Примечания

1

Пер. Б. Полищук

2

Пер. Т. Чернышевой

3

Пер. О. Ратниковой

4

Пер. Т. Казаковой

5

Пер. В. Капустиной

6

Вечный свет ( лат.).

7

Закон мира ( лат.).

8

Пер. М. Савиной-Баблоян

9

Пер. Т. Казаковой

10

Пер. И. Иванова

11

Пер. О. Ратниковой

12

Академический концерт ( ит.).

13

Адриан Боулт (1889–1983) — английский дирижер.

14

Тарритаун — поселок в штате Нью-Йорк.

15

Ральф Воан Уильямс (1872–1958) — британский композитор, органист, дирижер.

16

Пиццикато ( ит. pizzicato) — прием игры на смычковых струнных музыкальных инструментах; когда звук извлекается не смычком, а щипком струны, отчего звук становится отрывистым и более тихим, чем при игре смычком.

17

Артур Никиш (1855–1922) — венгерский дирижер; скончался от сердечного приступа.

18

Артуро Тосканини (1867–1957) — итальянский дирижер.

19

Уэстчестер — округ в штате Нью-Йорк, в котором расположен поселок Тарритаун.

20

Пьер Булез (р. 1925) — французский композитор и режиссер.

21

Легато ( ит. legato) — в музыке прием игры на музыкальном инструменте, связное исполнение звуков, при котором имеет место плавный переход одного звука в другой, пауза между звуками отсутствует.

22

Сэр Колин Рекс Дэвис (р. 1927) — британский дирижер.

23

Аттакка ( ит. attacca) — в конце части начинать следующую часть сразу, без перерыва в звучании.

24

Пер. Е. Третьяковой

25

Пер. О. Ратниковой

26

Пер. О. Ратниковой

27

Пер. Ю. Барабаша, М. Нахмансона

28

Пер. А. Гузмана

29

Змея «слоновий хобот» ( лат. Acrochordus javanicus) — яванская бородавчатая змея.

30

Sam Woo в названии калифорнийской сети ресторанов гонконгской кухни — это не имя, а термин (астрологический и т. п.), обозначающий «тройная гармония».

31

Пер. М. Савиной-Баблоян

32

Пер. Т. Казаковой

33

Пер. Т. Казаковой

34

Брайди Мёрфи — имя, которое американская домохозяйка Вирджиния Тай якобы носила в прошлой жизни и вспомнила, наряду со многими событиями, во время сеанса гипноза, проводимого доктором Мори Бернштейном.

35

Салтир — в геральдике крест в форме буквы «X», Андреевский крест.

36

В руки Твои, Господи… ( лат.)

37

Пер. Д. Бабейкиной

38

Пер. М. Мусиной

39

Пер. Е. Королевой

40

«Джипсон Лес Пол» (Gipson Les Paul) — модель электрогитары.

41

Гадзин — иностранец для японца.

42

Сэйдза — традиционная японская поза сидения на коленях на полу.

43

Пер. Ю. Никифоровой

44

«Дракон! Дракон!» ( лат.)

45

Дважды ужасный,

Дважды названный,

Дракон! Дракон! ( лат.)

46

Пер. В. Двининой

47

Ширли Темпл (р. 1928) — знаменитая американская актриса, дебютировавшая в 1934 г. в фильме «Сияющие глазки».

48

Пер. Е. Третьяковой

49

Пер. С. Сухинова

50

Пер. В. Двининой

51

Чонсам — китайское (или японское) национальное платье с разрезами по бокам и воротником-стойкой.

52

Робитуссин — сироп от кашля.

53

«Лулу», «Воццек» — экспрессионистские оперы австрийского композитора Альбана Берга (1885–1935).

54

«Реджент» — отель в Бангкоке.

55

Сиамское королевство Аюттхая располагалось на территории современного Таиланда.

56

Первая «опиумная война» в Китае состоялась в 1840–1842 гг.

57

Нонтхабури — провинция в центральной части Таиланда.

58

Пенанг — остров в Малайзии.

59

Цзиньчжоу — город в Китае (провинция Ляонин).

60

Эми Тан — американская писательница китайского происхождения. Ее романы посвящены взаимоотношениям дочери и матери, проблеме идентичности китайцев в Америке.

61

Тук-тук — трехколесный крытый мотороллер.

62

Казн киеу ваан — острая говядина с зеленым карри.

63

Георг Шолти — английский дирижер венгерского происхождения.

64

Байрейт — город земельного подчинения в Германии, расположен в земле Бавария.

65

Фриц Ланг — немецкий и американский кинорежиссер.

66

Патпонг — самый старый и самый раскрученный из злачных районов Бангкока.

67

Бат — денежная единица Таиланда.

68

Букв. «удар из сострадания» ( фр.) — последний удар, которым добивают.

69

Лео «Линди» Линдерман — основатель известного нью-йоркского гастронома и ресторана, названного его именем.

70

Самет Джамсей — азиатский архитектор.

71

Натали Коул — американская певица, автор песен и актриса, дочь популярного джазового пианиста и певца Ната «Кинга» Коула.

72

Зиккурат — ступенчатая пирамидальная башня, культовое сооружение.

73

Аподжатура — придаточная нота, предшествующая главной, или заключительная трель для более эффектного округления ноты.

74

Гезамткунстверк ( нем. Gesamtkunstwerk) — единое совокупное искусство, музыкальная концепция.

75

«Поминки по Финнегану» — экспериментальный «словотворческий, мифологический и комический» роман ирландского модерниста Джеймса Джойса.

76

Запретный город — главный дворцовый комплекс китайских императоров с XV по начало XX в., самый обширный в мире.

77

Пья Таксин (1734–1782) — король Сиама с 1768 г., полководец. Возглавил освободительную борьбу против бирманцев. Казнен по приказу генерала Чакри, захватившего сиамский престол.

78

Ча сиу бао — китайские пирожки со свининой, приготовленные на пару.

79

Бок чой — китайская капуста.

80

Хула — гавайский танец.

81

Пер. А. Лактионова

Загрузка...