https://ru.wikipedia.org/wiki/Шалаш_Ленина
http://akaregypt.ru/index.php/item/109-uchimsya-razlichat-egiptyan
остро-респираторные заболевания
Некрасов, “Сеятелям”
http://xcook.info/product/podorozhnik.html
https://www.wday.ru/krasota-zdorovie/sok/vanna-s-margantsovkoy-gotovim-pravilno/
Фото героини: https://picua.org/image/Sb3vrZ
Фраза главного героя, которого играл актёр Олег Ефремов в фильме "Дни хирурга Мишкина" (1976).
Тияна имеет в виду персонаж романа «Робинзо́н Кру́зо» (англ. Robinson Crusoe) – роман английского писателя Даниэля Дефо (1660–1731), впервые опубликованный в апреле 1719 года.
"Здравствуй, племя младое, незнакомое!" – цитата из стихотворения А.С. Пушкина «Вновь я посетил Тот уголок земли…», 1835.
Генети́чески модифици́рованный органи́зм (ГМО) – организм, генотипкоторого был искусственно изменён при помощи методов генной инженерии.
Это определение может применяться для растений, животных и микроорганизмов.
Праща: https://www.youtube.com/watch?v=YImpGgzZkz0, https://www.kakprosto.ru/kak-30484-kak-sdelat-prashchu
Нунчаки https://www.popmech.ru/adrenalin/11113-v-ataku-s-nunchaku-boevaya-tekhnika/
Выражение «ждать до второго пришествия» означает: ждать до бесконечности, невесть сколько времени. В данном контексте фраза “до седьмого пришествия” является аналогом практически невозможного события.
Мистер Картофельная голова – персонаж м/фильма "Истории игрушек" http://pigletshop.com/?product=playskool-mr-potato-head.
Бадяга: https://www.zakon.kz/4950366-kak-ispolzuyut-badyagu-vokrug-glaz.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бадяги
Добыча берёзового дёгтя:
https://www.youtube.com/watch?v=RKe1CBApV3Y
https://www.youtube.com/watch?v=PFnPXyTuN_0
http://www.bibliotekar.ru/4-1-2-bereza/25.htm
http://www.uhlib.ru/zdorove/degot_kerosin_skipidar/p5.php
Религия Месопотамии: http://pagandom.ru/religii-mira/religiya-drevnei-mesopotamii/svyaschennyi-kedr.html
Четвертование:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Четвертование
Сажание на кол:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Посажение_на_кол
Сибирский кедр: https://lektrava.ru/encyclopedia/kedr-sibirskiy/
Ливанский кедр:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедр_ливанский
Как строили в древности. https://mirnov.ru/nauka-i-tekhnika/egipetskie-piramidy-izgotovleny-iz-betona.html
Архитектура и изобразительное искусство Двуречья VI-начала IV тысячелетий до н. э
http://www.e-reading.link/chapter.php/1023271/19/Petrakova_-_Iskusstvo_Drevnego_Vostoka.html
Фраза водяного из м/ф “Летучий корабль”, 1979 г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Летучий_корабль_(мультфильм)
Опустить очи долу – поза смирения (глаза опущены вниз) https://fb.ru/article/377172/potupil-ochi-dolu-chto-takoe-dol
Одежда шумеров: http://www.diary.ru/%7EAmagi/p181314055.htm?oam
Богини Шумера: http://skazanie.info/bogini-shumera
Список божеств шумеро-аккадской мифологии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_божеств_шумеро-аккадской_мифологии
Город Исин: https://ru.wikipedia.org/wiki/Исин
Старпёр – СТАРПЁР, – а, м. Старик, пенсионер, ветеран. Есть и другое, неудобоваримое значение: “старпер” – сокращение от выражения “старый пердун”.
Целиба́т (от лат. cælibatus) – безбрачие (обязательный обет безбрачия), как правило, принятое по религиозным соображениям.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Целибат
Естествознание:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Естественные_науки
Кирпичи своими руками: http://dachnaya-zhizn.ru/kak-sdelat-kirpich-svoimi-rukami
Четвертование:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Четвертование
Колесование:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колесование
Русская печь своими руками: https://www.youtube.com/watch?v=6gS94Qht7s8
https://www.youtube.com/watch?v=2mUrGgOWoVA
https://sovet-ingenera.com/otoplenie/pechi/kak-postroit-russkuyu-pech.html
Глинобитная печь без цемента, основа из камней:
https://www.youtube.com/watch?v=5t3yRwAiqyc
https://www.youtube.com/watch?v=KarkuzMtBjc
Как приготовить раствор для кладки печи самостоятельно:
https://www.youtube.com/watch?v=RjbvoR8VzvI
https://www.youtube.com/watch?v=eJwjSxmM1UM
Там, на неведомых дорожках… – фильм производства СССР, 1982 г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Там,_на_неведомых_дорожках…
Автомат Калашникова – https://ru.wikipedia.org/wiki/АК74
В просторечии ”лимонка” или “фенька” – ручная противопехотная оборонительная граната Ф-1: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ф-1_(граната)
Лугаль – военный вождь шумерского города-государства: http://monarhs.info/tituly/lugal.html
Фраза из фильма “Формула любви”, СССР, 1984 г. https://www.youtube.com/watch?v=PROo0f7J1Ys
Ранжир – расстановка солдат в шеренге по росту. В переносном смысле – размещение в определённом порядке, по степени важности, значительности.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ранжир
Гегемо́н, иге́мон (др. – греч. ἡγεμών – вожатый, проводник, руководитель, наставник.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гегемония
Гурии – райские девы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гурии
https://frazy.su/27306-kogda-prinyato-govorit-frazu-ne-po-senke-shapka.html
Поговорка:
https://ru.wiktionary.org/wiki/с_глаз_долой_ – _из_сердца_вон
Тэра: https://picua.org/image/tLkbMk
https://picua.org/image/tLkPuX
https://picua.org/image/tLk63g
Время сбора лечебных трав: https://www.daryprirody.com/articles/kalendar_sbora_trav/
Засапожный нож: https://ru.wikipedia.org/wiki/Засапожный_нож
Медвежья болезнь – это состояние, при котором на фоне стресса у человека начинается понос.
Там-там – ударный музыкальный инструмент, один из видов гонга: https://toolsmusic.ru/udarnyie-instrumentyi/istoriya-tam-tam.html
Гонг: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гонг
Терроризм – идеология, основанная на систематическом применении террора. Несмотря на юридическую силу термина «терроризм», его определение вплоть до настоящего времени остаётся неоднозначным. Проблема в том, как ограничить определение терроризма, чтобы под него не попадали деяния легитимных борцов за свободу. Синонимами слова «террор» (лат. terror – страх, ужас) являются слова «насилие», «запугивание», «устрашение».
https://ru.wikipedia.org/wiki/Терроризм
Нигили́зм (от лат. nihil – ничто) – философия, ставящая под сомнение (в крайней своей форме абсолютно отрицающая) общепринятые ценности, идеалы, нормы нравственности, культуры. Нигилизм в общем смысле подразумевает под собой отрицание, негативное отношение к определённым или даже ко всем сторонам общественной жизни. В словарях определяется также как «отрицание», «абсолютное отрицание», «социально-нравственное явление», «умонастроение», то есть определение нигилизма и его проявление в разное время зависело от культурно-исторической эпохи, субъективно и контекстуально зависимо.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нигилизм
Зиккурат: https://ru.wikipedia.org/wiki/Зиккурат
Коса с грабельками для зерновых культур: https://pogonin-sv.livejournal.com/220395.html
Цеп: https://ru.wikipedia.org/wiki/Цеп
В оригинальном тексте А.Милна “Винни-Пух и все-все-все” на табличке было написано: "Trespassers Will". Сам Пятачок точно не знал, что это такое. Табличка обломана. Осталась от дедушки. Возможно, это его полное имя William (Вильям). В русском варианте уже трудно предположить (чтобы немного соответствовать английскому оригиналу), что Посторонним – фамилия, а В. - имя Вильям. Но у этой надписи есть и второе значение. На русский язык его перевели как "Посторонним вход воспрещен!" А вот на Диком Западе это было весьма зловещее предупреждение: “Trespassers will be shot. Survivors will be shot again.” Что в переводе означает примерно следующее: По нарушителям частного владения будет открыта стрельба. По выжившим будет открыта стрельба вновь.
Английская фраза Trespassers W. - это сокращенная версия Trespassers Will be prosecuted, что в дословном переводе на русский язык означает "Те, кто вторгнулся на эту территорию, будут преследоваться в судебном порядке" (что вполне заменяется традиционным – "Посторонним вход запрещен"). По некоторым данным, Милн мог намеренно включить это словосочетание в свой текст, чтобы дети, дочитав до этого эпизода, попросили родителей рассказать им об этом выражении и, в первую очередь, слова trespasser и trespass.
Народное творчество.
Кашпировский https://ru.wikipedia.org/wiki/Кашпировский,_Анатолий_Михайлович
Йо́да (англ. Yoda) – один из главных персонажей «Звёздных войн», Гранд-мастер Ордена джедаев, один из сильнейших и мудрейших джедаев своего времени.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Йода
“Помните, что вы узнали. Сохранить вы это можете”.
“Если вы не совершили ни единой ошибки, проигрываете вы. В другую игру вы должны играть”.
Тро́е в ло́дке, не счита́я соба́ки (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889) – юмористическая повесть Джерома К. Джерома. Представляет собой отчёт о лодочной поездке по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Трое_в_лодке,_не_считая_собаки
Бинт (нем. Binde – тесьма, повязка) – полоска ткани (марли, холста, полотна, фланели), используемая для перевязки ран, наложения повязки, переплетения книг.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бинт
Ма́рля (фр. marli – кисея) – очень редкая, прозрачная и вместе с тем лёгкая по весу текстильная хлопчатобумажная ткань. Прозрачность и лёгкость этой ткани достигается тем, что как основные, так и уточные нити не прилегают в марле одна к другой вплотную, как в обычных тканях, а отделяются более или менее заметными промежутками. По способу выработки марлю можно подразделить на марлю тонкую и марлю обыкновенную (подкладочную). Выпускается отбелённая, реже суровая.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Марля
Советы по самостоятельному изготовлению масляных красок: https://www.stroy-dom.net/?p=15667
Охра – https://ru.wikipedia.org/wiki/Охра
https://mpmart.ru/news/okhra-drevneyshiy-pigment/
О́хра (от др. – греч. ὠχρός – изжелта-бледный, оранжевый) – природный пигмент, состоящий из гидрата окиси железа с примесью глины.
Цвет охры – от светло-жёлтого до коричнево-жёлтого и тёмно-жёлтого.
Жёлтая охра представляет собой смесь гидрата окиси железа с глиной, а красная является смесью безводной окиси железа с глиной.
Красная охра готовится большей частью обжиганием жёлтой охры, встречающейся в изобилии в природе, и употребляется как краска, а также в ситцепечатании.
Арбале́т (фр. arbalète от лат. arcaballista ← «arcus» – дуга и «ballisto» – бросаю), или самострел (греч. τζαγρα) – боевое и спортивное метательное оружие, представляющее собой лук, оснащённый механизмами взведения и спуска тетивы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Арбалет
Тать – устар. или поэт. то же, что вор https://slovar.cc/rus/dal/577814.html
Секреты "Титаника", ИЛИ ПОЧЕМУ И КАК ЗАТОНУЛ НЕПОТОПЛЯЕМЫЙ КОРАБЛЬ? http://russian-bazaar.com/ru/content/13705.htm
Фраза из мультфильма «Кры́лья, но́ги и хвосты́» – рисованный мультипликационный фильм, который создали режиссёры Игорь Ковалёв и Александр Татарский по одноимённой сказке Альберта Иванова.
Речь Сталина перед выпускниками военных академий 4 мая 1935 года
https://blog.liga.net/user/belyayev/article/1769
Два исконно-русских вопроса.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Кто_виноват%3F
https://ru.wikipedia.org/wiki/Что_делать%3F_(роман)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинские_фразы
Цитата из комедии Николая Васильевича Гоголя «Ревизор» (1835–1836)
https://ru.wikiquote.org/wiki/Ревизор_(комедия)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бандана
Бестолковый, странный, суетливый, чудной, ненормальный. https://ru.wiktionary.org/wiki/малахольный.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Месопотамия
Совершать рейсы, плавать по определённому маршруту.
https://ru.wiktionary.org/wiki/крейсировать
«Прекра́сное далёко» – песня композитора Евгения Крылатова на стихи поэта Юрия Энтина.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Прекрасное_далёко_(песня)
Амво́н – (греч. ’mbwn, а́мбон, а́мвон – «выступ», «возвышение»; от гл. InabaInw – «восходить», «подниматься») – особое возвышенное место христианского храма, предназначенное для чтения Священного Писания, проповеди и других богослужебных действ.
https://azbyka.ru/amvon
https://picua.org/image/yDlLK7
Цитата Фёдора из фильма Гайдая “Операция Ы и другие приключения Шурика”, 1965 г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Операция_ «Ы»_и_другие_приключения_Шурика
Слова из песни водяного. Мультфильм “Летучий корабль”. “Союзмультфильм”, 1979 г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Летучий_корабль_(мультфильм)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Дильмун