Примечания

1

Малая лига – некоммерческая организация, базирующаяся в Южном Уильямспорте, штат Пенсильвания, США, которая организует местные молодёжные бейсбольные и софтбольные лиги по всей территории Соединённых Штатов и остального мира. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Мильные столбики расставлены на трассе через каждую милю, указывая пройдённое (или оставшееся) расстояние, аналогично километровым столбикам в странах, использующих метрическую систему мер. 1 миля – 1,609 километра.

3

1 дюйм – примерно 2,54 см, 1 фут – 30,5 см. В одном футе 12 дюймов.

4

Евангелие от Матфея, 8:26.

5

Мальчика назвали в честь Ральфа Уолдо Эмерсона (1803 — 1882 гг.) — американского эссеиста, поэта, философа, пастора, лектора, общественного деятеля и одного из виднейших мыслителей и писателей США.

6

День Колумба – традиционный государственный (федеральный) праздник США, приуроченный к годовщине открытия американского континента мореплавателем Христофором Колумбом. Отмечается ежегодно во второй понедельник октября.

7

По-английски карусель называется «merry-go-round».

8

Туба – массивный медный духовой музыкальный инструмент, имеющий самый низкий звук по регистру.

9

Я не нашёл в интернете сведений об этом загадочном композиторе.

10

Сурдина — приспособление, применяемое на некоторых музыкальных инструментах для ослабления громкости и изменения тембра звучания, своего рода глушитель. Отсюда выражение «играть под сурдинку».

11

1 акр – примерно 4047 кв. м.

12

Ribbet – здесь: квакушка (искаж. англ.).

13

Best Buy Toy Company – Компания «Купи лучшую игрушку» (англ.).

Загрузка...