просто так, поболтать. Дети прилетели, все чудесно. Хотела поговорить с тобой о бизнесе Дэнни и Барни. У них что, действительно трудности? Спросить Дэнни я не могу, но подумала, что ты должна знать. Не перезванивай мне, потому что скоро придут дети. Если тебе есть что сказать, я не хочу, чтобы они это слышали. Понимаешь, я нахожусь на другом краю света, и ты единственная, к кому я могу обратиться.
Барни попросил Дэнни встретиться с ним в «Квентине».
— Барни, нам туда нельзя. Вы забыли, что мы им задолжали?
— Помню. Все улажено. Я сказал Бренде, что сегодня вечером с ней рассчитаются наличными.
— С Бернадеттой или без?
— Без. В девять часов устраивает? — Он дал отбой.
Возможно, в последний момент он сумел что-то выхватить из огня. Барни был дельцом и воротилой старой школы. Он начинал с того, что заваривал чай на стройплощадках в Англии, и кончил тем, что стал самым знаменитым застройщиком в Ирландии. Нельзя было представить, что на следующей неделе он объявит себя и свою компанию банкротами, хотя карты ничего другого не показывали.
Дэнни надел свой лучший пиджак и повязал самый яркий галстук. Пусть все, с кем ему суждено встретиться, знают, что перед ними непотопляемый Дэнни Линч, а не жалкий неудачник Он играл свою роль годами; когда покупаешь и продаешь дома, по-другому нельзя. Сегодня вечером состоится его бенефис, от которого зависит всё.
— Радость моя, возможно, я задержусь, — сказал он Бернадетте. — Барни трубит Большой сбор; похоже, в конце тоннеля появился свет.
— Я знала, что так и будет, — ответила она.
Бренда Бреннан жестом показала ему на кабинет. Дэнни знал, что так и случится; скорее всего, человек, которого привел Барни, не хотел, чтобы его видели с Маккарти и Линчем. Их имена в данный момент звучали не слишком хорошо. Поэтому он удивился, когда увидел, что Барни один. И еще сильнее удивился, увидев, что стол накрыт на двоих.
— Садись, Дэнни, — сказал ему Барни. — Мы надеялись, что этот день никогда не наступит, но он наступил.
— Всё? — спросил Дэнни.
— Всё. Включая номер шестнадцать по Тара-роуд, — ответил Барни Маккарти.
Розмари тоже обедала в «Квентине». Со своим бухгалтером, управляющим и двумя мужчинами из транснациональной полиграфической компании, которая хотела купить ее фирму. Она их не искала, они сами нашли ее. Они предлагали очень выгодные условия, но никак не могли убедить Розмари, что ей крупно повезло.
Один из мужчин был американцем, второй — англичанином, но оба знали, что вовсе не национальность мешает им понять эту красивую белокурую ирландку с безукоризненно наложенной косметикой, сверкающими волосами и нарядом от дизайнера.
— Не думаю, что вы сможете в ближайшее время получить более выгодное предложение, — сказал англичанин.
— Да, это верно. Никто так не хочет поскорее убрать меня с дороги, как вы, — улыбнулась она.
— Одного желания мало. Ни у кого, кроме нас, нет таких денег. Так что набивать цену не имеет смысла, — добавил американец.
— И это верно, — согласилась Розмари.
Розмари видела, как Дэнни пошел в кабинет, где сидел Барни Маккарти. Никто к ним не присоединился. Это был плохой знак. Она знала, что если согласится на эту сделку, то сможет спасти их. От такой власти могла закружиться голова… Она перестала следить за тем, что ей говорили двое мужчин.
— Простите, я отвлеклась. — Розмари заставила себя вернуться к беседе.
— Мы говорили, что время не стоит на месте. Вам скоро сорок Не пора ли пожить для себя и отдохнуть после столь тяжелой работы? Как говорится, задрать ноги, развлечься, поездить по свету…
Говорить такое Розмари Райан не следовало. Она не собиралась «задирать ноги». И терпеть не могла, когда незнакомые люди напоминали ей о ее возрасте. Она любезно посмотрела на обоих.
— Возвращайтесь сюда через шесть лет. Считать вы умеете и без труда вычислите, что к тому времени мне будет половина от девяноста. Вот тогда и поговорим, ладно? Потому что беседовать с вами было действительно очень приятно…
Она не прислушивалась к собственным словам, потому что увидела, что Барни Маккарти, белый как мел, пулей вылетел из ресторана. Дэнни с ним не было. Наверное, он все еще сидел в кабинете, где встречались люди, которым нужно было поговорить без свидетелей. Розмари Райан не стала спасать его от банкротства, но не могла бросить человека, которому только что нанесли смертельный удар.
— Джентльмены, допивайте кофе и бренди без меня. Я благодарна вам за интерес и энтузиазм, но, как вы сами сказали, время не стоит на месте. Я не могу позволить себе тратить его понапрасну. Спокойной ночи.
Не успели мужчины встать, как ее и след простыл.
— Розмари?
— Дэнни?
— Почему ты здесь?
— Ты что-нибудь ел?
— Нет, нет, мне не до еды. — Она заказала ему большую порцию бренди, тарелку супа и хлеб с оливками. А себе — минеральную. — Перестань корчить из себя кормилицу. Я не хочу есть. Я спросил, что ты здесь делаешь.
— Ты должен поесть. У тебя шок Я была за соседним столом и видела, как уходил Барни… вот поэтому я и здесь.
— Моего дома больше нет.
— Мне очень жаль.
— Ничего тебе не жаль, Розмари. Ты рада.
— Замолчи, черт побери! Перестань жалеть себя и набрасываться на меня. Что я сделала тебе плохого, если не считать того, что предавала твою жену, мою подругу, когда спала с тобой?
— Поздновато для угрызений совести. Ты прекрасно знала, что делаешь.
— Да, знала. А ты знал, что делаешь, когда связался с Барни Маккарти.
— Зачем ты здесь?
— Чтобы отвезти тебя домой.
— В твой дом или в мой?
— В твой. Моя машина стоит у входа. Я отвезу тебя.
— Я не хочу ни твоей жалости, ни этого супа! — крикнул он, когда официант поставил на стол суп из пастернака с яблоками.
— Ешь, Дэнни. Без еды мозги не работают.
— А тебе-то что?
— То, что ты мой друг. Больше, чем друг.
— Я сказал Барни Маккарти, что больше не желаю его видеть. Ты права, мозги у меня в этот момент не работали.
— Это разговор о бизнесе, тяжелый разговор о бизнесе, только и всего. Всё образуется.
— Нет. Некоторые вещи не забываются.
— Брось. Вчера вечером мы тоже наговорили друг другу гадостей, а сейчас сидим и разговариваем как друзья. И то же самое будет с Барни.
— Нет, не будет. Он подлец. Сказал мне, что оплатил здешний счет, а сам и не думал.
— Почему он решил поговорить с тобой именно здесь?
— Сказал, что предпочитает сделать это на нейтральной территории. Но на самом деле он хотел унизить меня перед Бреннанами. Людьми, которых я знаю и люблю.
— Сколько там?
— Около шестисот фунтов.
— Я расплачусь карточкой.
— Я не нуждаюсь в твоей благотворительности. Я уже говорил, мне нужны твои капиталовложения.
— Дэнни, я не могу сделать это. Весь мой капитал в деле. — Краем глаза она видела четырех уходивших мужчин: своего управляющего, бухгалтера и двух сбитых с толку людей, которые предлагали ей целую кучу денег. Этого с лихвой хватило бы, чтобы спасти Дэнни Линча и самой жить на ренту до конца жизни. Розмари перехватила взгляд Бренды Бреннан. Они давно знали друг друга. — Бренда, произошло недоразумение. Один старый счет, который так и остался неоплаченным. Вы не могли бы снять эту сумму с моей карточки? Уведомление Барни Маккарти посылать не нужно. Платит Дэнни. Надеюсь, вы меня поняли.
Бренда намек поняла.
— Столик был заказан на ваше имя, мистер Линч, иначе мистера Маккарти сюда просто не пустили бы, — лаконично сказала она. — Когда мистер Маккарти пришел, то заявил, что он ваш гость.
— В конце концов выяснилось, что так оно и было, — поставила точку Розмари.
— Поезжай на Тара-роуд, — попросил Дэнни.
— Не занимайся мазохизмом.
— Нет, пожалуйста. Крюк невелик.
Они свернули на Тара-роуд там, где стояла прачечная Герти.
— Слушай, у нее новая вывеска. «ГЕРТИ». Дурацкое название, — сказала Розмари.
— Спасибо и на том, что не «Герти и Джек», — слабо улыбнулся Дэнни.
Они проехали номер шестьдесят восемь, где располагался дом престарелых.
— В «Святой Рите» все спят, хотя еще нет и десяти, — пробормотала Розмари.
— Там ложатся в семь. Представь себе, когда я состарюсь и выживу из ума, то не смогу позволить себе даже этого. — Позади остался маленький домик номер сорок восемь, в котором жила Нора Джонсон. — Должно быть, Плайерс отправился пачкать тротуар, — сказал Дэнни. — Он всегда ходит туда, где можно сделать максимум гадостей окружающим.
Оба фыркнули и миновали элегантно перестроенный номер тридцать два с чудесным пентхаусом, где Дэнни и Розмари провели вместе столько часов. У дома двадцать шесть, в котором жили Фрэнсис и Джимми Салливаны, стояли контейнеры для сухого мусора.
— Китти беременна. Ты знал это? — спросила Розмари.
— Не может быть! Она ведь еще ребенок. Чуть старше Энни. — Дэнни был шокирован.
— А то я не знаю.
Они добрались до номера шестнадцать.
— Это был прекрасный дом, — сказал Дэнни. — И всегда будет таким. Но я в нем больше жить не буду.
— Ты уже давно уехал отсюда, — напомнила ему Розмари.
— Мне не нравится эта Мэрилин. Не могу вынести, что она проживет здесь последние недели перед тем, как дом перестанет быть моим.
— Она меня избегает, — сказала Розмари. — Не понимаю, что случилось. Сначала она была сама любезность, а теперь лаконична до грубости.
— Чокнутая, — бросил Дэнни. Они проехали ресторан Колма. — Надо же, сколько машин. Мы сделали глупость, что не помогли ему. Вложи я деньги в его ресторан, сегодняшнего вечера не было бы.
— Мы были не глупыми, а осторожными.
— Может, ты и была. А я никогда не был осторожным. Просто ошибался, вот и всё, — сказал Дэнни Линч.
— Знаю. Именно это мне в тебе и нравилось, — мечтательно ответила Розмари.
— Ты не можешь свернуть?
— Зачем? Нам прямо.
— Я хочу заехать к тебе. Пожалуйста.
— Нет, Дэнни, это бессмысленно.
— То, что нас соединяло, не было бессмысленно. Пожалуйста, Розмари. Сегодня я нуждаюсь в тебе. Не заставляй меня просить.
Розмари посмотрела на него. Она никогда не могла сопротивляться Дэнни. Она поздравила себя с тем, что не поддалась соблазну и не продала свою компанию ради этого человека. Но он желал ее. Он всегда желал ее больше, чем свою болтливую маленькую жену и странную худую девочку, с которой жил. Она развернулась у входа в ресторан Колма и поехала к дому тридцать два.
Нора Джонсон, выводившая Плайерса на вечернюю прогулку, видела, как леди Райан проехала вверх по улице с мужчиной на пассажирском сиденье. Нора прищурилась, но так и не узнала, кто это. На мгновение ей показалось, что это Дэнни Линч. Но мужчин, похожих на него, было множество. Дэнни ей нравился, она любила, когда он называл ее Холли. И когда познакомилась с ним, считала его красивым, даже чересчур. Но в конце концов выяснилось, что он был всего лишь смазлив.
Дэнни начал ласкать Розмари еще до того, как она успела вставить ключ в замок парадного входа дома номер тридцать два.
— Не будь идиотом, — прошипела она. — Мы не для того столько лет соблюдали осторожность, чтобы погубить всё одним махом!
— Ты меня понимаешь, Розмари, ты одна меня понимаешь.
Они поднялись наверх в лифте. Дэнни потянулся к ней еще в дверях.
— Дэнни, прекрати.
— Раньше ты никогда так не говорила. — Он целовал ее в шею.
— Раньше я и не отказывалась спасать твой бизнес.
— Но ты уже сказала мне, что не можешь, что весь твой капитал в деле. — Он пытался не дать ей ускользнуть.
— Нет, Дэнни, нам нужно поговорить.
— Раньше нам это было не нужно.
Она увидела, что на автоответчике замигала лампочка, но не стала нажимать на кнопку. Должно быть, один из мужчин, с которыми она обедала, решил повысить ставку. Дэнни не следовало знать, что его спасение находилось совсем рядом. Буквально в нескольких метрах.
— А как же Бернадетта?
— Еще рано. Она меня пока не ждет.
— Это глупо.
— Это всегда было глупо, — ответил он. — Глупо, опасно… и чудесно.
Потом они вместе принимали душ.
— Бернадетту не удивляет, что от тебя пахнет сандаловым мылом? — спросила Розмари.
— Каким бы мылом ты ни пользовалась, я покупаю для нашей ванной такое же. — Он не хвастался своей хитростью, просто был практичен.
— Я помню, что у Рии всегда было такое же мыло, как у меня, — пробормотала Розмари. — Думала, что она мне подражает, но теперь понимаю, что это было твоих рук дело. Вот тебе и раз…
Розмари надела белый купальный халат и посмотрелась в зеркало. Она не выглядела женщиной, для которой время не стоит на месте. Никто не сказал бы, что ей под сорок. Нет, эти люди никогда не наложат лапы на ее компанию.
— Я вызову тебе такси, — сказала она.
— Сегодня вечером ты была нужна мне, — сказал он.
— Наверное, ты тоже был мне нужен. В каком-то смысле. Иначе ты бы не остался. Я ничего не делаю по доброте душевной.
— Это я уже заметил, — сухо ответил Дэнни.
Она позвонила в транспортную компанию и назвала номер своего счета.
— Выйдешь в конце улицы, а не у дома. Чем меньше шоферы знают, тем лучше.
— Есть, босс.
— Ты выживешь, Дэнни.
— Если бы я знал, как.
— Поговори завтра с Барни. Вы с ним одного поля ягоды, вам нет смысла ссориться.
— Ты права, как всегда. Я подожду такси внизу. — Дэнни крепко прижал ее к себе и увидел мигавшую лампочку. — Тебе поступило сообщение, — сказал он.
— Прослушаю позже. Скорее всего, это мать. Опять будет требовать, чтобы я нашла себе подходящего мужчину и вышла за него замуж.
Дэнни улыбнулся ей, склонив голову набок.
— Вероятно, я должен надеяться, что это произойдет. Но на самом деле надеюсь, что нет.
— Можешь не беспокоиться. Если это случится, мы обведем его вокруг пальца так же, как обводили всех остальных.
На Тюдор-драйв все еще продолжался медовый месяц. Но Рия в это не слишком верила; она ходила по минному полю. Шон и Келли Мэйн оказались для Энни и Брайана отличной компанией.
— Эх, если бы Шон был помладше! — сокрушался Брайан. — Это нечестно. Конечно, Келли о’кей, но она девочка.
— А я рада, что Шон тебе не ровесник. По-моему, возраст у него самый подходящий. — Энни хихикнула.
Рия хотела предупредить дочь, чтобы та не наделала глупостей с Хьюби и Шоном, соперничавшими за ее внимание, но вовремя передумала. Недели, когда она тщательно обдумывала, что следует сказать, а что нет, сделали свое дело. Жизнь в совершенно новом окружении, где люди судят о тебе по твоим словам и поступкам, а не по старой дружбе, пошла ей на пользу. Рия ощущала себя взрослой, чего дома не было и в помине. В конце концов, она никогда не жила одна. Перешла из материнского дома прямо в дом мужа. В отличие от других девушек, успевших несколько лет пожить самостоятельно. Девушек вроде Розмари.
Она получила от Розмари электронное письмо. Розмари писала, что Дублин — это Город Слухов. Как всегда, правду от вымысла отличить невозможно. Если бы было что сообщить, она непременно сообщила бы. Да и Дэнни не стал бы темнить, случись что-нибудь серьезное. Розмари писала, что дети исчезли не попрощавшись. А жаль, потому что она хотела отправить с ними пару платьев, чтобы Рии было что надеть на пикник.
— Так вы не попрощались с Розмари? — спросила Рия перед уходом в кулинарию.
Энни пожала плечами. А Брайан сказал:
— Надо же, как мы про нее забыли? У всех остальных мы побывали. — Он явно жалел, что упустил еще один источник дохода.
— Брайан, она не дала бы тебе ни пенни, — сказала Энни.
— Энни, ты что, не любишь Розмари? — удивилась Рия.
— А ты не любишь Китти, — парировала дочь.
— Это совсем другое дело. Китти оказывает на тебя плохое влияние.
— А леди Райан оказывает плохое влияние на тебя. Отдает тебе свои вещи. Гладит тебя по головке. Ты сама можешь заработать себе на одежду, а не ходить в ее обносках.
— Спасибо, Энни, ты права. Ну, не шалите без меня. Я вернусь через три часа.
— Странно, мам. Ты ходишь на работу, как все нормальные люди, — сказал Брайан.
Рия ехала в «Джон и Джерри» на машине Мэрилин, сжав руль так, что побелели костяшки, и кипя от гнева. Вот благодарность за то, что она сидела на Тара-роуд и превращала этот дом в место, где можно жить! Дэнни бросил ее, сказав, что она серая мышь и что с ней не о чем поговорить. Энни презирала ее за сентиментальность, а Брайан вообще считал ненормальной. Ладно, она им еще покажет! Недаром миссис Коннор посулила ей успех в бизнесе…
Она припарковалась, заскрежетав тормозами, и отправилась на кухню.
— Вам не приходило в голову, что для встречи выпускников можно испечь специальные праздничные торты? — рявкнула она. Мужчины вздрогнули и посмотрели на нее с испугом. — Вижу, что не приходило. Так вот, я предлагаю испечь торты двух видов. Один со «ступкой»[19] и пергаментным свитком, а другой — с руками, соединенными в дружеском пожатии.
— Специальные торты для уик-энда? — задумчиво переспросил Джерри.
— Все будут развлекаться, так неужели им не захочется купить что-нибудь фирменное? Что-нибудь на тему праздника?
— Да, но…
— Тогда лучше начать прямо сейчас, верно? Я могу подготовить рисунок и текст, а дети, которые торчат у меня дома, займутся рекламой, плакатом для витрины и листовками. — Джон и Джерри смотрели на нее открыв рот. — Что, не нравится? — спросила Рия, гадая, не слишком ли много она на себя взяла.
— Нравится, — хором ответили оба.
— Я никак не могу застать тебя наедине, — сказал Хьюби Грин. — В прошлый уик-энд на вечеринке было слишком много других парней, потом за тобой начал ходить как тень этот Шон Мэйн, в следующий уик-энд будет встреча выпускников, а потом ты уедешь в гости к Мэйнам.
— Времени еще много. — Они лежали у бассейна и гоняли от борта к борту бумажный кораблик, брызгая на него водой из ладоней.
Тем временем Брайан отрабатывал бросок по кольцу.
— Может быть, свозить тебя в Нью-Йорк? — предложил Хьюби.
— Лучше не надо. Мама сама хотела показать нам город. Для нее это очень много значит.
— Энни, ты когда-нибудь говорила ей «нет»? Неужели тебе нельзя делать то, что хочется? — спросил Хьюби.
— Говорила, и не раз. Но не сейчас. У нее проблемы. Понимаешь, мой отец ушел к девушке, которая ненамного старше меня. Наверное, теперь мама чувствует себя столетней старухой.
— Понимаю. Но тогда куда? — Хьюби очень хотелось назначить ей свидание.
— Слушай, Хьюби, я с удовольствием куда-нибудь схожу с тобой, но не сегодня. Время еще есть. О’кей?
— О’кей.
— Я хотела тебя спросить… Я писала Мэрилин, а мама сказала, что ей не следует знать, что ты приходишь сюда.
— Мэрилин?
— Миссис Вайн. Ты же знаешь, это ее дом.
— Ты называешь ее Мэрилин?
— Она сама так хотела.
— Она тебе нравится?
— Да, она классная.
— Ты ошибаешься. Ты и представления не имеешь, как ошибаешься. Она ужасная и жестокая. — Хьюби встал и начал собирать вещи. — Мне пора, — сказал он.
— Мне жаль, что ты уходишь. Я бы хотела, чтобы ты бывал здесь. Просто я не понимаю, что все это значит.
— Считай, что тебе повезло.
— Я знаю, ты был с Дейлом, когда произошла авария. Мама мне рассказала. Но больше мне ничего неизвестно. И я не собираюсь говорить, что Мэрилин ужасная и жестокая, только чтобы доставить тебе удовольствие. Это было бы глупо и нечестно. — Энни тоже встала. Ее глаза полыхали от гнева.
Хьюби смотрел на нее с восхищением.
— Нет, ты молодчина, — сказал он. — Знаешь, что бы мне сейчас хотелось сделать?
Но что ему хотелось сделать, осталось тайной, потому что в этот момент на сцене появился Брайан.
— У вас тут подозрительно тихо. Я думал, вы лижетесь.
— Что? — Хьюби смотрел на него с испугом.
— Лижетесь. Целуетесь и обнимаетесь. А как это называют у вас в Америке? — Плечи и круглое лицо Брайана покраснели от солнца, волосы торчали в разные стороны, а глаза горели от несносного любопытства.
— Хьюби уходит, — угрожающе спокойным тоном сказала Энни. — И дела складываются так, что он может никогда не вернуться.
— Еще как вернусь, — ответил Хьюби Грин. — И довожу до твоего сведения: меня вполне устраивает, как складываются дела.
— Хьюби сохнет по Энни, — сказал Брайан во время ланча.
— Конечно. Она понравилась ему еще до их знакомства. Он всегда любовался ее фотографией.
— Ерунда, мам. Перестань поощрять Брайана. — Энни порозовела от удовольствия.
— Что ж мне нужно, чтобы Хьюби пришел к нам сегодня вечером. Постарайся использовать все свои чары и убедить его прийти.
— Извини, мам, это невозможно.
— Энни, он мне нужен. Я хочу, чтобы он составил на компьютере объявление о моих тортах.
— Нет, мам, он подумает, что это я тебя подговорила.
— Не подумает. Это будет профессиональная работа. За деньги.
— Мам, он решит, что ты платишь ему за то, чтобы он приходил ко мне. Ничего не получится.
— Но это моя работа, Энни. Мне необходимо, чтобы он пришел… — Внезапно она осеклась. — Послушай, а если на это время ты куда-нибудь уйдешь, он не сможет подумать, что ты по нему скучаешь, правда?
Энни почесала в затылке.
— Пожалуй, ты права.
— Наоборот, это пойдет тебе только на пользу. Он будет гадать, куда ты могла пойти.
— А куда я могу пойти, мам?
Рия на мгновение задумалась, и тут ее осенило.
— Ты можешь два-три часа в день работать в салоне Карлотты. Складывать полотенца, стерилизовать щетки для волос, подметать, варить кофе… Все это ты умеешь.
— А она разрешит?
— Разрешит, если я попрошу. А я сделаю это, если услышу, что ты согласна на время уйти из дома.
— Пожалуйста, мам, позвони ей. Пожалуйста!
Рия пошла к телефону. Собственно, Карлотта уже предлагала ей это, но в последнее время Рия поняла, что с дочерью действовать в лоб нельзя.
— Карлотта говорит «да», — вернувшись, сказала она.
— Мама, я тебя обожаю! — завопила Энни.
Барни Маккарти сообщил, что готов встретиться с Дэнни в любом месте и в любое время. Слова, сказанные накануне вечером, не имеют никакого значения. Они оба погорячились. Оба были потрясены. Они слишком давно знакомы, чтобы пара фраз могла разрушить их отношения. Они встретились в Стивенс-Грин и пошли по парку, где играли ребятишки и бродили влюбленные. Двое мужчин шагали бок о бок, держа руки за спиной, и говорили о своем прошлом и о будущем.
Они обязательно останутся друзьями. Дэнни сказал, что начал свой бизнес только благодаря Барни Маккарти. Барни ответил, что это он многим обязан Дэнни — его блестящим идеям и трудолюбию, не говоря уже о сообразительности, с которой он действовал той ночью в квартире Полли.
— А как сама Полли? — спросил Дэнни.
— В порядке. Ты же знаешь ее. — На мгновение оба представили элегантную темноволосую женщину, которая отказалась от мечты о замужестве, чтобы в одиночестве дожидаться встреч с Барни. — Конечно, она еще молода, — заметил Барни.
— И без детей, — согласился Дэнни. Они еще немного помолчали.
— Ты уже сказал Моне? — спросил Дэнни.
Барни покачал головой.
— Пока нет.
Он посмотрел на Дэнни.
— А Рия знает?
— Тоже нет.
И они пошли дальше — молча, поскольку все уже было сказано.
— Мне кажется, Шон сильно увлекся твоей Энни, — сказала по телефону Шейла.
— Знаю. Поразительно, правда? — ответила Рия. — Еще совсем недавно мы возили их в колясках, а они уже крутят романы.
— Думаю, нам следует за ними приглядывать.
— За нами тоже приглядывали, а что толку? — засмеялась Рия.
— Но мы были постарше, — возразила Шейла. — Твоя Энни еще не принимает таблетки?
У Рии отвисла челюсть.
— О господи, Шейла… Ради бога, ей ведь нет еще пятнадцати лет. Я имела в виду поцелуи в кино и прочие невинные вещи.
— Будем надеяться, что этим и обойдется… Ну что, вы приедете к нам через уик-энд?
— Да, конечно.
Этот разговор расстроил Рию, но особенно задумываться ей было некогда. Количество заказов на ее торты оказалось неслыханным. Им пришлось нанять помощников. Кроме того, ей нужно было убрать дом к приезду гостей и приготовить обильный ланч со «шведским столом» для многочисленных друзей Грега и Энди Вайнов, причем сделать это так незаметно, чтобы не пронюхала Мэрилин. Вряд ли сама Мэрилин во время встречи выпускников угощала гостей чем-то, кроме оливок и крекеров.
А еще ей нужно было следить за тем, чтобы дети не скучали. Как ни странно, Энни и Брайан почти не доставляли ей хлопот. Брайан нашел себе друга по имени Зак, жившего за четыре дома от них, начал носить бейсболку задом наперед и пользоваться фразами, смысла которых не понимал. Хьюби регулярно заходил за Энни и возил ее осматривать памятники культуры и другие местные достопримечательности. Поскольку все это происходило при свете дня, у Рии не было причин возражать. Ежедневно в четыре часа Энни ходила в салон Карлотты и по возвращении рассказывала смешные истории о клиентках. Рия взяла напрокат стационарный холодильник и готовила, наклеивала ярлыки и укладывала свои изделия до глубокой ночи.
В четверг, накануне долгожданного уик-энда, Рия легла спать в два часа ночи и внезапно поняла, что она за весь день ни разу не подумала о Дэнни. Неужели прошло? Но стоило ей вспомнить его лицо, как боль, горечь, печаль и чувство одиночества тут же вернулись. Она тосковала по нему, как прежде, просто до этого момента была слишком занята. Наверное, теперь так будет всегда.
Мэрилин принесла Колму в сад чашку кофе.
— Что это у вас? — спросила она.
— Фенхель. Он же сладкий укроп, — ответил Колм. — Выращиваю для собственного удовольствия. Просто доказываю себе, что могу это сделать. В ресторане его мало кто заказывает, — огорченно улыбнулся он.
«До чего же привлекательный мужчина, — уже не в первый раз подумала Мэрилин. — Почему он не женат? Да, конечно, у него было пристрастие к алкоголю, но разве оно кому-то мешало жениться?»
— И сколько времени он растет?
— Около четырех месяцев. В книгах пишут, что созревание наступает через пятнадцать недель после посева.
— В книгах? Вы учились огородничать по книгам?
— А как же еще?
— Я думала, вы потомственный садовод и ваши руки с детства по локоть в земле.
— Ах, если бы все было так… Увы, нет.
Мэрилин вздохнула.
— Ни у кого из нас не было детства, которого мы заслуживали.
— К сожалению, вы правы. Хотя жалость к себе — вещь недостойная.
— Ну, в этом вас упрекнуть нельзя.
— Не слышали, как поживают Энни и Брайан?
— Кажется, неплохо. Перезнакомились с половиной соседей, а в нашем бассейне бултыхаются десятки ребятишек.
— Вам это не нравится?
— С какой стати? Летом дом принадлежит им.
— Но вы — очень замкнутый человек.
— Только в последнее время. С тех пор, как умер мой сын. Это случилось в прошлом году.
— Боже, какая трагедия… Извините. До сих пор вы ничего не говорили. Я не знал.
— Я вообще никому об этом не говорила.
— О некоторых вещах тяжело говорить. Если хотите, давайте оставим эту тему. — Колм был очень тактичен. Мэрилин это знала.
— Да нет. Как ни странно, недавно я выяснила, что, когда говорю об этом, мне становится немного легче.
— Некоторые действительно так считают. Говорят «Давайте прольем на это свет». Как будто речь идет о растениях, все проблемы которых заключаются в свете и воздухе.
— Вы с этим не согласны?
— Боюсь, нет.
— Именно поэтому вы не говорите о Кэролайн?
— Кэролайн?
— Колм, в этой стране я совсем распустилась. Раньше я ни за что не позволила бы себе вторгаться в чужую жизнь. Но меньше чем через три недели я улечу отсюда и больше никогда вас не увижу. Думаю, вам тоже нужно пролить немного света на то, что вы делаете для своей сестры.
— И что же я делаю для своей сестры? — Взгляд Колма стал ледяным.
— Держите ресторан, чтобы она могла удовлетворять свои привычки.
Последовало молчание.
— Нет, Мэрилин, вы всё не так поняли. Кэролайн работает в ресторане, чтобы я мог за ней приглядывать. За ее привычки платит кто-то совсем другой. — Мэрилин смотрела на него во все глаза. — Ее очень хорошо снабжает муж Монто. Бизнесмен, который занимается самым отвратительным бизнесом на свете. Героином.
— Рия?
— Алло… Энди?
— Только один вопрос. Когда я прилечу на уик-энд, мы встретимся?
— Да, конечно, а что?
— Ничего. Просто я хотел известить вас заранее.
— Я буду рада снова увидеть вас. Вы познакомитесь с моими детьми.
— Конечно. А побыть с вами наедине мы сможем?
— Вряд ли. Просто у меня куча дел.
— И все же я буду надеяться. Увидимся в пятницу.
— Зак говорит, что все они будут очень старые и очень скучные, — заявил Брайан.
— Просто поразительно. Брайан пересек Атлантический океан и моментально нашел себе такого же приятеля, как Майлс и Декко, — вздохнула Энни.
Но Брайан не обиделся. Наоборот, жадно ухватился за эту многообещающую мысль.
— А можно будет Заку пожить у нас на Тара-роуд? — спросил он.
— Мы обсудим это в следующем году, — ответила Рия.
— Мам, ты думаешь, в следующем году мы еще будем жить на Тара-роуд? — задумчиво спросила Энни.
— А почему нет? Ты что, собираешься куда-то переехать? — засмеялась Рия.
— Нет, просто… просто это дорого, и вообще… Не знаю, сможет ли папа и мы себе это позволить.
— О, все будет в порядке. Когда мы вернемся в Дублин, я пойду работать, — небрежно сказала Рия.
— Работать? Мама, ради бога… — Энни посмотрела на мать, окруженную продуктами. — Что ты будешь делать?
— Что-нибудь в этом роде, — ответила Рия.
Грег Вайн оказался высоким, сутуловатым и стеснительным. Он был очень учтив с детьми. И совершенно ошарашен приемом, который Рия хотела устроить для его друзей.
— Наверное, вы трудились с утра до ночи несколько недель, — сказал он, когда Рия показала ему холодильники, а также взятые напрокат столы на козлах и скатерти.
— Я не хотела пользоваться скатертями Мэрилин на случай, если с ними что-нибудь случится.
— Я думаю, она не стала бы возражать, — очень неуверенно ответил Грег.
— Все говорят, что она очень заботится о моем доме, и я не хочу от нее отставать. — Рия показала Грегу все ответы на присланный им список гостей. — Ну, не буду мешать вам устраиваться в собственном доме, — сказала она. — Конечно, комната Дейла останется незанятой… Я должна перед вами извиниться.
Грег прервал ее:
— Нет, это мы должны извиниться перед вами. С нашей стороны было непростительно пригласить вас сюда, не рассказав всей истории. Мне очень, очень жаль. В оправдание могу сказать только одно: она не говорит об этом никому. Никому на свете. — Его лицо стало печальным. — Думаю, она искренне верит, что если не говорить о чем-то, то его и не будет… Если не упоминать о Дейле, то можно думать, что он не погиб.
— Все люди разные, — ответила Рия.
— Но это перешло всякие границы. Пригласить вас в дом и позволить увидеть комнату, не предупредив о том, что произошло. Возможно, нам с ней уже нечего сказать друг другу, но ради ее собственного душевного здоровья Мэрилин придется признать случившееся и говорить об этом. Хотя бы с кем-нибудь.
— Знаете, она уже говорит об этом, — призналась Рия. — Она рассказала о нем моим детям. Рассказала всё. Вплоть до того, что он носил скобки на зубах. И плакал на закате, когда вы все вместе были в Большом Каньоне.
— Она все это рассказала? — шепотом спросил потрясенный Грег.
— Да.
Его глаза наполнились слезами.
— Наверное… наверное, мне придется слетать в Ирландию.
Внезапно Рия ощутила приступ черной зависти, которой никогда раньше не испытывала. У Мэрилин все наладится. Муж по-прежнему любит ее и даже готов присоединиться к ней на Тара-роуд. Счастливая, счастливая Мэрилин Вайн.
— Я не могу спрашивать Дэнни о его бизнесе, — сказала Финола Данн дочери.
— Да, ты права.
— Он извинился передо мной за резкость, я приняла его извинения, и теперь у меня связаны руки. Но ты можешь и должна спросить его, Вер. Это будет только справедливо по отношению к тебе и ребенку. Если он обанкротился, ты обязана это знать.
— Он скажет, мама. Тогда, когда решит, что мне нужно это знать.
Пикник выпускников на Тюдор-драйв долго обсуждал весь Стонифилд. Рия спросила Грега Вайна, не станет ли он возражать, если Хьюби Грин будет выполнять в доме обязанности официанта, а Зак — его помощника.
— Хьюби?
— Да. Он учил нас Интернету и вообще был очень полезен.
— Он очень распущенный и безответственный молодой человек, — сказал Грег.
— Я знаю, что тогда он был с Дейлом. Он говорит, что это самый черный день в его жизни.
— Я не возражаю против его присутствия и никогда не возражал. Это все Мэрилин… И все же на вашем месте я держал бы дочь от него подальше. — Рия ощутила тревогу, но не дала ей воли. У нее было слишком много дел.
По прибытии Хьюби направился прямо к Грегу.
— Мистер Вайн, если мое присутствие здесь нежелательно, я пойму.
— Нет, сынок. Я рад снова видеть тебя в нашем доме, — ответил Грег.
Рия облегченно вздохнула. Одно препятствие благополучно преодолено. А когда ее окружили дружелюбные лица, Рия почувствовала себя совсем как дома. Она позаботилась о том, чтобы имя Мэрилин произносилось как можно чаще. Сказала, что разговаривала с ней накануне вечером и что Мэрилин просила передать всем большой привет.
— Мам, мне кажется, брат Грега в тебя влюбился, — сказала после вечеринки Энни.
Энни и Хьюби, наполнявшие бокалы и разносившие куски потрясающе вкусного торта, который пользовался огромным успехом, составляли очаровательную пару.
— Ерунда, из нас уже песок сыплется. В нашем возрасте не влюбляются, — засмеялась Рия, втайне восхищаясь наблюдательностью дочери.
— Папа сумел найти себе кого-то другого. Почему бы и тебе не сделать то же самое?
— Ты настоящая сваха. Не подстрекай меня, а то я останусь здесь готовить и очаровывать старичков. Что ты тогда будешь делать?
— Тогда я останусь здесь учиться и очаровывать мальчиков, — ответила Энни.
У Энди так и не получилось поговорить с Рией наедине.
— Я могу приехать в следующие выходные, — сказал он.
— Это было бы несправедливо по отношению к тебе. Я буду по уши занята готовкой, детьми и не смогу уделить тебе достаточно внимания.
— Ты мне его не уделяла, даже когда могла, — ответил Энди с упреком.
— Все равно, твое приглашение мне очень польстило.
— Так или иначе, но я не отступлюсь. Придумаю что-нибудь еще.
— Спасибо тебе, Энди. — Она огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, и игриво чмокнула его в нос.
— Мне не хочется, чтобы ты ехала в эту дыру к Мэйнам, — сказал Хьюби Энни.
— Почему? Это будет весело. Они — симпатичные люди.
— А Шон — симпатичный малый, — мрачно закончил Хьюби.
— Серьезно? — притворилась удивленной Энни.
— Не забывай, я живу в Стонифилде, а он — в захолустье, — буркнул Хьюби.
— Не забуду, — пообещала Энни. Китти не поверит, что из-за нее соперничали двое мужчин. Но потом спросит: «А с кем из них ты спала?» А Энни не собиралась спать ни с одним из них.
— Что сказала Мона? — спросил Дэнни.
— Ничего.
— Вообще ничего?
— Полное молчание, — ответил Барни. — Это намного хуже всяких слов. А Рия?
— Я еще не сказал ей.
— Дэнни, но тебе придется это сделать. Она все равно узнает.
— Я должен сказать ей лично. Я перед ней в долгу.
— Ты сделаешь это, когда она вернется домой?
— Нет. Полечу туда.
— На чьи деньги, можно спросить?
— На ваши деньги, Барни. Черт побери, вы забрали мой дом, так хотя бы купите мне паршивый авиабилет.
Они сидели у бассейна и решали, что взять с собой к Мэйнам.
— Мам, ты по-прежнему составляешь списки?
— Да, — ответила Рия. — Это облегчает жизнь. — Тут зазвонил телефон, и Рия взяла трубку.
— Радость моя, это Дэнни.
— Я просила не называть меня так.
— Извини. Сила привычки.
— Я позову детей.
— Нет, я хочу поговорить с тобой. Прилечу завтра.
— Что?
— Я прилечу завтра и проведу с вами уик-энд.
— Почему?
— А почему нет?
— А Бернадетта прилетит тоже?
— Конечно, нет, — с досадой ответил он.
— Извини меня, Дэнни, но вам ведь жить друг с другом…
— Нет, я имел в виду, что прилечу поговорить с тобой, Энни и Брайаном. Ну как, там все в порядке, или Америка уже закрыла границу для ирландцев?
Он сильно нервничал. У Рии перехватило дыхание. Неужели с Бернадеттой покончено и он едет просить у нее прощения? Начать все сначала?
— Когда ты прилетаешь? Знаешь, как добраться до нас?
— У меня сохранилось подробное описание, которое ты прислала детям. Позвоню из аэропорта Кеннеди.
— Дэнни, но на этот уик-энд мы собирались в гости. К сестре Герти.
— Сестра Герти подождет. — В голосе Дэнни слышалось нетерпение.
— Да, — сказала она.
— Тогда до завтра. — Дэнни дал отбой.
Рия медленно вернулась к бассейну. Выпаливать новость не следует. Новая Рия сначала думает, а потом говорит. Она не будет звонить Шейле Мэйн и отменять визит. Может быть, дети смогут провести там одну ночь. И оставят их с Дэнни наедине.
В конце концов, он летит к ней. Именно так он и сказал по телефону. «Я хочу поговорить с тобой». Он возвращается к ней.