Энциклопедия и Салли гуляли в центре Айдавилла, и тут увидели очень маленького моряка, шнырявшего в дверные проёмы и обратно.
Когда он подошёл поближе, детективы узнали Сисеро Старджесса, величайшего малолетнего актёра Айдавилла.
— Почему Сисеро оделся в морскую форму? — удивилась Салли. — Он же ненавидит всё, что плавает по воде.
Энциклопедия не мог не согласиться. Заработав в прошлом году морскую болезнь после «субмарины-сэндвича»[1], Сисеро проклял все корабли мира.
— Он, вероятно, занят в новой пьесе, — с опозданием сообразила Салли. — Потому и одет в костюм моряка.
— Он ведёт себя странно, — заметил Энциклопедия. — Напуган до полусмерти.
Сисеро заметил партнёров. Он нырнул в дверной проём и отчаянно поманил их. И стоило им оказаться в пределах досягаемости, как он бросился к Энциклопедии.
— Поваренный псих пытался меня убить! — завопил он.
— Что за псих? — удивился Энциклопедия.
— Я хотел сказать, психованный повар, — исправился Сисеро.
— Повар пытался отравить тебя? — воскликнула Салли.
— Он пытался отрубить мне голову — шшшт! — воскликнул Сисеро, будто шпагой, разрезая рукой воздух, как один из трёх мушкетёров. — Он преследовал меня с таким большим ножом, что мог бы расколоть египетскую пирамиду.
Сисеро вскинул руки и простонал:
— Мне не следовало проклинать корабли! — Затем, вспомнив, что находится не на сцене, перешёл к рассказу о том, что с ним случилось.
Накануне в Айдавилле пришвартовался миноносец «Джон Адамс», и Сисеро решил изучить, как ведут себя настоящие моряки.
— Я собираюсь сыграть в пьесе о флоте, — объяснял он. — Вот я и взял все свои деньги, десять долларов, и затесался среди моряков. В основном они ходили по ресторанам. Так что я напихивался гамбургерами и всё утро прислушивался к их разговорам. Когда я добрался до Дворца бифбургеров[2], еле ноги волочил.
— Съесть гамбургеров на десять долларов за одно утро? — ахнула Салли.
— Да ну, глупости, — отмахнулся Сисеро. — Аренда этой формы уже стоила три доллара, а укоротить её — ещё четыре.
— Дворец бифбургеров, — повторил Энциклопедия. — Это там ты столкнулся с головорезом?
— Да, ещё и пяти минут не прошло, — ответил Сисеро. — После того, как я заплатил по счёту, у меня осталось только два цента. Явно недостаточно для чаевых. Мне было так стыдно! Вот я и уполз.
— Уполз? — удивилась Салли. — На четвереньках?
— Ну, так было быстрее, — сказал Сисеро. — Когда я повернулся, чтобы уйти, то наткнулся на большого моряка, стоявшего прямо позади меня. Тогда я опустился на четвереньки и выполз из дверей.
— Это когда за тобой уже погнался повар? — спросил Энциклопедия.
— Не совсем, — ответил Сисеро. — Я прошёл квартал, когда услышал звуки, похожие на автомобильные выхлопы. И тут я увидел, что за мной бежит повар. Он размахивал ножом и кричал: «Я тебя подстригу!». Я не стал спорить и пустился наутёк.
— Как выглядел моряк? — спросил Энциклопедия. — На которого ты наткнулся?
— Я не видел его лица, — удивился Сисеро. — И потом, какое отношение он имеет к этому?
— Пока не знаю, — ответил Энциклопедия. — Жди здесь.
Оставив Сисеро в дверях, Энциклопедия с Салли отправились во Дворец бифбургеров на Четвёртой улице. Внутри маленького ресторана офицер Уэбб разговаривал с рослым моряком и поваром.
— Мы как раз вовремя, — заметил Энциклопедия.
— Я в жизни здесь не бывал, — убеждал моряк офицера Уэбба. — И не пытался что-то стянуть. Сегодня в городе три сотни моряков. Он ошибается.
— Ошибаюсь? — завопил повар. — У тебя был сообщник-коротышка. Мне следовало сразу догадаться! Такие козявки в американском флоте не служат!
— Боже мой, — прошептала Салли. — Это он говорит о Сисеро?
— Коротышка — он был похож на ребёнка — сидел прямо здесь, у стойки, — продолжал повар. — Когда тарелка опустела, он встал и заплатил. Он вёл себя как-то забавно.
— Забавно? — переспросил офицер Уэбб.
— Вроде как нервничал, — уточнил повар. — Он повернулся, чтобы уйти, наткнулся на своего сообщника и упал. Пока я смотрел, как шпендрик выползает из двери, этот громила вытащил пистолет. Понимаете, как они сработали? Слаженно, как в цирке!
— Что было дальше? — спросил офицер Уэбб.
— Ну, здоровяк приказал мне отдать все мои деньги. Вместо этого я нырнул за стойку. Он несколько раз выстрелил, испугался и смылся.
— Вы видели его, когда бросились в погоню?
— Ну, не совсем, — произнёс повар. — Когда я выскочил на улицу, то вначале заметил малявку. Он удрал быстрее кролика. Я решил, что они разошлись врозь. И побежал назад, чтобы найти большого парня. Я нашёл его на Третьей улице. И тогда позвал вас, офицер.
— Я говорю вам, что он ошибается, — запротестовал рослый моряк. — Смотрите, офицер. Когда мы с вами вернулись сюда, я сопротивлялся? Нет! У меня был пистолет? Нет! Так сколько раз я должен повторять? Вы взяли не того!
— Должно быть, он выбросил пистолет, — проворчал повар.
— Я верю громиле, — прошептала Салли Энциклопедии. — Повар ошибся.
— Почему ты так уверена?
— Он не очень сообразителен, если думает, что Сисеро мог оказаться вором.
— Повар не ошибся. Сисеро навлёк на себя подозрения, — ответил Энциклопедия. — Но громила действительно виновен в краже!
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ТАК УВЕРЕН В ЭТОМ?