– Я не вижу Луны, – Мокси выглянула в иллюминатор.
– Сколько можно жаловаться! Потерпи, – Флетч разливал шампанское в высокие бокалы. – Вы составите нам компанию, мистер Муни?
– Шампанское не пью, – тот покачал головой. – Оно не в ладах с коньяком.
Они сидели в больших, вращающихся кожаных креслах. У каждого на коленях лежал ремень безопасности.
Пассажирский салон самолета представлял собой нечто среднее между гостиной и кабинетом.
Пилот, сопровождавший их к самолету, то и дело озабоченно поглядывал на спотыкающегося на каждом шагу Фредерика Муни. Не успокоила его и песня, которую затянул тот, громко и фальшиво.
– Имей я крылья ангела...
Когда они проходили мимо фонаря, глаза пилота едва не вылезли из орбит: он узнал Мокси Муни. Пилот тут же перевел взгляд на нетрезвого пассажира и испытал новое потрясение: Фредерик Муни. Так что он не счел за труд помочь Фредди подняться по лесенке, усадил в кресло и сам застегнул ремень безопасности.
Самолет тут же взлетел.
– Полагаю, мы будем летать кругами? – спросила Мокси, едва они оторвались от земли.
– А разве есть какие-то иные способы? – ответил вопросом Флетч.
Не вставая с кресла, он разложил складной столик и начал выкладывать на него съестные припасы из корзины. Тарелки с сэндвичами, баночки с креветками, омарами, салатами, соусы. За едой последовали столовые приборы и салфетки. Последней на столе появилась высокая белая ваза и алая роза. Он налил в вазу шампанское, поставил в нее розу и водрузил вазу на середину стола.
– А из тебя мог бы получиться интересный муж, – промурлыкала Мокси.
– Уже получался. Дважды.
– Как сказала одна дама, – Фредерик Муни холодно глянул на дочь, – когда ее уводили: «Все мои беды из-за того, что я вышла замуж за этого интересного человека».
Флетч приглашающе обвел рукой стол.
– Не желаете закусить?
Отец и дочь молча наложили полные тарелки.
– У кинозвезд неплохой аппетит, – пробормотал Флетч, добирая остатки. – Я-то думал, что всего этого хватит на шестерых.
Заговорил он, когда Мокси съела шесть маленьких сэндвичей, омаров и расправилась с половиной креветок.
– Не пора ли сказать, зачем я тебе потребовался? Или на сегодня ты уже наговорилась? А может, необходимость в моем приезде уже отпала?
– Тебя не так-то легко найти. Я потратила на розыски почти неделю.
– Я был в Вашингтоне. Пытался обнаружить Агентство по делам индейцев.
– Обнаружил? – Мокси доела последнюю креветку.
– Зона поиска сузилась до трех телефонных номеров.
Мокси вытерла салфеткой руки.
– Похоже, у меня серьезные финансовые проблемы.
– Да это же невозможно!
– Если бы.
– Бывают дни, когда тебя показывают по двум телевизионным каналам одновременно. Ты постоянно присутствуешь в выпусках новости. Твои фильмы пользуются успехом. На прошлое Рождество...
– И тем не менее, я по уши в долгах. Объясни мне, как такое могло случиться.
– Для меня это загадка. Ты дискредитируешь саму идею американской мечты. У богатых и знаменитых не может быть финансовых проблем.
На глазах Мокси выступили слезы. Она опустила голову.
– Я пашу, как вол. Приходится. Слишком многие зависят от меня. Благодаря мне тысячи людей имеют работу. Мы поместили маму в фантастически дорогую клинику в Канзасе. Я взяла на себя часть расходов Фредди, – она понизила голос. – И мне без гадалки ясно, что скоро придется оплачивать их целиком. Всем известно, что такое кино! – она заговорила громче. – Никакой стабильности. Сегодня под тебя дают деньги, завтра ты бродяга в канаве. Но если хочешь, чтобы тебя снимали, нельзя даже на секунду задуматься о том, что на следующей неделе, через месяц, через год ты можешь оказаться на обочине.
– Поешь креветок.
– Я уже съела креветки.
– Возьми еще.
– Не хочу я креветок, – раздраженно воскликнула Мокси, посмотрела на Флетча. – Утешительный вариант номер двенадцать в действии?
– Если честно, то номер девять. Ты видишь меня насквозь. Заставляешь краснеть.
– Да ты за всю жизнь еще ни разу не покраснел.
– Почему бы тебе не рассказать все по порядку, в определенной последовательности...
– Не могу.
– Я ведь простой журналист, временно без работы...
– Все это обрушилось на меня, как лавина, недели две назад. Как раз перед тем, как я приехала на съемки «Безумия летней ночи». Чертовски неприятно начинать картину в таком состоянии. Осунувшаяся, состарившаяся.
– За всю жизнь ты еще ни разу не выглядела осунувшейся и состарившейся, – он посмотрел на ее загорелую кожу, золотистые волосы. – Мед и зола не сочетаются, знаешь ли.
– Ладно. Ближе к делу. Две недели тому назад мне позвонил сотрудник Департамента налогов и сборов. Извините, мол, за беспокойство, но...
– За этим «но» обычно следует самое главное.
– Я тут же сказала ему перезвонить Стиву Питерману, который ведет все мои дела, в том числе и связанные с уплатой налогов. Но оказалось, что в том-то и причина его звонка непосредственно мне, ибо мистер Питерман, похоже, не предупреждал меня, что через несколько дней я могу попасть в тюрьму. Я, а не Стив Питерман.
– Мокси, Департамент налогов и сборов обожает угрозы. Однажды со мной произошел забавный случай <Подробнее об этом случае можно прочитать в романе «Жребий Флетча»>...
– В данный момент, Флетч, меня не интересуют забавные истории, связанные с Департаментом налогов и сборов. Я спросила этого человека, о чем, собственно, речь. Он сказал, что кончилась последняя данная мне отсрочка подачи налоговой декларации и многое другое, абсолютно мне непонятное. Я попросила его говорить помедленнее и растолковать мне, что к чему.
– Ты предъявляешь слишком высокие требования к государственному учреждению.
– Он, однако, пошел мне навстречу. Начал растолковывать и, наконец, я его поняла. Вместо того, чтобы платить подоходный налог с моих заработков за последние годы, Стив просил отсрочку. И теперь выясняется, что мои налоги не уплачены. Я спросила, сколько с меня причитается. Он ответил, что точно не знает, но сумма, несомненно, приличная. А когда он заговорил о тех деньгах, что я вывозила и ввозила в страну, то голова у меня просто пошла кругом.
– Какие деньги ты вывозила и ввозила в страну?
– Понятия не имею.
– В страну, я еще понимаю. Твои фильмы демонстрируются за границей, так что от их показа тебе должны идти деньги. А вот из страны... У тебя есть инвестиции за рубежом?
– Откуда мне знать?
– Возможно, Стив вложил твои деньги в парфюмерную продукцию Франции или куда-то еще.
– Он мне ничего не говорил. Но ты еще не слышал самого худшего. Расстроенная, я позвонила Стиву. И расстроилась еще больше, когда он начал вилять. Твердил лишь одно: не волнуйся, не волнуйся. Думай только о фильме, а я позабочусь обо всем остальном. Я так расстроилась, что трижды просмотрела «Быть там» и дважды «Зачем стрелять в учителя?»
– Действительно, ты очень расстроилась.
– Я вновь позвонила Стиву и сказала, что ближайшим рейсом вылетаю в Нью-Йорк. Он всячески пытался меня отговорить. Когда же я позвонила ему из своей квартиры в Нью-Йорке, оказалось, что он улетел в Атланту, штат Джорджия. По делам.
– Раз уж мы заговорили об этом, Мокси... – она скорчила гримаску, недовольная тем, что ее перебили, – живешь ты куда как неплохо. У тебя вилла в Малибу, на берегу океана, с бассейном и просмотровым залом. Плюс очень милая квартирка в Нью-Йорке...
– И кто это говорит! – взорвалась Мокси. – Никому неизвестный репортер, владеющий дворцом на итальянской Ривьере!
– Сдался тебе этот дворец.
– Уже много лет работающий над биографией какого-то художника...
– Эдгара Артура Тарпа <Подробнее о Флетче-искусствоведе – в романе «Сознавайтесь, Флетч!»>.
Мокси усмехнулась.
– Как продвигается книга, Флетч?
– Медленно.
– Медленно! Еще не начал вторую главу?
– Меня постоянно отвлекают.
– Дом в Калифорнии мне нужен для работы, Флетч. Я там живу. И квартира в Нью-Йорке мне нужна. Для работы. Где прикажешь мне жить, когда я там снимаюсь или играю в театре? В отеле? И ни квартира, ни дом не могут сравниться с твоим дворцом в Италии,
– У меня тоже были трения с Департаментом налогов и сборов.
– Не ищу я твоего сочувствия. Я уверена, что в данном случае Департамент абсолютно прав. В Нью-Йорке я пошла в контору Стива, хотя мне и сказали, что он в отъезде. Меня там все знают. Они ведут мои дела много лет. Я потребовала, чтобы мне отвели отдельный кабинет и принесли все бумаги, имеющие отношение ко мне и моим финансовым делам.
– Они обязаны дать их тебе.
– Они и дали.
– А почему ты обратилась к ним с такой просьбой?
– Почему нет? Разве у меня был другой выход?
– Мокси, самостоятельно разобраться в этих цифрах невозможно. Без помощи профессионального бухгалтера тут не обойтись.
– Я уяснила это.
– Ты ничего не могла уяснить.
– Все эти годы Стив твердил, что я должна занимать деньги, занимать и занимать, долги это хорошо, выплата процентов значительно снижает сумму подоходного налога. Меня воротило от одной мысли о долге. Он объяснял, что это бумажные долги. И каждый раз, когда он выкладывал передо мной документы, я их подписывала. Флетч, я выяснила, что от моего имени он занял миллионы.
– Вполне возможно. Может, это разумно... Не знаю.
– Флетч, что такое «укрытие от налогов»?
– Это маленький, скромный домик, где ты будешь жить после того, как с тобой разберется Департамент налогов и сборов.
– Он занимал деньги в иностранных банках. В Женеве, Париже, Мехико.
– Странно. Не знаю, что и сказать.
– На эти деньги он покупал акции, которые быстро падали в цене.
– Полоса невезения.
– Недвижимость в Атлантик-Сити. Ранчо со скаковыми лошадьми, кинокомпании...
– Мокси, эти цифры для тебя ничего не значат. И для меня тоже. Бизнесмены специально расставляют цифры так, чтобы простой смертный ни в чем не мог разобраться.
– Флетч, – голос, как у испуганного ребенка, – я задолжала миллионы долларов. Банкам. Департаменту налогов и сборов.
Мокси развернула кресло и выглянула в иллюминатор. Флетч не стал нарушать тишину. Фредерик Муни открыл новую бутылку, которую достал из сумки, и налил коньяк в бокал для шампанского.
– Смотрите! – воскликнула Мокси. – Встает Луна.
– Правда? – без энтузиазма отреагировал Флетч.
– Как точно ты рассчитал время.
Флетч наклонился к иллюминатору. Действительно, Луна поднималась из-за горизонта.
– Какой я, однако, романтик.
– Ужин в самолете при лунном свете. Мистер Флетчер, вы пытаетесь меня соблазнить?
– Нет. Вы осунувшаяся и состарившаяся.
Она пожала плечами.
– Меня всегда влекло к тем, кого я не возбуждала.
Они помолчали, но на этот раз первым заговорил Флетч.
– Что сказал Стив Питерман, когда ты выложила перед ним свои находки?
– То же, что и ты. Я не знаю, о чем говорю. Все слишком сложно для моего понимания. После съемок он сядет со мной за бухгалтерские книги и все объяснит.
– А как же Департамент налогов и сборов?
– Он пообещал все уладить.
– И ты этим удовлетворилась?
– Я потратила неделю, чтобы найти тебя. И попросила приехать.
– Я не бухгалтер. К сожалению. При виде трех, составленных вместе, цифр у меня кружится голова.
– Мне нужно крепкое плечо, на котором я могу поплакать.
– У меня их два. Выбирай любое.
– И потом, Флетч, мне ужасно не хочется говорить тебе комплименты, но в журналистском расследовании тебе не было равных.
– К сожалению, это признали слишком поздно.
– Ты мне кое-что рассказывал о своих подвигах.
– Лишь для того, чтобы скоротать время.
– Я подумала, что ты сможешь вывести Стива Питермана на чистую воду.
– Он был сукиным сыном.
– Почему я видел внизу Бродвей? – неожиданно вмешался в разговор Фредерик Муни.
– Интересный вопрос.
– Мы летели над Бродвеем, – стоял на своем Фредди. – Великий белый путь. Звездная улица. Дорога света в океане тьмы.
– О! – Флетч все понял.
Они пролетали над Флорида-Кис <Цепь коралловых островов и мелей, протянувшихся к юго-западу от южной оконечности полуострова Флорида. Образует единый риф, по которому проложена автомагистраль от побережья Флориды до порт Ки-Уэст.>.
– Что ж, молодой человек, – Фредерик Муни рыгнул. – Подозреваю, мы приземлимся на Геролд-сквэа.