* * * * *

По дороге к антиквару, сидя в трамвае рядом с очень похожей на ведьму старой леди, которая время от времени неодобрительно поглядывала на него, Тристан просматривал в телефоне местные новости. Таинственная смерть была, конечно, одной из немногих тем для журналистских сплетен во время тихого зимнего сезона. Но фактов было мало, и Тристан уже знал их. Никто, казалось, не копался в прошлом Врабека достаточно глубоко, чтобы обнаружить что-то стоящее упоминания.

На единственной фотографии он выглядел в полном соответствии со своим именем. Врабек по-чешски означало Воробей, и этот человек действительно походил на взъерошенную птицу на жердочке, его голова была наклонена набок, темные глаза подозрительно смотрели.

Тристан поймал себя на том, что слишком долго смотрит на фотографию. В глубине его сознания мелькнула мысль, очень отвлекающая, не имеющая никакого отношения к делу. Сначала он не совсем понимал, что означает для него предложение Шварценштейна, кроме того, что это был шанс решить его проблему с Мейером и заработать хорошие деньги. Теперь его осенило неприятное осознание: он обещал Яреку, что они уедут, и Яреку, похоже, понравилась эта идея, но работать на Барона Шварценштейна означало остаться в Праге на целый год. Как Ярек это воспримет? Согласится ли он в любом случае покинуть свое нынешнее жилище? Тристан надеялся, что он уступит. Казалось, они удивительно хорошо ладили, несмотря на необычные обстоятельства их знакомства.

Тристан мог бы найти жилье для них двоих, что-нибудь более или менее дешевое, но комфортное. Его мысли неизбежно возвращались к ленивым утренним часам в постели, к столкновениям на крохотной кухне, как предлогу для того, чтобы еще немного поразвлечься. Руки, прокрадываются под футболки друг друга, исследуя, скользя ниже… Грубая щетина приятно щекочет кожу… А потом они будут использовать душ самым неподходящим образом…

Он уже очень давно не жил с кем-то другим. Будет ли он сносным соседом? Это было новое чувство для него, робкое желание быть принятым как часть чьей-то жизни, а не только для секса, и крошечная надежда, что это может сработать.

Хотя секс на самом деле тоже великолепен.

Но в любом случае, сначала ему нужно разгадать эту тайну. А для этого ему нужна ясная голова.

Антикварная лавка пряталась в узком проходе в так называемом «Маленьком квартале» — Мала Страна, и над дверью красовалась странная вывеска — змея, обвившая раскрытую книгу и заглядывающая внутрь. Другие старые дома поблизости также имели свои гербы, обычно указывающие на род занятий их владельцев, иногда прямо, как золотые весы над ювелирным ломбардом или скрещенные скрипки над витриной с музыкальными партитурами, но иногда очень смутно. Можно только догадываться, что может означать, например, зеленый омар.

Магазин встретил Тристана приятным запахом вощеных деревянных полов и отчетливым ароматом ванили, который часто исходил от старой бумаги. Интерьер показался бы одинаково приятным любому коллекционеру книг. С первого взгляда было ясно, что здесь не найдешь потрепанных книжек в мягких обложках — только приличную литературу с доказанной временем ценностью, фолианты в кожаных переплетах с яркими позолоченными деталями. И все же все драгоценные тома были расставлены без церемоний и тщеславного снобизма. Некоторые диковинки выставлялись напоказ в стеклянных витринах, но в основном они были разбросаны по всему выставочному залу в изысканном, казалось бы, бессистемном беспорядке.

Книги жили здесь менее упорядоченно, чем в идеально и любовно организованной библиотеке Амброзия Шварценштейна. Но они явно чувствовали себя более комфортно, поднимаясь с пола ненадежными наклоняющимися грудами, как какая-то чужеродная форма жизни, и образуя союзы на разномастных прилавках и открытых полках. Некоторые из них прятались за спинами других, некоторые бесстыдно предлагали себя, обещая раскрыть свои секреты любому, кто осмелится прикоснуться к ним. Мягкие бархатные кресла и старые ковры с гобеленами дополняли винтажную и раскованную атмосферу магазина.

Его владелец тоже выглядел очень старым, потрепанным временем. С чрезвычайно густыми седыми бровями и сгорбленной спиной, он был похож на сказку, как и многие старые антиквары. Все они имели смутное сходство с одомашненными гоблинами, которые отвечали за какие-то скрытые сокровища. Может быть, они специально придавали себе этот облик.

Старик оказался неприятно удивлен визитом Тристана, когда узнал о его цели. Может быть, у него и были дела поважнее, чем говорить о смерти клиента, но имя Амброзия Шварценштейна произвело на него поистине магическое действие. Это заставило его согласиться потратить несколько минут, чтобы ответить на вопросы Тристана. Не то чтобы он вдруг просиял от восторга при упоминании о хозяине Тристана, но начал рассматривать своего непрошеного гостя с настороженным уважением.

По его словам, Врабек жил в Кутной Горе, приезжая в Прагу только по делам и ради древностей. Он искал необычные, редкие коллекционные книги, иногда рукописи, и все они были особого рода. Практичный тип, как и говорил Шварценштейн.

У него не было родственников. У него почти не было друзей.

— Он был требовательным клиентом. Всегда подозревал, что что-то может пойти не так. Всегда хотел все перепроверить, а потом перепроверить еще раз. Я говорю это в самом уважительном смысле, — сурово добавил антиквар, сдвинув густые брови, как будто Тристан собирался возразить ему. — Скрупулезность — это качество, столь редкое в наше время среди мужчин. Хотя в его случае это была иногда чрезмерная дотошность. Я бы назвал это перфекционизмом. Некоторые назвали бы это иначе.

Что же касается других личных и деловых дел Врабека, то антиквар знал о них очень мало и ясно дал понять, что не намерен совать нос в дела своих клиентов.

— Вы подозреваете, что у него были причины опасаться, что с ним может что-то случиться? — Спросил Тристан, на самом деле не ожидая получить больше информации. К сожалению, этот визит оказался пустой тратой времени. — Может быть, он что-то случайно упоминал, когда разговаривал с вами? Судя по тому, что я слышал, он очень беспокоился о своей безопасности и даже нанял мага, чтобы усилить ее.

Антиквар нахмурился еще сильнее. — Вы уже слышали… О да, должно быть, об этом писали в газетах. Но уверяю вас, в этом нет ничего экстраординарного для тех, у кого есть ценные вещи. Я тоже предпочитаю, так сказать, двойную страховку. Хорошая старомодная сигнализация в сочетании с крошечными ловушками заклинаний. На самом деле я мог посоветовать Врабеку последовать моему примеру. Или нет. Что-то я не припоминаю.

— Значит, у него в доме были ценные вещи?

— Бывали. Временно, до того, как он перевозил их в свой дом в Кутной Горе. Как я уже говорил, он всегда был дотошен. Он не стал бы рисковать даже одной драгоценной книгой в съемном доме, не убедившись, что она в безопасности. Недавно он искал конкретное издание по демонологии, своей любимой теме, но я не знаю, удалось ли ему ее приобрести. Даже если удалось, то не у меня. А может, и вовсе нет. По слухам, кому-то другому повезло больше, чем ему.

«Кому угодно повезло больше, чем мертвецу», — с мрачной иронией подумал Тристан.

— А не было ли кого-то, кто хотел бы, гм, завладеть его находками, какими бы они ни были? — он продолжал настаивать.

Антиквар поморщился, словно у него болел зуб. — Некоторые коллекционеры становятся очень азартными, когда им нужна определенная книга. Это случается время от времени: одного из них грабят, а потом другой начинает хвастаться, что получил такое же издание. Конечно, все библиотечные метки будут удалены, и полиция сочтет это совпадением… Но я не знаю таких людей, — твердо заявил антиквар. — Я имею дело только с порядочными, известными людьми. Кроме того, я не думаю, что Врабек имел в виду какую-то реальную угрозу. Это было его нормальное состояние — беспокойство. Поверьте мне. Его собственные нервы представляли для него большую опасность, чем что-либо еще. Сердечный приступ не был неожиданным исходом.

— Но, насколько я понимаю, это был не просто сердечный приступ. Обстоятельства его смерти были… э-э… не лишены подозрений, — начал Тристан, но старик с неожиданной эмоциональностью замахал на него обеими руками, словно отгоняя дурное предзнаменование. Он вдруг разозлился, а не просто забеспокоился.

— Забудьте об этом. Просто глупые слухи, пустая болтовня, любопытные журналисты, ищущие сенсации там, где их нет. В том, что касалось причины его смерти, не было абсолютно ничего экстраординарного. Просто тот глупый человек, который нашел его, а затем несколько рабочих, которые очистили дом — они, вероятно, слышали какие-то сплетни, и это заставило их нервничать. Невежественные идиоты.

— Да, люди склонны преувеличивать, — тактично согласился Тристан. — Я очень благодарен вам за помощь. Извините, что побеспокоил вас.

— Может быть, вы хотите взглянуть на наши книги, раз уж вы все равно здесь? — спросил антиквар без особого энтузиазма. — У нас есть всякая литература.

Очевидно, он понимал, что Тристан не из тех, кто украшает свой дом редкими книгами или вообще имеет приличный дом, но решил, что нет ничего плохого в том, чтобы спросить. На всякий случай.

Конечно, он не преуспел, и они расстались, слегка разочарованные друг в друге. Тристан пожалел, что потерял время на ниточку, которая вела в никуда. Было приятно иметь представление о том, что за человек был Врабек, но эта информация мало помогала. Он надеялся, что с агентом по недвижимости ему повезет больше.

Загрузка...