— Входи, Фи, и устраивайся поудобнее.
Звучный голос и внезапно открывшийся вход застигли Генерального Секретаря планеты за игрой с одним из комков зеленоватых газоидов. Он зажал их в кулаке и теперь смотрел, как плоские, нервущиеся усики вылезают между его пальцами. Он медленно, перекосив шею, повернул голову. Устремил на правителя мира Каррсбери взгляд, который был одновременно простодушным, хитрым и пустым. Внезапно на его лице появилась нервная улыбка. Худощавый мужчина напрягся, насколько ему позволили привычно опущенные плечи, вошел и опустился на самый краешек пневматического контурного кресла.
Он смущенно посмотрел на комок газоидов в своем кулаке, затем перевел взгляд, ища подходящую щель. Не найдя ее, он сунул комок в карман. Затем, стиснув руки, подавил дрожь. Глаза его были устремлены в пол.
— Как у тебя дела, старик? — спросил Каррсбери с дружеской теплотой в голосе.
Генеральный секретарь не поднял взгляда.
— Тебя что-то беспокоит, Фи? — озабоченно спросил Каррсбери. — Ты чувствуешь себя немного несчастным или недоволен своим… э-э… перемещением теперь, когда пришло время?
Генеральный секретарь все еще ничего не отвечал. Каррсбери нагнулся над матово-серебристым полукруглым письменным столом и настойчиво произнес самым своим убедительным тоном:
— Начинай, старина, расскажи обо всем!
Генеральный секретарь не поднял головы, но закатил свои странные, смотрящие в пустоту глаза вверх, пока они не уставились прямо на Каррсбери. Он слегка вздрогнул, его тело словно уменьшилось, и руки крепко сцепились друг с другом.
— Я знаю, — тихим, сдавленным голосом произнес он. — Ты считаешь меня душевнобольным.
Каррсбери выпрямился, и брови его в удивлении поползли к гриве серебристых волос.
— О, ты не должен волноваться из-за этого, — быстро продолжил Фи, когда первый лед был сломлен. — Ты так же хорошо, как и я, знаешь, что значит это слово. Еще лучше… нам обоим лучше провести исторические исследования, чтобы выяснить это.
— Душевнобольной, — словно во сне, повторил он, взгляд его блуждал. — Значительное отклонение от нормы. Неспособность следовать основополагающим правилам, определяющим все поведение человечества.
— Глупости! — Каррсбери снова взял себя в руки, и на его лице опять появилась неотразимая, сердечная улыбка. — Не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь. Ты немного устал, слегка перенапрягся, чуть рассеян — это я могу понять, принимая во внимание бремя, которое ты несешь. Небольшой отдых снова вернет тебя в форму, милый маленький отпуск вдали от всего. Но мысль, что ты… смешно!
— И все же, — взгляд Фи впился в Каррсбери, — ты считаешь меня душевнобольным. И всех моих коллег в правительстве мира ты считаешь душевнобольными. Поэтому ты и заменяешь нас людьми, по десять лет обучавшимися в твоем институте политического руководства — с того мгновения, когда ты с моей помощью и под моим покровительством стал президентом мира.
Каррсбери отступил перед категоричностью этих объяснений. Его улыбка в первый раз стала несколько неуверенной. Он хотел что-то сказать, но не решился и посмотрел на Фи, словно надеялся, что тот добавит что-нибудь еще.
Но этот тип снова уставился в пол.
Каррсбери откинулся назад и задумался. Когда он наконец заговорил, голос его снова был естественным, не таким наигранно успокаивающим и отеческим.
— Ну, хорошо, Фи. Послушай, ты можешь честно ответить на мой вопрос? Не будешь ли ты — и остальные — счастливее, если избавишься от всей ответственности?
Фи удовлетворенно кивнул.
— Да, — сказал он, — мы были бы… но… — лицо его напряглось. — Ты видишь…
— Что вижу? — настойчиво спросил Каррсбери.
Фи с трудом сглотнул. Он, очевидно, был не способен продолжить. Он медленно опустился на край кресла, и, давление выдавило зеленого газоида из его кармана. Его длинные пальцы обхватили комочек и начали нервно мять его.
Каррсбери встал и вышел из-за письменного стола. Участливые морщины на его лбу больше не выражали никакого удивления, они не были настоящими.
— Не вижу, почему бы мне не рассказать тебе всю историю, Фи, — просто сказал он. — Как ни странно, я всем обязан тебе. И теперь больше не нужно держать это в тайне… нет никакой опасности…
— Да, — согласился Фи с быстрой горькой усмешкой. — Тебе уже несколько лет нечего опасаться смертельного удара. Если мы когда-нибудь восстанем, — взгляд его был устремлен на противоположную стену, где тонкие прямые щели свидетельствовали о наличии двери, — твоя тайная полиция будет тут как тут.
Каррсбери вздрогнул. Он не предполагал, что Фи это известно. В его мозгу странным образом появилось выражение «Хитрость душевнобольного». Но только на мгновение. Дружелюбное самодовольство снова захлестнуло его. Он подошел к креслу, в котором сидел Фи, и положил руки на его обвисшие плечи.
— Ты же знаешь, что насчет тебя у меня всегда была особая точка зрения, Фи, — сказал он, — и не только потому, что именно благодаря тебе я так легко стал президентом мира. Я всегда считал, что ты не такой, как другие, и иногда, когда… — он замолк.
Фи слегка повернулся под его дружескими руками.
— Когда ко мне возвращается душевное здоровье, — без всякого выражения закончил он предложение.
— Как теперь, — тихо подтвердил Каррсбери с легким кивком, которого Фи не мог видеть. — У меня всегда было впечатление, что ты все понимаешь нереалистичным, извращенным способом. А это очень много значит для меня. Я одинок, Фи, ужасно одинок, вот уже десять лет. Нигде никаких товарищей, даже среди людей, которые обучались в институте политического руководства — потому что с ними мне приходится играть роль и я должен скрывать от них некоторые факты, чтобы они не захватили власть через мою голову, прежде чем будут по-настоящему подготовлены. Никакого общества, за исключением надежд — и в данное мгновение тебя. Теперь, когда все закончилось и для нас обоих начались новые времена, я могу тебе это сказать. И я рад.
На некоторое время воцарилась тишина. Потом… Фи не повернул головы, но его худая рука поднялась вверх и коснулась руки Каррсбери. Каррсбери отклонился. Странно, подумал он, что может быть всего лишь кратковременное взаимопонимание между здоровым и душевнобольным человеком. Но это было так.
Он убрал руки, быстро отошел к письменному столу, потом повернулся.
— Я — атавизм, Фи, — начал он новым, свежим, ровным голосом. — Атавизм из времен, когда человеческое мышление было намного более здравым! Неважно, результат ли это наследственности, или к этому привело совершенно невероятное совпадение, или оба этих фактора вместе. Главное, что родился человек, который был в состоянии критически оценить современное состояние человечества в свете прошлого, определить его заболевание и начать лечение. Долгое время я отказывался признать факты, но наконец мои исследования — особенно литературы двадцатого века — не оставили мне другого выбора. Человечество оказалось на ложном пути. Лишь известный технический прогресс, в результате которого жизнь стала намного легче и проще, и то, что войны в результате образования теперешнего мирового правительства были исключены, позволили не допустить неизбежного крушения цивилизации. Но только временно, все это лишь отодвинуло его. Огромные массы людей находятся в том состоянии, которое раньше называли невротическим. Их вожди были… ты это первым сказал, Фи… душевнобольными. Впрочем, этот последний феномен — стремление психически ненормальных индивидуумов к руководству — был во все времена.
Он замолк. Он ошибается, или Фи следит за его словами, выражая гораздо более серьезные признаки душевной болезни? Неужели Генеральный секретарь болен намного серьезнее, чем он думал? Может быть, самоуверенно подумал он, все еще есть возможность спасти Фи. Если он все объяснит ясно и четко. Итак:
— В результате своих исторических исследований я быстро пришел к выводу, что критический период, завершившийся окончательной амнистией, закончился созданием современного мирового правительства. Нас учили, что тогда миллионы политзаключенных — и миллионы других — были выпущены из тюрем. Ну, а кто эти другие? На этот вопрос современные труды по истории дают лишь слабые, поверхностные ответы. Я встретился с чрезвычайно сложными семантическими трудностями. Но я продолжил изучение. Почему, спросил я себя, из нашего лексикона исчезли такие слова, как «душевная болезнь», «сумасшествие», «слабоумие» и стоящие за ними концепции? Почему тема «Психология ненормальных» была вычеркнута из школьных планов? И еще, почему наша новейшая психология ненормального имеет такое поразительное сходство с той, что изучалась в двадцатом столетии, и только с ней? Почему больше нет никакого оборудования для размещения и ухода за психически больными, какое было в двадцатом столетии?
«Хитрость душевнобольного», — снова, словно предупреждение, мелькнуло в голове Каррсбери. Он кивнул.
— Сначала я отказывался делать какие-либо выводы. Но постепенно я уяснил себе все зачем и почему — что же произошло на самом деле. Высокотехническая цивилизация создавала для человечества широкую, быстро меняющуюся шкалу стимуляции, а с другой стороны, возбуждала исключительный психический стресс и эмоциональные страдания. Однако это еще не все. Психиатрическая литература двадцатого столетия сообщает 6 психозах, вызываемых успехом. Неуравновешенный человек существует до тех пор, пока он борется, пока стремится к цели. Но вот он достигает цели и ломается. Его подавленное смущение выходит на поверхность, он осознает, что вообще не знает, чего он хочет, его энергия, которая использовалась, в борьбе с чем-то, вне его личности, обращается против него самого и разрушает его. Ну, когда война наконец закончилась, когда мир стал единым соединенным государством, когда исчезло все социальное неравенство… ты понимаешь, к чему я клоню?
Фи медленно кивнул.
— Это, — сказал он странным, равнодушным голосом, — интересная дедукция.
— После того как я неохотно признал свои предпосылки, продолжал Каррсбери, — все стало ясно. Циклические, шестимесячные процентные колебания — я тотчас же понял, что Моргенштерн из финансового управления должен быть подвержен депрессии с шестимесячными фазами, иначе произойдет расщепление личности, одна половина которой будет мотом, а другая — скрягой. Я установил, что нужно прощупать первое. Почему прекратилось культурное развитие? Потому что правитель Хобарт решил быть консервативным. Почему это привело к буму во внеземных исследованиях? Потому что Май-Элви поддался эйфории.
Фи удивленно посмотрел на него.
— Ну конечно, — он развел тощими руками; из одной, как струйка зеленого дыма, выполз газоид.
Каррсбери окинул его острым взглядом.
— Да, я знаю, что вы — ты и многие другие — извращенным образом осознаете различия между вашими личностями, даже если в них всех нет существенных отклонений… Но продолжим! Как только я осознал ситуацию, курс мой изменился. Как душевно здоровый человек, способный преследовать точно определенные реалистические цели, окруженный индивидуумами, непоследовательность и самообман которых я легко мог использовать для себя, я был способен со временем, пойдя на некоторый обман, достичь любой цели, которую я ставил перед собой. Я уже был на правительственной службе. За три года я стал правителем мира. Когда я занял этот пост, мое влияние значительно выросло. Как у человека из анекдота об Архимеде, у меня была точка опоры, с помощью которой я мог перевернуть мир. Я был способен — под различной маскировкой и предлогами — издавать законы, смысл которых заключался в том, чтобы успокоить одолеваемые неврозами массы. Таким образом, я свел к минимуму возбуждающие и стимулирующие факторы, ввел строго регламентированную и упорядоченную программу жизни. Повлияв на своих коллег по службе, я позаботился о том, чтобы привести в относительный порядок все дела мира, — по крайней мере, я смог предотвратить самое худшее. Одновременно я разработал свой десятилетний план. Я составил группу возможных разновидностей, которых я тщательно проверил на отсутствие у них невротических тенденций, и стал обучать их в относительной изоляции, давая им сведения сначала понемногу, потом во все большем количестве, инструктируя их, чтобы они затем в свою очередь сами могли давать инструкции.
— Но это… — довольно возбужденно начал Фи, готовясь вскочить.
— А что? — быстро спросил Каррсбери.
— Ничего, — подавленно пробормотал Фи и осел в своем кресле.
— Так это было в общих чертах, — голос Каррсбери внезапно стал более мягким, — за исключением некоторых второстепенных подробностей. Я не мог позволить себе действовать без защиты. Слишком многое зависело от меня. Всегда существовала опасность, что я паду жертвой плохо скоординированного, но тем не менее эффективного насилия, которое мои коллеги по службе не смогут мгновенно и тактично взять под контроль. Я совершил опасный шаг только потому, что у меня не было альтернативы. Я создал… — взгляд его теперь скользнул к узкой щели в боковой стене, — свою тайную полицию. Есть один вид душевной болезни, известный как паранойя: преувеличенно подозрительное поведение, связанное с манией преследования. Я воспользовался полевой техникой из двадцатого столетия, чтобы при помощи гипноза имплантировать эту идею фикс нескольким несчастным индивидуумам: их жизни зависят от меня, мне угрожают со всех сторон и меня нужно защитить любой ценой. Это отвратительный метод, хотя цель и была достигнута. Я буду рад, очень рад, если этим все и закончится. Ты же понимаешь необходимость этого шага, не правда ли?
Он вопросительно посмотрел на Фи — и с испугом обнаружил, что этот индивидуум улыбается ему пустой улыбкой, а между его пальцами свисает газоид.
— Я прорезал отверстие в своей кушетке, и множество этих штук вылезло наружу, — объяснил Фи невинным тоном. — По всему моему кабинету натянуты канаты из этого. Иногда я спотыкаюсь об них. — Его пальцы искусно разминали комок и превращали его в пугающе прозрачную зеленую голову, которую он тотчас же снова смял. — Странная вещь, — пробормотал он. Разреженная жидкость. Газ со свойствами твердого тела. И это громоздится вокруг мебели по всему моему кабинету.
Каррсбери откинулся в кресле и закрыл глаза. Плечи его обвисли. Он внезапно, почувствовал себя слегка уставшим, он сожалел, что день его триумфа остался позади. Однако он не должен падать духом и показывать это Фи. Фи действительно играл второстепенную роль. Он всегда знал, что Фи, за исключением нескольких проблесков, так же безнадежен, как и остальные. Но, несмотря на это…
— Тебе не надо думать о поле в твоем кабинете, Фи, — сказал он с безрадостным дружелюбием. — Только не теперь. Твой преемник не заботится о том, чтобы вычистить его. Ты же знаешь, что он уже заменил тебя во всех твоих делах.
— Вот именно! — воскликнул Фи с такой экспрессией, что Каррсбери вздрогнул. Мировой секретарь вскочил, шагнул к нему и возбужденно протянул руку. — Поэтому я и пришел сюда! Это я и пытаюсь тебе сказать! Но в остальном все не так! Это не сработает! Ты не сможешь сделать этого!
С выработанной долгой практикой быстротой Каррсбери скользнул за письменный стол. Он принудил черты своего лица остаться спокойными, благосклонно улыбался, но устал он несказанно.
— Ну, ну, Фи, — успокаивающе произнес он. — Если я не смогу сделать этого, я, конечно, этого делать не буду. Но не кажется ли тебе, что ты должен сказать мне — почему? Ты не находишь, что будет очень мило, если мы сядем и все обсудим?
Фи остался стоять, смущенно опустив голову.
— Да, может быть, — несколько неожиданно сказал он тихим напряженным голосом. — Может быть, я должен сделать это. Потому что нет другого пути. Однако я надеюсь, что мне не надо будет рассказывать тебе все. — Последние слова прозвучали полувопросом. Он посмотрел на Каррсбери исполненным лести взглядом. Тот, все еще продолжая улыбаться, покачал головой. Фи вернулся к своему креслу и сел.
— Все началось с того… — Он мрачно мял комок газоидов, — что ты хотел стать правителем мира. Ты не был обычным, но мне кажется, это было как-то смешно — да, и ты был отзывчивым, — он посмотрел на Каррсбери. — Ты действительно во многих направлениях сделал миру много добра, никогда не забывай об этом, — заверил он его. — Конечно… — Он снова направил взгляд на газоидов, которых он мучил, — это не были те направления, которые ты имел в виду.
— Не те? — автоматически переспросил Каррсбери. «Выполнял его капризы! Выполнял его капризы!» — непрерывным рефреном гремело в его голове.
Фи печально покачал головой.
— Возьмем, к примеру, те законы, которые ты издаешь, чтобы успокоить людей.
— Да?
— Они действительно вызывают изменения. К примеру — твой запрет на чтение всей возбуждающей литературы… О, сначала мы попробовали некоторые из тех успокаивающих вещей, которые ты нам предложил. Весь мир был доволен ими. Люди все время смеялись. Но потом, как я уже говорил, твой закон, так сказать, изменился — в данном случае превратился в запрет на всю литературу, даже не возбуждающую.
Улыбка Каррсбери стала шире. На мгновение опасение коснулось края его сознания, но последнее замечание Фи прогнало его.
— Каждый день я прохожу мимо пары книжных и журнальных лотков, — дружески сказал Каррсбери. — Выставленные на продажу беллетристические издания всегда имеют просто оформленные обложки воспитательного содержания. Ни на одной из них нет тех диких, чудовищных сцен, которые раньше можно было видеть повсюду.
— Но ты покупаешь эту книгу, и она принадлежит тебе? Или просто проецируется визуальный телек? — робко осведомился Фи.
— Я уже десять лет слишком занятой человек, — ответил Каррсбери. — Конечно, я читаю официальные сообщения о происходящем и иногда бросаю взгляд на дайджесты художественных книг.
— Дайджесты, это официальная информация, — согласился Фи и посмотрел на стену, полную книжных полок, за письменным столом. — Ты знаешь, что мы сделаем? Мы оставим однотонные обложки, но содержание книг совсем другое, такое же, как и в прежние времена. Контраст щекочет нервы людей. Не забывай, что многие из твоих законов, о которых уже я упоминал, принесли много добра. Например, они устранили огромное количество шума и беспорядка.
Это официальная информация. Выражение было почему-то неприятно для ушей Каррсбери. В его взгляде были следы нескрываемой подозрительности, когда он быстро оглянулся через плечо на полки с книгами.
— Ax, да, — снова продолжал Фи, — и этот закон по предотвращению увлечений, связанных с необычным или непристойным поведением с длинным списком специфических катастроф. Он будет действенным, но с небольшим примечанием. Это будет так, если у вас действительно будет желание выполнять его. Мы находим это абсолютно необходимым, ты понимаешь? — Пальцы его неторопливо мяли газоида. — Что же касается запрета на различные стимулирующие напитки… Ну, здесь они давно уже подаются под другим названием, и развилась очень интересная привычка после их принятия вести себя тихо и робко. Теперь перейдем к восьмичасовому рабочему дню.
Почти против своей воли Каррсбери встал и направился к внешней стене. Проведя рукой через невидимый V-образный луч, он включил окно. Казалось, что внешняя стена исчезла. Через нее, ставшую почти совершенно прозрачной, он с напускным любопытством посмотрел на гладкие, блестящие фасады зданий, на террасы и аллеи внизу.
Огромные толпы людей производили впечатление спокойствия и порядка. Но потом возник беспорядок: группа людей — с такого расстояния не более чем кучка крошечных голов, рук и ног — далеко внизу оторвалась от дела и начала забрасывать другую группу чем-то похожим на продукты питания. Две маленькие яйцеобразные машины, серебристые капли, лишенные с такого расстояния всяких швов, играючи свернули на боковой съезд. Кто-то побежал.
Каррсбери поспешно выключил окно и повернулся. «Это были лишь случайные инциденты», — сказал он самому себе. Они не имели никакого статистического значения. Уже десять лет человечество, несмотря на случайные происшествия, постепенно обретало душевное здоровье. Он видел собственными глазами, как развивается его программа — или, по крайней мере, достаточно, чтобы сделать заключение. Он был глупцом, позволил болтовне Фи повлиять на себя, — в этом были виноваты только его усталые нервы.
Он посмотрел на хронометр.
— Извини меня, — коротко сказал он и прошел мимо кресла Фи. — Я охотно продолжил бы нашу беседу, но я должен отправиться на первое совещание нового правительства.
— О, но ты этого не сможешь! — Фи вскочил и схватил его за руку. — Ты просто не сможешь, понимаешь? Это невозможно!
Молящий голос перешел в крик. Каррсбери нетерпеливо попытался стряхнуть с себя мирового секретаря. Щель на боковой стене расширилась, превратившись в выход. Оба они тотчас же услышали шум.
В проходе стоял высокий и тонкий, как скелет, гигант-мужчина с компактным темным оружием в руке. Черная встопорщенная борода покрывала его щеки. На его лице была жуткая смесь подозрения и фанатической преданности; он направил оружие на Фи, а лицо с блуждающими глазами повернул к Каррсбери.
— Он вам угрожал? — спросил бородач хриплым голосом, выразительно поводя оружием.
Глаза Каррсбери нехорошо сверкнули гневным, мстительным блеском. Потом они погасли. «Что он тут вообразил?!» — спросил он самого себя. Этот бедный сумасшедший мировой секретарь был не тем, кого следовало бы ненавидеть.
— Нет, нет, Хартманн, — спокойно ответил он. — Мы кое-что обсуждали, мы были возбуждены и повысили голоса. Все в полном порядке.
— Хорошо, — удовлетворенно сказал бородач после паузы. Он с неохотой убрал пистолет в кобуру, но положил на него руку и остался стоять в проходе.
— А теперь… — Каррсбери освободился, — я должен идти.
Он вышел в коридор, встал на ленту транспортера и был уже на пути к лифту, когда заметил, что Фи следует за ним и уже робко дергает его за рукав.
— Ты не можешь идти, — настаивал Фи, опасливо оглядываясь. Каррсбери увидел, что Хартманн тоже следует за ним зловещая тень в двух шагах. — Ты должен дать мне шанс объяснить тебе это, сказать тебе, — почему, как ты сам этого потребовал.
«ВЫПОЛНИ ЕГО КАПРИЗ!» — продолжало звенеть рефреном в голове Каррсбери, но из чистой усталости он был готов продолжить это.
— Ты можешь рассказать мне все в лифте, — согласился он и сошел с ленты. Пальцы его скользнули через луч, и мигающий световой указатель показал, что лифт послушно поднимается вверх.
— Понимаешь, это было не только дело с запретами, — быстро продолжал Фи. — Есть множество других вещей, которые функционируют совсем не так, как утверждают твои официальные доклады. К примеру, бюджет министерств. Я знаю, в докладах говорится о регулярных сокращениях средств на выделенные исследования. В действительности же эти средства за десять лет твоего правления увеличились в десять раз. Конечно, у тебя нет никакой возможности узнать об этом. Ты не можешь быть одновременно во всех местах на планете и наблюдать за каждым стартом стратосферной ракеты.
Движущийся огонек застыл. Щель расширилась. Каррсбери вошел в лифт. Он подумал, не послать ли ему Хартманна обратно. Бедный бормочущий Фи не представлял никакой угрозы. Но, несмотря на это — «хитрость душевнобольного», — он решил взять Хартманна с собой и прервал контрольный луч в секторе, который мог доставить их на сотый этаж. Дверь тихо закрылась. Кабина наполнилась волнующейся тьмой, бесшумно замелькали цифры. Двадцать первый, двадцать второй, двадцать третий…
— И еще военные ведомства. Ты сильно сократил им средства.
— Конечно, — устало ответил Каррсбери. — В мире есть только одна-единственная страна. Совершенно очевидно, что не нужно больше никаких военных сил, кроме одного специального отряда полиции. Я уже не говорю о риске дать оружие в руки современному населению планеты.
— Я знаю, — виновато ответил Фи во тьме. — Несмотря на это, на самом деле армия набирает силу без твоего ведома и скоро у нее будет уже ракетное оружие.
Пятьдесят седьмой, пятьдесят восьмой… ВЫПОЛНИ ЕГО КАПРИЗ!
— Почему?
— Понимаешь, мы узнали, что на Земле есть шпионы. Может быть, с Марса. У них могут быть враждебные намерения. Нужно быть ротовыми. Мы ничего тебе не говорили… ну, потому что мы боялись, что ты будешь излишне возбужден.
Голос его дрожал. Каррсбери закрыл глаза. Как долго, спросил он себя, как долго? С тупым удивлением он понял, что в последние часы такие люди, как Фи, которых он выносил в течение всех десяти лет, стали неслыханно докучливыми. В данное мгновение его не возбуждала даже мысль о совещании, на котором он должен был председательствовать, совещании, которое должно, было открыть двери в мир духовно здоровым. Реакция на успех? На конец продолжающегося десять лет напряжения?
— Ты знаешь, сколько этажей в твоем здании? — Каррсбери не сразу заметил новую интонацию Фи, но все же отреагировал сразу.
— Сто, — быстро сказал он.
— А где мы сейчас? — спросил Фи.
Каррсбери открыл в темноте глаза. Сто двадцать седьмой, метались цифры у двери, сто двадцать восьмой, сто двадцать девятый…
Что-то холодное рвануло желудок Каррсбери, подкатилось к горлу. Ему показалось, что мир его неудержимо переворачивается. Он подумал о скрытых изменениях, о неожиданной дыре в пространстве. Кое-что из начального курса физики мелькнуло в его голове если лифт будет продолжать подниматься с постоянным ускорением, никто внутри этого лифта не сможет узнать, действительно ли продолжается подъем, если это сила тяжести — стоит ли лифт неподвижно на планете или с постоянно возрастающей скоростью мчится в пространстве.
Сто сорок первый, сто сорок второй…
— Или когда ты поднимешься над сознанием, над всем, к неожиданному духовному царству, — продолжал Фи своим новым голосом с намеком на смех.
Сто сорок шестой, сто сорок седьмой… Теперь они поднимались медленнее… Сто сорок девятый, сто пятидесятый… Лифт остановился. Это какой-то трюк! Эта мысль была как ушат холодной воды на голову Каррсбери. Какой-то хитрый детский трюк Фи. Было очень просто манипулировать указателем. Каррсбери начал на ощупь искать что-нибудь и нащупал гладкую поверхность кобуры на худом теле Хартманна.
— Не делай ничего неожиданного! — предупредил Фи, стоя возле его локтя.
Каррсбери обернулся и хотел схватить его. Свет солнца затопил его, затем последовал приступ жуткого головокружения, сердце его почти остановилось.
Он, Хартманн и Фи парили в воздухе вместе с неощутимой материей пары приборов и пульта управления на высоте пятидесяти этажей над крышей стоэтажного правительственного центра.
Несколько минут он судорожно пытался ухватиться руками за пустоту. Потом заметил, что не падает, и глаза его заметили намек на стены, потолок и пол под ними, призрак шахты.
Фи кивнул.
— За этим ничего не скрывается, — небрежно заверил он Каррсбери. — Только одна из этих чарующих новых идей, против которых ты издал столько законов, — как наши несовершенные здания с лестницами и дороги в ничто. Комитет по строительству и другой недвижимости решил для лучшего обозрения расширить зону действия лифта. Шахту сделали прозрачной, чтобы не нарушать первоначальную форму здания и улучшить видимость. Это удалось настолько хорошо, что для безопасности полета реактивных самолетов и других воздушных транспортных средств пришлось вмонтировать электронную систему безопасности. Она находится на том месте поверхности кабинки, которое служит в качестве окна.
Он замолчал и загадочно посмотрел на Каррсбери.
— Все очень просто, но не видишь ли ты в этом некий символ? Ты на протяжении десяти лет большую часть своего времени провел в этом здании среди нас. Ты каждый день пользовался этим лифтом. Но ни разу, даже во сне, ты не мог себе представить эти пятьдесят дополнительных этажей. Не кажется ли тебе, что нечто в этом роде может соответствовать твоему восприятию других аспектов современной социальной жизни?
Каррсбери, открыв рот, тупо уставился на него.
Фи повернулся и стал наблюдать за все увеличивающейся точкой одного приближающегося летательного аппарата.
— Ты тоже можешь посмотреть на него, — сказал он Каррсбери, — потому что он увез тебя к намного более счастливой жизни, в которой тебе будет гораздо спокойнее.
Каррсбери приоткрыл губы, облизнул их.
— Но… — сказал он дрогнувшим голосом. — Но…
Фи улыбнулся.
— Верно, я еще не закончил объяснение. Ну, ты мог бы всю свою жизнь оставаться правителем мира, изолировавшись в своем кабинете, среди многомильных полок, полных официальных сообщений, со своими случайными беседами со мной и другими, если бы не твой институт политического руководства и не долголетний план. Это меняет все дело. Конечно, мы были так же заинтересованы в них, как и в тебе. Мы видели заключающиеся в них возможности. Мы надеялись на удачу. Если бы это удалось, мы бы с радостью подали в отставку с наших постов. Но, к счастью, этого не пришлось делать. И это означало — скажем так — конец эксперимента.
Он заметил взгляд Каррсбери, направленный вниз.
— Нет, — сказал он, — мне очень жаль, но твои ученики не ждут тебя в конференц-зале на сотом этаже. Они все еще в институте, — в голосе его слышалось сочувствие. — И это… ну… институт стал другим.
Каррсбери стоял неподвижно. Он слегка пошатывался. Постепенно его мысли и сила воли возвращались из переживаемого наяву кошмара, который парализовал его. «ХИТРОСТИ ДУШЕВНОБОЛЬНОГО» — он пренебрег этим настойчивым предупреждением. Именно в мгновение победы…
Нет! Он забыл о Хартманне! Это был тот случай, для которого он приготовил этот ответный удар.
Он уголком глаза взглянул на офицера своей тайной полиции. Черный гигант стоял, не меняя положения, мрачный взгляд устремлен на Фи, словно на злого колдуна, от которого следовало ждать всяких коварных неожиданностей.
Теперь Хартманн почувствовал, что Каррсбери смотрит на него. Он понял, о чем думает его начальник.
Он вытащил из кобуры темное оружие и без колебаний направил его на Фи. Его губы в черной бороде скривились. Из них вырвался шипящий звук. Потом он крикнул во весь голос:
— Вы мертвец, Фи! Я дезинтегрирую вас!
Фи забрал из его руки оружие.
— Это еще одно свидетельство того, что ты совершенно неверно оцениваешь новейший темперамент, — сказал он Каррсбери со следами сварливости. — Каждый из нас обладает особенностью характера, в которой он несколько нереалистичен. Это заключено в природе человека. У Хартманна это было недоверие — одержимость идеей, что вокруг все кишит заговорщиками и преследователями. Ты поручил ему задание, самое худшее для него, которое использует его одержимость и еще больше увеличивает ее. В очень скором времени он стал бы совершенно нереалистичен. Он даже не замечает, что многие годы носит кобуру с пистолетом.
Он протянул Каррсбери оружие для проверки.
— Но, — добавил он, — для него есть настоящее задание, и он сможет действительно принести пользу… скажем, в исследованиях и разработках. Выбрать подходящего человека для определенной работы — искусство с бесконечными возможностями. Ради этого мы дали Моргенштерну финансовое управление, чтобы держать колебание процентов в нормальном, предсказуемом режиме. Ради этого правитель-эйфорик поддерживает внеземные исследования и расширяет их. И почему мы должны доверить развитие культуры консерватору? Хотя с этим, разумеется, не стоит спешить.
Он отвернулся. Каррсбери едва заметил, что летательный аппарат завис возле кабинки и медленно приближается к ней.
— Но почему меня в этом случае… — смущенно начал он.
— Почему тебя сделали правителем мира? — Он небрежно закончил за него предположение. — Разве это не очевидно? Разве я тебя не заверял много раз, что ты — хотя и не намеренно сделал много доброго? Разве ты не понимаешь, что ты нас заинтересовал? Честно говоря, в своем роде ты был практичен. Как тебе известно, наш основной принцип — позволить каждому индивидууму выразить себя, как ему больше нравится. В твоем случае — это быть правителем мира. Принимая во внимание все, это дало очень хорошие результаты. Все развлекались; издав ряд конструктивных законов, мы многому научились — о, мы получили далеко не все, на что надеялись, но иначе и этого мы никогда не получили бы. К несчастью, мы теперь должны прервать эксперимент.
Летательная машина коснулась клетки.
— Ты понимаешь, почему это было необходимо? — поспешно спросил Фи, оттесняя Каррсбери к открывшейся двери. — Конечно, ты это понимаешь? Все это — проблема душевного здоровья. Что наше душевное здоровье — сегодня, тогда, в двадцатом столетии, в любое другое время? Возвращение к норме. Приспособление к определенным основополагающим условиям, определяющим все поведение людей. В нашем времени отклонение от нормы стало нормой, неспособность приспособиться к всеобщим законам поведения. Это все понятно, не так ли? И это делает способным понять самого себя и своих подзащитных, не так ли? На протяжении многих лет мы настаивали на том, что ты соответствуешь норме, определенным основополагающим стандартам. Но ты абсолютно не способен приспособиться к обществу вокруг себя. Несмотря на многие твои привлекательные особенности, тут для нас открыт только один путь.
Каррсбери повернулся в дверях. Он наконец совладал со своим голосом. Он был хриплым, прерывистым.
— Ты хочешь этим сказать, что все эти годы ты только выполнял МОИ КАПРИЗЫ?
Дверь закрылась. Фи не ответил на вопрос.
Воздушная машина отошла в сторону, и он на прощание помахал ему зеленым газоидом.
— Там, куда тебя повезут, очень приятно, — подбадривающе крикнул он. — Удобное жилище, всевозможные приспособления для занятий спортом и полная библиотека литературы двадцатого столетия. Столетия, в котором ты будешь проводить свое время.
Он смотрел на застывшее белое лицо Каррсбери в иллюминаторе, пока машина не превратилась в точку.
Потом он отвернулся, посмотрел на свои руки, заметил газоида, выбросил его из открытой дверцы кабинки, пару мгновений следил за его полетом, а потом нажал на кнопку возвращения.
Огонек начал отсчитывать этажи в обратном направлении.
— Я рад, что никогда больше не увижу этого парня, — пробормотал он скорее для себя, чем для Хартманна. — Он начал сильно мешать мне. Я на самом деле начал уже беспокоиться, лицо его внезапно стало пустым, — за свое душевное здоровье.
(Перевод с англ. И. Горачин)