Клиренс — разстояние между най-ниската точка на самолета и повърхността на пистата. — Б.пр.
Куонсет — сглобяема военна барака. — Б.пр.
Божествена звезда (англ.). — Б.пр.
Старата Герта (англ.). — Б.пр.
Плаващо съоръжение за издълбаване на подводно дъно и разработване на подводни находища. — Б.пр.
Герой от романа „Оливър Туист“ на Чарлз Дикенс. — Б.пр.
Пристанище в югоизточен Китай, срещу Тайван. — Б.пр.
Hydrolagus colliei, среща се в Тихия океан от Аляска до Южна Калифорния. — Б.пр.
Office of Strategic Services — отдел „Стратегически служби“. — Б.пр.
Непреводима игра на думи — на англ. bridge означава както „мост“, така и „бридж“, игра на карти. — Б.пр.
Проста игра на карти. — Б.пр.
Наречени на Арнолд Х. Гайот, роден в Швейцария американски геолог и географ. — Б.пр.
Повърхностно пластично деформиране с цел уплътняване и уякчаване. — Б.пр.
Различни видове риби от семейство Argyropelicusq Sternoptyx и др., които обитават тропически морета, както и морета в умерения пояс, и имат тяло с форма на брадавичка. — Б.пр.
Или макимоно (япон.) — хоризонтален ръчен свитък, съдържащ текст или рисунка, чието предназначение е да се разглежда, когато се развива. — Б.пр.
Божествена луна. — Б.пр.
Божествена вода. — Б.пр.
Божествено небе. — Б.пр.
Божествено езеро. — Б.пр.
Американското знаме. — Б.пр.
SEAL (англ.), съкращение от Sea Air Land — специални групи на военноморските сили за действие по море, въздух и земя. Най-елитната група за специални операции в арсенала на САЩ. Акронимът, взет като самостоятелна дума, означава също и „тюлен“, прозвище, използвано за членовете на SEAL. — Б.пр.
Hepatica trioba, Anemone hepatica, мъхообразно растение, което вирее главно по влажни места, във вода или по стволовете на дърветата. — Б.пр.
Проектиране/производство с помощта на компютър. — Б.пр.
„Нападатели на компании“ (ам.) — човек или организация, която прави неприятелски предложения за поглъщане (takeover) на компания, чиито акции се предлагат на фондовата борса. — Б.пр.
Мейджи — наименование на периода на царуване на император Муцухито от 1867 до 1912 година. — Б.пр.
Популярни пиеси в Япония, създавани главно през седемнадесети век, които се характеризират с пищни костюми, ритмичен диалог, стилизирана актьорска игра, музика и танци, както и с това, че всички роли, както мъжки, така и женски, се изпълняват от мъже. — Б.пр.
Дълъг извит меч на японски самурай с единично, леко извито острие и дълга дръжка, която продължава извивката. — Б.пр.
Bug (англ.) — означава буболечка, но също така и подслушвателно устройство. — Б.пр.
Винен сорт черно грозде, отглеждано в Калифорния. — Б.пр.
Кана — японска сричкова азбука, чийто две разновидности хирагана и катакана са обединени от общото название кана. — Б. пр.
Става дума за герба на САЩ, който представлява белоглав орел. Има се предвид правителството. — Б.пр.
Непреводима игра на думи. На английски за игра на зарове се използва думата „craps“, която на жаргон означава „лайна“. — Б.пр.
Чужденец (яп.). — Б.пр.
В английския език за „прикритие“ се използва думата „cover“. Същата дума може да означава и „покритие“. — Б.пр.
Радиолокационна станция. — Б.пр.
Крейсерска или круизна скорост (от англ. cruise speed) — скорост на движение на въздушен, морски или речен съд, автомобил или друго транспортно средство с минимален разход на гориво за километър изминат път. — Б.ел.кор.
Maiden’s Blush (англ.) — букв. „моминска руменина“, вид коктейл. — Б.пр.
Barking Dog (англ.) — букв. „лаещо куче“, вид коктейл. — Б.пр.
Японско ястие. Приготвя се от сурова риба, най-често тон, скумрия или фугу, нарязана по особен начин и потопена в соев сос, подсилван понякога с японски хрян. — Б.пр.
Дърво с прави клони и листа с формата на ветрило, чиято родина е Китай. Често се сади в градски паркове и по улици. — Б.пр.
Мечът на крал Артур. Според легендата, Артур го измъкнал от един скален къс и с това доказал правото си върху престола. Ескалибур неизменно помагал на Артур да печели победи в битките. — Б.пр.
Бой с мечове. — Б.пр.
Един от рицарите на кръглата маса, считан за въплъщение на рицарските добродетели. — Б.пр.
Устройство за компютърно кодиране, което разполага аналоговия сигнал на цифрови компоненти, обработване по даден кодиращ алгоритъм. — Б.пр.
Става дума за националния флаг на САЩ. — Б.пр.
Непреводима игра на думи. На английски за златно кюлче се използва съчетанието „Gold Brick“, а за кръшкач — „Goldbricker“. — Б.пр.
Дъщеря на Приам и Хекуба. Аполон я дарил със способността да пророкува. Предрекла падането на Троя. — Б.пр.