Анджелу М. Поэтому птица в неволе поет / Пер. с англ. А. Глебовской. М., 2021.
Вольф К. Образы детства / Пер. с нем. Н. Федоровой. М., 1989.
Саррот Н. Детство; Золотые плоды / Пер. с франц. Р. Райт-Королевой. Иваново, 1995.
Дюрас М. Любовник / Пер. с франц. О. Захаровой, Н. Хотинской. М., 2008.
Мернисси Ф. Рожденная в гареме. Любовь, мечты и неприкрытая правда / Пер. с франц. Т. Шуликовой. М., 2016.
Причины исторической сдержанности женщин, особенно в отношении написания и публикации автобиографии, тщательно исследованы и описаны Сидони Смит (Smith S. A Poetics of Women’s Autobiography. Bloomington, 1987).
Coe R. N. The Autobiography of Childhood and Adolescence: A Bibliography of Primary Sources in the Major Languages of European Origin // Reminiscences of Childhood: An Approach to a Comparative Mythology, Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society, Literary and Historical Section. Vol. 19. № 6. P. 68–95.
Long J. E. Remembered Childhoods: A Guide to Autobiography and Memoirs of Childhood and Youth. Westport, 2007.
Hooton J. Stories of Herself When Young: Autobiographies of Childhood by Australian Women. Melbourn, 1990.
Wedel G. Autobiographien von Frauen: Ein Lexikon. Cologne, 2010.
Каждый библиограф понимает тему по-своему. Коу, Хутон, Лонг и Ведель перечисляют автобиографии детства и юности, но, в отличие от меня, они не интересуются тем, сколько внимания уделяет автор детству по сравнению с юностью и зрелостью. Никто не делает различия между автобиографиями, ориентированными на себя, и мемуарами, ориентированными на внешний мир, хотя иногда это два пересекающихся, но все-таки разных типа. Действительно, Лонг называет все произведения своей библиографии мемуарами, а Ведель — Erinnerungen (воспоминаниями). Лонг и Ведель, как и я, считают важным отличать автобиографию от автобиографического романа (часто это трудная задача). Лонг исключает из своего списка автобиографические романы, а Ведель включает, но обозначает как таковые. А Коу и Хутон, напротив, включают автобиографические романы в свои библиографии без особых уточнений.
Gombrich E. H. Norm and Form: Studies in the Art of the Renaissance. London, 1978. P. 88.
Hirsch M. The Mother/Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis, Feminism. Bloomington, 1989.
Сидони Смит и Джулия Уотсон предлагают очень полезный каталог биографических жанров с комментариями (Smith S., Watson J. Reading Autobiography: A Guide for Interpreting Life Narratives. Minneapolis, 2010). «Исповедь» — ключевой термин для меня, поскольку «Исповедь» Руссо положила начало целой тенденции в женской автобиографии детства; Рита Фельски в своей книге (Felski R. Beyond Feminist Aesthetics. Cambridge, 1989. P. 86–121) исследует сближение исповеди с другими жанровыми формами, которые я прослеживаю: апелляция к типичности и групповая идентичность в женской автобиографии, возникающие под влиянием современного феминизма. «Мемуары» — еще один ключевой для меня термин, но я использую его в старом смысле, а не в соответствии с его нынешним значением как обобщающего термина для любого описания жизни. «Реляционная автобиография» — концепция, которая привлекла так много внимания, что ее определение было почти переопределено. Я использую этот термин экономно и просто, без гендерных подтекстов.
«Паук и муха» в пер. Е. Фельдман.
Занд Ж. История моей жизни / Пер. Н. Г. Чернышевского // Современник. 1855. № 1–3, 7.
Conversations with Maxine Hong Kingston / Ed. P. Skenazy, T. Martin. Jacksoni, 1998. P. 216.
Smith S., Watson J. The Trouble with Autobiography: Cautionary Notes for Narrative Theorists // A Companion to Narrative Theory / Ed. J. Phelan, P. J. Rabinowitz. Malden, 2005. P. 356–371.
Смит и Уотсон приводят примеры постколониальных произведений, в которых автобиография маркирована как художественный текст, таким образом, она становится «свидетельством», рассказывает истории, которые угнетенные люди не могут высказать напрямую.
Couser G. T. Memoir: An Introduction. Oxford, 2012. P. 8.
Brettschneider W. «Kindheitsmuster»: Kindheit als Thema autobiographischer Dichtung. Berlin, 1982; Coe R. When the Grass Was Taller: Autobiography and the Experience of Childhood. New Haven, 1984; Lejeune Ph. Le récit d’enfance en question. Nanterre, 1988; Reisinger R. Die Autobiographie der Kindheit in der französischen Literatur. Tübingen, 2000; Pinfold D. The Child’s View of the Third Reich in German Literature: The Eye among the Blind. Oxford, 2001; Davis R. Begin Here: Reading Asian North American Autobiographies of Childhood. Honolulu, 2007; Lange K. Selbstfragmente: Autobiographien der Kindheit. Würzburg, 2008; Douglas K. Contesting Childhood: Autobiography, Trauma, and Memory. New Brunswick, 2010.
Sanders V. The Private Lives of Victorian Women: Autobiography in Nineteenth-Century England. New York, 1989.
Records of Girlhood: An Anthology of Nineteenth-Century Women’s Childhoods. Aldershot, Hampshire: Ashgate, 2000, and Valerie Sanders / Records of Girlhood. An Anthology of Nineteenth-Century Women’s Childhoods. Farnham, 2012. Vol. 2.
Hooton J. Stories of Herself When Young: Autobiographies of Childhood by Australian Women. Melbourne, 1990.
Ker Conway J. When Memory Speaks: Reflections on Autobiography. New York, 1998. P. 16.
Ibid.
Ibid. P. 3.
В Новое время области самореализации для мужчин и женщин были строго разделены и закреплены, это феномен получил название «разделенные сферы» в гендерных исследованиях (separate spheres). Для женщины — домашнее пространство, для мужчины — государственная служба, политика, культура. — Примеч. ред.
Сандерс высказывает аналогичные соображения: «Детство можно легко сделать занимательным и безличным, а поскольку многие темы для женщин-писательниц считались табуированными, детство оказалось одной из относительно немногих доступных им областей, это абсолютно домашняя тема с отличным образовательным потенциалом» (Sanders V. Records of girlhood: an anthology of nineteenth-century women’s childhoods. Hampshire, 2000. P. 4–5).
Coe R. When the Grass Was Taller. P. 9.
Хутон в книге Stories of Herself When Young отмечает склонность австралийских женщин переносить внимание с себя на других и возводит ее в принцип самобытной женской традиции автобиографического письма в Австралии. Она считает, что общим знаменателем рассказов о детстве австралийских женщин является связанность: «Наиболее распространенной и последовательной характеристикой женских автобиографий является та, которую Кэрол Гиллиган определяет в своем исследовании женского взросления в книге In a Different Voice — определение собственного „я“. В контексте отношений и суждения о себе с точки зрения способности заботиться» (Hooton J. Stories of Herself When Young: Autobiographies of Childhood by Australian Women. Melbourne, 1990. P. 91). Хутон принимает теорию психоаналитика и социолога Нэнси Чодороу о том, что девочки и мальчики в силу отношений с матерями доэдиповой фазы развивают разные парадигмы самости, основанные на связанности (девочки) и индивидуации (мальчики) (Ibid. P. 86). Я бы не стала делать подобное утверждение в отношении женской автобиографии детства в целом. Француженки выводили свое «я» на передний план автобиографии еще в период становления жанра. Ланге обращает внимание на «поразительную децентрацию самости» в немецкой автобиографии детства в XIX веке в целом, при этом большинство ее примеров — мужчины (Lange К. Selbstfragmente: Autobiographien der Kindheit. Würzburg: Königshausen und Neumann, 2008). Анн Рюггемайер в недавнем исследовании реляционной автобиографии утверждает, что «новый жанр» реляционной автобиографии возник в 1970‑х годах в англоязычных странах и что в основу его легла концепция реляционной идентичности (Rüggemeier А. Die relationale Autobiographie. Trier, 2014), которая началась с Уильяма Джеймса и впоследствии проникла в психологию, социологию, философию и психоанализ XX века. Очевидно, что теория Рюггемайер не учитывает традицию не сфокусированного на себе женского автобиографического письма (такого, как семейная история), но, несомненно, что некоторые важные авторы женских автобиографий периода после Второй мировой войны, чья самооценка носит реляционный характер, имели опыт работы в психологии или психоанализе.
Couser G. T. Memoir. P. 15–32.
Neumann B. Identität und Rollenzwang: Zur Theorie der Autobiographie. Frankfurt, 1970, P. 10; Smith S., Watson J. Reading Autobiography: A Guide for Interpreting Life Narratives. Minneapolis, 2010. P. 274.
Couser G. T. Memoir. P. 51.
Lloyd R. The Land of Lost Content: Children and Childhood in Nineteenth-Century French Literature. Oxford, 1992. P. viii.
В качестве примера Ллойд приводит Жорж Санд, которая употребляет слово «дитя», говоря о незамужней 16–17-летней девушке (Lloyd R. The Land of Lost Content: Children and Childhood in Nineteenth-Century French Literature. Oxford, 1992. P. 129–130).
Подробнее о концепции жанра и жанровой критики см. главу 2 книги: Martens L. The Diary Novel. Cambridge, 1985.
Иган обсуждает там влияние аудитории на автобиографические тексты и инаковости авторов на их самовосприятие (Egan S. Mirror Talk: Genres of Crisis in Contemporary Autobiography. Chapel Hill, 1999. P. 2).
Howitt M. My Own Story: or, The Autobiography of a Child. London, 1845. P. 8.
Sand G. Story of My Life. The Autobiography of George Sand, a group translation edited by Thelma Jurgrau. Albany, 1991. P. 73–76.
У автора Santa, но француженка Санд, конечно же, пишет не про Санта-Клауса, а про маленького рождественского старичка, которого она называет petit père Noël. — Примеч. пер.
Настоящее имя Жорж Санд — Амандина Аврора Люсиль Дюпе. Ссоры же бабушки и матери Санд происходят во многом из‑за сводной сестры Санд, которую бабушка не признает и с которой мать в итоге уедет в Париж.
Michelet J. Journal. Paris, 1976. Vol. 3. P. 268, 343.
Ее мать умерла 13 ноября 1864 года, а воспоминания о детстве Атенаис начала писать десять месяцев спустя.
Миаларет — девичья фамилия Атенаис Мишле. — Примеч. пер.
Ibid. P. 353, 388, 390, 403.
Michelet A. Mémoires d’une enfant. n. p., 2004. P. 96.
Starkie E. A Lady’s Child. London, 1941. P. 27.
Lessing D. Under My Skin. New York, 1995. P. 114.
Michelet J. Journal. P. 409.
Madame A. Daudet. L’ Enfance d’une Parisienne // Oeuvres de Madame A. Daudet 1878–1889. Paris, 1892. P. 28.
Все подробности о биографии Адам почерпнуты у Энн Хогенхуис-Селиверстофф: Hogenhuis-Seliverstoff A. Juliette Adam 1836–1936: L’ Instigatrice. Paris, 2001.
Gautier J. Le Collier des jours: Souvenirs de ma vie. Saint-Cyr-sur-Loire, 1994. P. 189.
Ibid. P. 24.
Ibid. P. 20.
Иль писал под псевдонимом Мишель Иль. — Примеч. пер.
Kershaw А. Proletarian Women, Proletarian Writing: The Case of Marguerite Audoux // A «Belle Epoque»? Women in French Society and Culture, 1890–1914. New York: Berghahn, 2006. P. 253–268.
Garreau B.‑M. Marguerite Audoux: La couturière des lettres. n. p., 1991.
Бернар-Мари Гарро пишет, что опекунша Оду отдала ее в 1876 году к портному и только в следующем, 1877 году — к фермеру, в книге же о портном ничего не сказано (Garreau B. M. Marguerite Audoux: La couturière des lettres. Tallandier, 1991. P. 31–36); фермер, у которого она служила, не умер, а был выселен со своей фермы (Ibid. P. 55–56); мать Анри, возлюбленного Мари-Клэр, в реальной жизни была не вдовой, а замужем (Ibid. P. 69); Анри Дежуль, прообраз любовника Мари-Клэр Анри Делуа, женился на другой только в 1886 году, вскоре после возвращения Оду в монастырь в 1881 году (Ibid. P. 72, 74).
Peterson L. H. Traditions of Victorian Women’s Autobiography: The Poetics and Politics of Life Writing. Charlottesville, 1999. P. 3.
Ibid. P. 18.
Ibid. P. 20, 26.
Ibid. P. 78.
Ibid. P. 36.
Howitt M. My Own Story. P. 8.
Records of Girlhood. P. 90–102.
Farnham E. W. My Early Days. New York, 1859. P. x.
Lejeune Ph. On Autobiography / Trans. K. Leary. Minneapolis, 1989. P. 11–14.
Хичман, урожденная Элси Мэй Филдс, родилась в семье Маргарет Эймс, швеи, в 1916 году. Мать Хичман была вдовой, отец — молодым солдатом, который был убит менее чем через три месяца после ее рождения. Мать отдала девочку пожилой паре и вскоре умерла. — Примеч. ред.
Larcom L. A New England Girlhood. P. 92.
Marchalonis Sh. The Worlds of Lucy Larcom, 1824–1893. Athens, 1989. P. 246.
Поэтическая вступительная глава к «автобиографическому роману» Маргарет Фуллер, написанному в 1840 году и опубликованному посмертно, является исключением: это тонкий, незаконченный набросок, посвященный развитию ума поэта. Но книга Фуллер была автобиографией детства, не предназначенной для чтения широкой общественностью.
Ibid. P. 251.
Larcom L. A New England Girlhood. P. 9–10.
signing themselves into the seemingly insignificant apron pocket of history — буквально: «подписавшись в карман фартука истории». — Примеч. пер.
Marcus J. Invincible Mediocrity: The Private Selves of Public Women // The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical Writings / Ed. Sh. Benstock. London, 1988 P. 114.
Marchalonis Sh. The Worlds. P. 251.
Larcom L. A New England Girlhood. P. 28.
Ibid. P. 29.
Ibid. P. 30.
Ibid. P. 9.
Ibid. P. 10.
Ibid. P. 11.
Ibid. P. 12.
Lewis J. Poetry Experienced: Lucy Larcom’s Poetic. P. 188.
Ibid. P. 189.
Larcom L. A New England Girlhood. P. 105. Далее в абзаце: P. 117–119, 146.
Gandy I. A Wiltshire Childhood. London, 1929. P. 20.
«Янки» в данном случае, вероятно, используется в своем первоначальном значении как прозвище жителей Новой Англии. Во время Войны за независимость в Северной Америке (1775–1783) британские солдаты называли «янки» восставших колонистов, позже прозвище распространилось на всех жителей северных штатов, а в настоящее время — на уроженцев США в целом. — Примеч. пер.
Barton С. The Story of My Childhood. New York, 1907. P. 12.
Ibid. P. 108.
Wheaton Female Seminary — ныне колледж Уитона. — Примеч. пер.
Пуритане придерживались строгого соблюдения субботнего покоя: празднование воскресенья в качестве «христианской субботы» — Sunday Sabbatarianism, когда день посвящался только молитвам, а развлечения и работу (стало быть, и приготовление пищи) следовало отложить на другие дни. — Примеч. пер.
Stickney Creevey С. А. A Daughter of the Puritans: An Autobiography. New York, 1916. P. 270, 271.
Hodgson Burnett F. H. The One I Knew the Best of All. New York, 1893. P. vii.
Ibid. P. 4. Далее в абзаце: P. 5, 8, 110.
Shuttleworth S. Inventing a Discipline: Autobiography and the Science of Child Study in the 1890s // Comparative Critical Studies. 2005. Vo. 2. № 2. P. 143–163, здесь 155.
Hodgson Burnett F. H. The One I Knew. P. 7.
Ibid. P. 240.
Ibid. P. 299.
Ibid. P. 185.
Nesbit E. Long Ago When I Was Young. London, 1987. P. 27.
Ibid.
Ibid. P. 43.
Ibid. P. 94.
The Bookman — литературный журнал, основанный в 1895 году Dodd, Mead and Co. — Примеч. пер.
Binckes F. Lynch, Hannah (1859–1904) // Oxford Dictionary of National Biography. Online ed., 2004.
Lynch H. Autobiography of a Child. New York, 1899. P. 175, 196.
См.: Wilson Foster J. W. Irish Novels 1890–1940. Oxford, 2008. P. 278–279.
По словам Фейт Бинкес и Кэтрин Лэнг, Ханна Линч (1859–1904) была четвертой из четырех дочерей от первого брака ее матери, не застала в живых своего отца, знала лишь отчима, от которого у ее матери было еще четыре дочери (Binckes F., Laing K. Hannah Lynch (1859–1904): Irish Writer, Cosmopolitan, New Woman. Cork, 2019. P. 8–9).
Lynch H. Autobiography. P. 184–185.
Ibid. P. 226.
Ibid. P. 147.
Ibid. P. 104.
Ibid. P. 89–90.
Ibid. P. 197.
Ibid. P. 136, 153, 159.
Ibid. P. 126–127.
Ibid. P. 191.
Пенни Браун упоминает и другие примеры беллетризации, например описание искалеченного брата Анжелы Стиви «частично основывается на литературных стереотипах об умирающих детях», в то время как образ несчастной — самой Анжелы — «испытывает явное влияние романтической и сентиментальной литературы» (Brown Р. The Captured World: The Child and Childhood in Nineteenth-Century Women’s Writing in England. New York, 1993. P. 134, 135).
Peterson L. Traditions. P. 93.
По словам Петерсон, существовало множество «автобиографических» типов, которые могли бы послужить Бронте моделями. Она утверждает, что Бронте первоначально опирается на традицию духовной автобиографии, но позже косвенно — через миссионерские устремления двоюродного брата и поклонника Джейн Сент-Джона Риверса — обращается к модели женских миссионерских мемуаров, которые начали появляться в 1830–1840‑х годах (Peterson L. H. Traditions of Victorian Women’s Autobiography: The Poetics and Politics of Life Writing. Charlottesville, 1999).
Marsden-Smedley H. Ivy… Friend of the Family // Twentieth Century Literature. 1979. Vol. 25. № 2. Ivy Compton-Burnett Issue. P. 175.
Arden J. A Childhood. Cambridge, 1913. P. vii.
См. рассуждения Кристианы Марии Биндер о «восприятии и самовосприятии ребенка» в автобиографиях британских викторианских женщин. Биндер исследует произведения, включенные в антологию Сандерс, и обнаруживает, что они часто демонстрируют интерес к внутренней жизни ребенка, но «видят эту фазу новыми (взрослыми, ретроспективными, сознательными, критическими) глазами». Короче говоря, комментирует личности рассказчиц (Binder K. M. From Innocence to Experience: (Re-)Constructions of Childhood in Victorian Women’s Autobiography. Trier, 2014. P. 287–292).
Binder Ch. M. From Innocence to Experience: (Re-)Constructions of Childhood in Victorian Women’s Autobiography. Trier, 2014. P. 287–292.
Passé simple — прошедшее завершенное время во французском языке, которое обычно используется в письменной речи для выражения законченных действий в прошлом. — Примеч. пер.
Arden J. A Childhood. P. 121.
Далее в этом абзаце страницы указаны в круглых скобках. — Примеч. пер.
Hunt U. Una Mary: The Inner Life of a Child. New York, 1914. P. vii.
Ibid.
Ibid.
Ibid. P. 1.
Ibid. P. 25–26.
Ibid. P. 26.
Ibid. P. 58.
Ibid. P. 36–37.
Ibid. P. 222.
Now I lay me down to sleep — букв. «Сейчас я ложусь спать» — классическая вечерняя молитва для детей, имевшая распространение в XVIII веке. Предположительно, самая ранняя ее версия приведена в книге Джорджа Уилера The Protestant Monastery («Протестантский монастырь») 1698 года. — Примеч. пер.
Ibid. P. 49.
Ibid. P. 52.
Ibid. P. 12.
Hunt U. Una Mary. P. vii.
Ibid. P. 32.
Ibid. P. 34.
Ibid. P. 282.
Ibid. P. 283.
Yagoda B. Memoir: A History. New York, 2009. P. 158–159.
Mall-Grob B. Fiktion des Anfangs: Literarische Kindheitsmodelle bei Jean Paul und Adalbert Stifter. Stuttgart, 1999. P. 61.
Schleunes K. Enlightenment, Reform, Reaction: The Schooling Revolution in Prussia // Central European History. 1979. Vol. 12. № 4. P. 317.
Мартовская революция — революционные события в Германии, главной внутренней причиной которых стал вопрос об объединении Германии. — Примеч. пер.
Lenk M. Aus meiner Kindheit: Jugenderinnerungen. Zwickau, 1910. S. 3.
Ibid. S. 75.
Dohm H. Kindheitserinnerungen einer alten Berlinerin // Als unsere großen Dichterinnen noch kleine Mädchen waren / Ed. I. Boy. Leipzig, 1912. S. 42.
Als unsre großen Dichter noch kleine Jungen waren. Leipzig, 1911.
Reuschle S. Kinderzeit. Leipzig, 1921. S. 90.
Ebner-Eschenbach M. von. Autobiographische Schriften. Tübingen, 1989. Vol. 1. S. 92.
Wachtel A. B. The Battle for Childhood: Creation of a Russian Myth. Stanford, 1990. P. 15, 82, 86.
Kovalevskaya S. A Russian Childhood. New York, 1978. P. 33, 37.
Wachtel A. B. The Battle. P. 88–90.
Kovalevskaya S. A Russian Childhood. P. 208.
L’vova E. «From the Distant Past: Fragments from Childhood Memories» // Russia through Women’s Eyes: Autobiographies from Tsarist Russia / Ed. T. W. Clyman, J. Vowles. New Haven, 1996. P. 301.
Lejeune Ph. L’autobiographie et l’aveu sexuel // Revue de la littérauture comparée. 2008. January — March. P. 44; Coudreuse А. La mémoire littéraire dans quelques Mémoires de la Révolution // Itinéraires. 2011. № 2. P. 23–27.
Валери Сандерс отмечает, что женщины, писавшие автобиографии в XVIII веке, часто звучали очень похоже на Молль Фландерс Даниэля Дефо, однако «викторианские женщины не теряли времени, окуривая традиции XVIII века». Филипп Лежен (Lejeune Ph. L’autobiographie et l’aveu sexuel // Revue de la littérauture comparée. 2008. January — March. P. 37–51, 44) говорит о «триумфе пуританства» во Франции c конца XVIII до начала XX века. Мадам Ролан в письме 1793 года откровенно, хотя и эвфемистически, говорит, что она подверглась сексуальному насилию со стороны студента своего отца еще до ее первого причастия (т. е. до одиннадцати лет), а также упоминает о пробуждении ее сексуальных чувств в четырнадцать лет; но ее первый редактор опустил эти отдельные отрывки, хотя она намеревалась опубликовать свои мемуары. Цензурированные отрывки впервые появились в изданиях 1864 года. См.: Coudreuse А. La mémoire littéraire dans quelques Mémoires de la Révolution // Itinéraires. 2011. № 2. 23–27.
Milligan J. The Forgotten Generation: French Women Writers of the Inter-War Period. Oxford, 1996. P. 87.
Vauchel J.-Ph. La Représentation de l’enfance dans la littérature narrative de la France de l’entre-deux-guerres. PhD diss. University of Lille III, 2000. P. 29.
Butts M. The Crystal Cabinet: My Childhood at Salterns. Boston, 1988. P. 45.
MacCarthy M. A Nineteenth-Century Childhood. London, 1924. P. 2.
Ibid. P. 48.
Ibid. P. 82.
Ibid. P. 83.
Ibid. P. 65–66.
Jackson A. H. A Victorian Childhood. London, 1932. P. 83.
Ibid.
McHugh M. F. Thalassa: A Story of Childhood by the Western Wave. London, 1931. P. 201.
Ibid. P. 213.
Orpen A. Memories of the Old Emigrant Days in Kansas, 1862–1865, Also of a Visit to Paris in 1867. Edinburgh, 1926. P. 57.
Richardson J. Colette. London, 1983. P. 90.
Так в романе «В поисках утраченного времени» Пруст называет родную коммуну Илье, которую позже в знак уважения к писателю переименовали в Илье-Комбре. — Примеч. пер.
Vivian Hughes M. A London Family, 1870–1900. A Trilogy. London, 1946. P. 3.
Ibid.
Ibid.
Ibid. P. 33.
Hughes M. A London Child of the 1870s, with a new preface by Adam Gopnik. London, 2008. P. x.
Icus-Rothe W. Sonne der Heimat: Meine Jugend auf den Höhen des Hunsrücks. Berlin, 1921. S. 304.
Heimat — букв. «родная земля, дом, родина». Немецкое слово Heimat обладает сложнопереводимым смыслом, соединяющим коннотации немецкой культуры, немецкого общества и немецкого романтизма, немецкого национализма, немецкой государственности и регионализма. — Примеч. пер.
Reuschle S. Kinderzeit. Leipzig, 1921. P. 64.
Ibid.
Erbach-Schönberg M. Prinzessin von Battenberg, Entscheidende Jahre: 1859–1866–1870: Aus meiner Kindheit und Mädchenzeit. Braunschweig, 1921. S. 3.
Ibid. S. 260.
Ibid. S. 3.
Ibid. S. 64.
Harder A. Die kleine Stadt: Aus meinen Kindertagen. Königsberg, 1927. S. 43.
Völkische Bewegung, фёлькише — движение, распространенное в Германии конца XIX — начала XX века, отличительными чертами которого была идеология радикального этнического национализма доминирующего населения. — Примеч. пер.
Ibid. S. 21.
Acland E. M. Good-Bye for the Present: The Story of Two Childhoods. New York, 1935. P. 15–16.
Ibid.
«Феномен Пруста» — неофициальный термин, означающий способность запаха, выступающего в роли триггера, запускать бессознательный процесс воспоминания. — Примеч. пер.
Ibid. P. 23.
Destiny Obscure: Autobiographies of Childhood, Education and Family from the 1820s to the 1920s / Ed. J. Burnett. London, 1982. P. 36.
Acland E. M. Good-Bye for the Present. P. 161.
Farjeon E. A Nursery in the Nineties. London, 1960. P. 529.
В Dictionary of National Biography написано, что он родился в еврейской семье и начал писать еще на корабле по пути в Австралию, где выпустил несколько номеров корабельной газеты. URL: https://en.wikisource.org/wiki/Dictionary_of_National_Biography,_1912_supplement/Farjeon,_Benjamin_Leopold (дата обращения: 11.07.2023). — Примеч. пер.
Ibid. P. 258.
Ibid.
Ibid. P. 258–259.
Ibid. P. 206.
Ibid. P. 259.
Ibid. P. 502.
Ibid. P. 503.
Ibid. P. 512.
Манитоба — канадская провинция, расположенная в центре страны. — Примеч. пер.
Восстание в Саскачеване — восстание франкоязычных канадских метисов и индейцев против англо-канадских властей под предводительством Луи Риэля в 1885 году. — Примеч. пер.
McClung N. L. Clearing in the West: My Own Story. Toronto, 1935. P. 25.
Ibid. P. 176.
Ibid. P. 27.
Ibid. P. 35.
Ibid. P. 46.
Ibid. P. 113.
Ibid. P. 117.
Ibid. P. 281.
Ibid. P. 282.
Ibid. P. 151.
Ibid. P. 375.
Паника 1893 года связана с экономической депрессией в США, начало которой положило обвальное падение акций железнодорожных компаний и последовавшее за этим разорение банков. По данным Чарльза Хоффмана, на пике депрессии безработица достигала 19 процентов. — Примеч. пер.
Woodward H. Three Flights Up. New York, 1935. P. 37.
Ibid. P. 47.
Normal School — что-то вроде педагогического колледжа в североамериканской системе образования. — Примеч. пер.
Ibid. P. 170.
Uttley A. Ambush of Young Days. London, 1937. P. 10.
Ibid. P. 53.
Ibid. P. 29.
Ibid. P. iii.
Ibid. P. 29.
Здесь имеется в виду не британский Кембридж, а университетский город в штате Массачусетс в США. — Примеч. пер.
Hallowell Abbott E. Being Little in Cambridge When Everyone Else Was Big. New York, 1936. P. 97.
Ibid. P. 104.
Ibid. P. 114.
Ibid. P. 278.
Бовуар С. де. Воспоминания благовоспитанной девицы / Пер. с франц. М. Аннинской, Е. Леоновой. М., 2004.
Weiss L. Souvenirs d’une enfance républicaine. Paris, 1937. P. 229.
Séverine. Line (1855–1867). P. 267.
Ibid. P. 26.
Ibid. P. 357.
Ibid. P. 256.
Ibid. P. 284.
Silverman W. Mythic Representations of Napoleon in the Life and Works of Gyp Correspondances: Studies in Literature, History, and the Arts in Nineteenth-Century France / Ed. K. Busby. Amsterdam, 1992. P. 203.
Gyp. Souvenirs d’une petite fille. Paris, 1927–1928. Vol. 1. P. 127.
Ibid. Vol. 2. P. 130.
Reuter G. Vom Kinde zum Menschen: Die Geschichte meiner Jugend. Berlin, 1921. S. 190.
Ibid. S. 255.
Ibid. S. 93.
Ibid. S. 51.
Ibid. S. 295.
Ibid. S. 351.
Ibid. S. 365.
Ibid. S. 412.
Ibid. S. 193.
Ibid. S. 432.
Библейский пояс — регион США, приходящийся в основном на южные штаты, где основным элементом культуры является протестантизм евангелистского толка. — Примеч. пер.
Almon B. This Stubborn Self: Texas Autobiographies. Fort Worth, 2002. P. 113.
Очевидно, имеется в виду The National Woman’s Party — американская женская политическая организация, созданная в 1916 году для борьбы за избирательное право женщин и просуществовавшая вплоть до 2021 года, когда прекратила свою деятельность и передала права на товарные знаки и другие виды использования названия Институту Элис Пол. — Примеч. пер.
Ibid. P. 116–120.
Helen Specht M. The Disappearance of Gertrude Beasley // Texas Observer. 2011. May 17.
Whipple D. The Other Day: An Autobiography. London, 1936. P. 104.
Palken Rudnick L. Mabel Dodge Luhan: New Woman, New Worlds. Albuquerque, 1984. P. 256.
Ibid. P. 256, 257, 356.
Luhan M. D. Intimate Memories: Background. London, 1933. P. 18.
Ibid. P. 14.
Ibid. P. 35.
Ibid.
Ibid. P. 147.
Ibid. P. 156.
Аура — одно из главных понятий в эстетической теории Вальтера Беньямина, заимствованное им из мистики. Впервые фигурирует в «Краткой истории фотографии» (1931), окончательно же развито в эссе «Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости» (1936). Аура — это то, что делает объект особенным в ряду других, выделяет его в системе субъективной оценки наблюдателя. — Примеч. ред.
Ibid. P. 20.
Ibid. P. 46.
Ibid. P. 80.
Ibid. P. 102.
Ibid. P. 129.
Ibid. P. 243.
Ibid. P. 72–73.
Ibid. P. 223.
Ibid. P. 253.
Ibid. P. 90.
Ibid. P. 255.
Ibid. P. 314.
Butts M. The Crystal Cabinet: My Childhood at Salterns. Boston, 1988.
Ibid. P. iii.
Ibid. P. v.
Butts M. The Crystal Cabinet: My Childhood at Salterns. London, 1937. P. 50. Это первое издание книги. Далее в тексте ссылки именно на нее.
Ibid. P. 110.
Ibid. P. 62.
Ibid. P. 65.
Ibid. P. 188.
Городище в Восточном Дорсете, относящееся к железному веку. — Примеч. пер.
«Ни хаос, ни самый мрак со дна Эреба, ни нечто вроде слепой пустоты, извлеченной посредством сновидений, — ничто не вызывает (не производит) такого страха и трепета, который овладевает нами, стоит лишь заглянуть в наш разум, разум человека». — Пер. Григория Петухова.
Goodman Salverson L. Confessions of an Immigrant’s Daughter. Toronto, 1939. P. 115.
Ibid. P. 17.
Ibid. P. 12.
Ibid. P. 107.
Ibid. P. 117.
Ibid. P. 113.
Ibid.
Ibid. P. 206.
Ibid. P. 291.
Ibid. P. 129.
Ibid. P. 225.
Имеется в виду эпизод из Евангелия о сестрах Марии и Марфе, принимавших у себя Христа: «Марфа, Марфа, ты заботишься и суетишься о многом; а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нея» (Лк. 10: 41–42). — Примеч. пер.
Ibid. P. 323.
Ibid. P. 330.
Ibid. P. 260.
Ibid. P. 387.
Ibid. P. 378.
Ibid. P. 5.
Ibid. P. xiv.
Ibid.
Ibid. P. 9.
Ibid. P. 19.
Ibid. P. 34.
Ibid. P. 108.
Ibid. P. 5.
Ibid. P. 237–238.
Ibid. P. 402.
В оригинальном издании — 358 страниц. — Примеч. пер.
Undset S. The Longest Years. New York, 1935. P. 20.
Ibid. P. 325.
Ibid. P. 193.
Ibid. P. 204.
Ibid. P. 6.
Howe M. L., Courage M. L., Peterson C. How Can I Remember When ‘I’ Wasn’t There: Long-Term Retention of Traumatic Experiences and Emergence of the Cognitive Self // The Recovered Memory / False Memory Debate / Ed. Kathy Pedzek and William P. Banks. San Diego: Academic Press, 1996. P. 121–149; 125–126.
Undset. 1935. P. 15.
Ibid. P. 46–47.
Sarraute N. L’ Ère du soupçon (Paris: Gallimard, 1956). P. 7–8.
Undset 1935: Р. 179.
Ibid. P. 23.
Ibid. P. 172.
Ibid. P. 176.
Ibid. P. 174.
Ibid. P. 176.
Ibid. P. 219–220.
Ibid. P. 259.
Ibid. P. 192.
Allinson F. A Childhood. London, 1937.
Creston D. Enter A Child. London, 1939. P. vii.
Ibid. P. 594.
Ibid. P. 63.
Ibid. P. 142.
«Conversation Piece: Childhood in a Stately Home», review of Enter a Child, by Dormer Creston // TLS. 1939. October 14. P. 594.
Creston D. Enter A Child. P. 38–39.
Ibid. P. 41.
Ibid. P. 47.
Schieber A. Doch immer behalten die Quellen das Wort: Erinnerungen aus dem ersten Jahrsiebent. Heilbronn, 1932. S. 65, 95.
Название представляет собой цитату из стихотворения Эдуарда Мёрике Um Mitternacht («В полночь»).
Reetz B. Emmy Ball-Hennings: Leben im Vielleicht. Eine Biographie. Frankfurt am Main, 2001. S. 35–37.
Ball-Hennings E. Das flüchtige Spiel: Wege und Umwege einer Frau. Einsiedeln/Cologne, 1940. S. 9.
Ball-Hennings E. Blume und Flamme. Frankfurt, 1987. S. 16.
Ibid. S. 111–112.
Ibid. S. 114.
Далее в тексте Ритц предполагает, что Балль-Хеннингс переносит свою «тоску по единственной истинной церкви» на детство своего альтер эго Хельги.
Reetz B. Emmy Ball-Hennings. S. 38.
Wade Deland M. If This Be I, As I Suppose It Be. New York, 1935. P. 6.
Ibid. P. 7.
Джеймс Хамфри III отмечает, что «миссис Деланд была членом Бостонского общества психических исследований и Английского общества психических исследований».
Waser M. Sinnbild des Lebens. Frauenfeld, 1963. P. 124.
Ibid. P. 170.
Burke N. Jungle Child. New York, 1955. P. 145.
Posse-Brázdová A. In the Beginning Was the Light, trans. Grenville Grove. New York, 1942. P. 11.
Ibid. P. 12.
«Джем вчера» — отсылка к выражению из книги «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла (1872): «У меня в доме правило такое: завтра варенье и вчера варенье, но сегодня — никогда» (пер. В. А. Азова). — Примеч. пер.
Cannell K. Jam Yesterday. New York, 1945. P. 1.
Thomas Flexner Н. A Quaker Childhood. New Haven, 1940. Preface, без нумерации.
Ibid. P. 107.
Ibid. P. 10.
Ibid. P. 82.
Один из колледжей Оксфордского университета, основанный в 1879 году для обучения женщин. Первых студентов мужского пола в колледж приняли только в 1994 году. — Примеч. пер.
Richardson J. Enid Starkie. London, 1973. P. 128.
Starkie E. A Lady’s Child. London, 1941. P. 11.
Ibid. P. 14.
Ibid.
Ibid. P. 13.
Ibid. P. 88.
Автор обыгрывает английскую поговорку Don’t wash your dirty laundry in public — «Не стирай грязное белье на людях». — Примеч. пер.
Ibid. P. 14.
Ibid. P. 15.
Richardson J. Enid Starkie. P. 135–136.
Starkie E. A Lady’s Child. P. 336.
Ibid. P. 45.
Ibid. P. 33.
Женская национальная антисуфражистская лига (1908–1918) была основана в Лондоне с целью противодействовать предоставлению женщинам права голоса на парламентских выборах, хотя и поддерживала их право голоса на выборах в местные органы власти. — Примеч. пер.
Ibid. P. 44–45.
Ibid. P. 232.
Ibid. P. 58.
Ibid. P. 62.
Ibid. P. 62.
Ibid. P. 63.
Ibid. P. 71.
Ibid. P. 288.
Ibid. P. 292.
Ibid. P. 289.
Ibid. P. 27.
Ibid. P. 165.
Ibid. P. 111.
Ibid. P. 108.
Ibid. P. 121.
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child: A Not-unfaithful Record. London, 1942. P. 7.
Ibid.
Ibid. P. 105.
Ibid. P. 12.
Ibid. P. 18.
Bauer P. Remembering the Times of Our Lives: Memory in Infancy and Beyond. New York. P. 321–323.
Пруст М. Беглянка / Пер. М. Любимова. М., 2015. С. 42.
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child. P. 9.
Ibid. P. 83.
Ibid. P. 85.
Ibid.
Ibid. P. 92, 106–107, 147.
Ibid. P. 135.
Treneer А. School House in the Wind: A Trilogy. Exeter, 1998. P. 126.
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child. P. 10.
Ibid. P. 41.
Ibid. P. 38–39.
Ibid. P. 52.
Ibid. P. 167.
Ibid. P. 182.
Adams E. L. Dark Symphony. London, 1943. P. 55.
Finca — термин из испанского языка, обозначающий участок земли, что-то вроде усадьбы. — Примеч. пер.
Addison P. «Domestic Dramas». Review of Servants: A Downstairs View of Twentieth-Century Britain, by Lucy Lethbridge // TLS. 2013. May 10. P. 7.
Eyles L. The Ram Escapes: The Story of a Victorian Childhood. London, 1953. P. 31.
Chase M. E. The White Gate: Adventures in the Imagination of a Child. New York, 1954. P. 33–34.
«Восьмигранное сердце» — название связано с формой дома, в котором жила семья автора. — Примеч. пер.
Wolfe A. F. Personal History Notes // Saturday Review. 1951. May 12. P. 21.
Holman-Hunt D. My Grandmothers and I. New York. 1961. P. v.
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story: An Autobiography. London, 1954. P. 15.
Baillie E. The Shabby Paradise: The Autobiography of a Decade. London, 1958. P. 38.
Ibid.
Томас Джон Барнардо — известный филантроп, основатель приютов для детей-сирот. — Примеч. пер.
N. M. R. Bleak House: review of The Bridgeburn Days, by Lucy Sinclair // Manchester Guardian. 1956. April 3; Laski М. Institution Child: review of The Bridgeburn Days, by Lucy Sinclair // Observer. 1956. April 8. P. 12; Tisdall L. That Was What Life in Bridgeburn Had Made Her: Reading the Autobiographies of Children in Institutional Care in England, 1918–46 // Twentieth Century British History. 2013. Vol. 24. № 3. P. 351–352.
Malraux C. Apprendre à vivre. Paris, 1963. P. 247.
Durán I. From Memories of Childhood to Intellectual Memoirs, or from Mary McCarthy to Mary McCarthy // Writing Lives: American Biography and Autobiography / Ed. H. Bak, H. Krabbendam. Amsterdam, 1998. P. 89.
McCarthy M. Memories of a Catholic Girlhood. New York, 1985. P. 49.
Ibid. P. 33.
Ibid. P. 65.
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story. P. vii.
Ibid. P. viii.
Ibid. P. 11.
Ibid. P. vii.
Хизер Милтон отмечает, что даже издание 1954 года подвержено «навязчивым фантазиям о безопасности, мобильности и самоопределении, пропагандируемым викторианскими нарративами» — модели, которые работают для Оливера Твиста и Джейн Эйр, потому что они дети из среднего класса, но гораздо более проблематичны для Эммы Смит, которая «остается членом угнетенного рабочего класса». Риджиния Ганье ранее писала, что викторианские автобиографы рабочего класса, в том числе Эмма Смит, были склонны цепляться за неуместную буржуазную модель автобиографии, что приводило к неэффективным результатам.
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story. P. 20.
Ibid. P. 25.
Ibid. P. 31.
Ibid. P. 86.
Ibid. P. 105.
Ibid. P. 104.
Ibid. P. 14.
Женщины в монастыре ходили в черной одежде. Все знали, за какие прегрешения обычно отправляли женщин в монастырь, а потому к тем, кто из монастыря выходил, относились соответственным образом — пренебрежительно и с осуждением. — Примеч. пер.
Iqbal F., Dorion G. Claire Martin: Une interview // Canadian Literature. 1979. № 82. P. 76.
Martin С. In an Iron Glove: An Autobiography. Ottawa, 2006. P. 7.
Ibid. P. 123.
Ibid. P. 149.
Ibid. P. 15.
Ibid. P. 299.
Ibid. P. 227.
Ibid. P. 92.
Ibid. P. 173.
Ibid. P. 221.
Ibid. P. 262.
Ibid. P. 296.
Hitchman J. The King of the Barbareens. Harmondsworth, 1972. P. 216.
Ibid. P. 27.
Ibid. P. 110.
Ibid. P. 27.
Ibid. P. 168.
Ibid.
Ibid. P. 203.
Ibid. P. 188.
Имеется в виду проект Freedom Summer — «Лето свободы», представлявший собой начатую в 1964 году волонтерскую кампанию в США, целью которой было зарегистрировать как можно больше афроамериканских избирателей в Миссисипи. — Примеч. пер.
Эмметт Луи Тилл — афроамериканский подросток, жестоко убитый в 1955 году. Его убийцы были оправданы судом присяжных, состоявшим исключительно из белых людей. — Примеч. пер.
Moody A. Coming of Age in Mississippi. New York, 1976. P. 129.
Имеется в виду Civil Rights Movement — Движение за гражданские права чернокожих в США. — Примеч. пер.
Ibid. P. 254.
Активист движения за гражданские права чернокожих, убитый белым расистом Байроном де ла Беквитом. Несмотря на убедительные улики, убийца был дважды оправдан белыми присяжными и понес наказание за убийство лишь в 1994 году. — Примеч. пер.
Ibid. P. 307.
Это утверждение автора можно назвать дискуссионным. Существует так называемый черный феминизм (англ. Black feminism), или антирасистский, — часть феминистской теории, которая создавалась англоязычными афроамериканками. Представительницы черного феминизма считают, что опыт чернокожих женщин порождает особое понимание их позиции в отношении сексизма, классизма и расизма. Связь данных форм дискриминации в черном феминизме называется тройным угнетением. Они также утверждают, что черные женщины позиционируются в структурах власти принципиально иначе, чем белые. В последние годы черного феминизма родилось понятие «белый феминизм», используемое для критики феминисток, которые не признают проблемы интерсекциональности. Действительно, для черного феминизма проблемы расизма оказываются не менее важными, но именно это и отличает черный феминизм от прочих направлений. — Примеч. ред.
Анджелу М. Поэтому птица в неволе поет. C. 40.
Название переводят как «Черный» или «Черный мальчик». — Примеч. пер.
Douglas K. Contesting Childhood. New Brunswick, 2010. P. 171.
Вирджиния Вулф была подвергнута сексуальному насилию со стороны кузенов, когда ей было тринадцать лет. Выпившие молодые люди попытались изнасиловать девочку, но Вирджиния закричала, сбежались члены семьи. Ей было запрещено обсуждать ситуацию с кем-либо, а также родители сделали ей выговор за неосторожность. Как считают биографы писательницы, это событие послужило катализатором психических расстройств, которыми Вулф страдала во взрослом состоянии. — Примеч. ред.
Людендорф была активной участницей движения Völkische Bewegung, уже упоминаемого в главе о межвоенном периоде. Матильда исповедовала идею о противостоянии иудеохристианской и германской цивилизаций. Карл Великий, по ее мнению, привнес в Германию разрушительное для нее христианство, а казнь 4500 саксов рассматривалась как покушение на германскую идентичность. Источником всех бед Германии она считала Карла Великого, папу римского и масонов. С ее точки зрения, именно масоны отравили Моцарта. — Примеч. пер.
Ludendorff M. Statt Heiligenschein oder Hexenzeichen, mein Leben, vol. 1, Kindheit und Jugend. Munich: Ludendorffs, n. d.
Ibid. P. 53, 90.
Ветхозаветное предание о том, как по указанию Бога Авраам готов был принести в жертву своего сына, но в последний момент появился ангел, остановивший руку с жертвенным клинком, разрешивший принести в жертву барана. — Примеч. пер.
Agony aunt — английская идиома, означающая журналистку (необязательно это только один человек, может быть несколько авторов), отвечающую на письма читателей об их личных проблемах. Рубрика называлась agony column. — Примеч. пер.
Система pupil teacher широко использовалась в Британии для подготовки учителей с 1840‑х по 1950‑е годы, когда ученик 13 лет или старше становился своего рода стажером у педагога, параллельно с обучением выполняя функции учителя младших классов. — Примеч. пер.
Eyles L. The Ram Escapes. P. 161.
Ibid. P. 179.
Ibid. P. 161.
Ibid. P. 28.
Ibid. P. 151.
Angelfors Ch. Mémoires d’une jeune fille rangée de Simone de Beauvoir: Autobiographie ou fiction? // Résonances de la recherche: Festskrift till Sigbrit Swahn / Ed. Utgiven Av et al. Stockholm, 1999. P. 16.
Бовуар С. де. Воспоминания благовоспитанной девицы / Пер. М. Аннинской, Е. Леоновой. М., 2004. С. 132.
Там же.
Там же. С. 227.
Там же. С. 229.
Там же. С. 294.
Yalom M. Sartre, Beauvoir, and the Autobiographical Tradition // Simone de Beauvoir Studies. 1991. Vol. 8. № 8. P. 75–81.
Изначально мемуары назывались Putain de jeunesse, что дословно можно перевести как «Блядская юность». Однако первое издание вышло под более мягким названием Chienne de jeunesse, то есть «Собачья юность», «Сука-юность». — Примеч. ред.
Lessing D. Under My Skin. P. 8–10.
Eaubonne F. d`. Chienne de jeunesse. Paris, 1965. P. 133.
Ibid. P. 199.
Bottome Ph. Search for a Soul. New York, 1948. P. x.
Ibid.
Ibid. P. 29.
Ibid. P. 13.
Ibid. P. 32.
Ibid. P. 143.
Ibid. P. 305.
Ibid. P. 51.
Ibid. P. 291.
Ibid. P. 292.
Ibid. P. 9.
Ibid.
Fen E. A Russian Childhood. London, 1961. P. 51.
Ibid. P. 69.
Ibid. P. 17.
Ibid. P. 55.
Ibid. P. 56.
Ibid. P. 70.
Ibid. P. 72.
Ibid. P. 10.
Bonaparte M. À la Mémoire des disparus I (Derrière les vitres closes). Paris, 1958. P. 85.
Ibid. P. 171.
Astor B. Patchwork Child. New York, 1962. P. 42.
Сторонники теософии верят в существование древнего братства духовных адептов, развивающих необыкновенные способности и несущих великую мудрость, известных как Учителя. — Примеч. пер.
Нью-Дели. — Примеч. пер.
Чарлз Уэбстер Ледбитер — основатель и епископ Либеральной католической церкви, масон, член Теософского общества. — Примеч. пер.
Имеется в виду «Британский радж» — установившееся в западной литературе название периода британского правления в Индии (1858–1947). — Примеч. пер.
Lutyens M. To Be Young: Some Chapters of Autobiography. London, 1959. P. 100, 104.
Marie Noël [pseud.]. Petit-jour et souvenirs du beau mai. Paris, 1969. P. 13.
Verschoyle M. So Long to Wait: An Irish Childhood. London, 1960. P. 163.
Ibid. P. 134.
Ibid. P. 6.
Ibid. P. 102.
Ibid. P. 136.
Ibid. P. 137.
Malraux C. Apprendre à vivre. Paris, 1963. P. 235.
Феномен, заключающийся в том, что пожилые люди, как правило, значительно ярче и подробнее помнят события, связанные с возрастом 10–30 лет или, в некоторых источниках, 15–35 лет. — Примеч. пер.
Ibid. P. 242.
В теории Фрейда латентная фаза приходится на возраст приблизительно с 5 до 12 лет и связана с вытеснением ранних детских сексуальных переживаний в связи с разрешением эдипова комплекса; энергия в этой фазе направляется на несексуальные темы. — Примеч. пер.
Ibid. P. 127.
Ibid. P. 158.
Ibid. P. 53.
Ibid. P. 43.
Ibid. P. 44.
Bauer P. Remembering the Times of Our Lives: Memory in Infancy and Beyond. New York, 2007.
Кули — низкооплачиваемые работники в Китае: грузчики, рикши, поденщики, чернорабочие и т. п. — Примеч. пер.
Courtivron I. de. Clara Malraux, une femme dans le siècle. n. p., 1992. P. 188.
Gilmore L. Autobiographics: A Feminist Theory of Women’s SelfRepresentation. Ithaca, 1994. P. 14.
Foucault M. What Is an Author? // The Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends. Boston, 2007. P. 908.
Видимо, имеется в виду басня Эзопа «Птицы, звери и летучая мышь». — Примеч. пер.
Eakin P. J. Living Autobiographically: How We Create Identity in Narrative. Ithaca, 2008. P. 63.
Milton H. Novel Expectations: The Unsuccessful Production of the Modern Subject through Victorian Narrative in «A Cornish Waif’s Story: An Autobiography» // Auto/Biography Studies. 2007. № 22. P. 271. А также Gagnier R. The Literary Standard, Working-Class Autobiography, and Gender // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed. S. Smith, J. Watson. Madison, 1998. P. 264–275.