На следующее утро сразу после завтрака Джонни ушел.
– У меня встреча в городе, – объяснил он, вставая из-за стола. – Через несколько часов вернусь. – Он посмотрел на Джорди и Верни: – Вы, девочки, собирались по магазинам, так? – Джонни обернулся к Ники: – А вы идете на работу?
– Поскольку у меня есть собственный бизнес, – Ники многозначительно посмотрела ему в глаза, – то да, иду.
– Может быть, я забегу к вам в офис после моей встречи?
– Зачем? – Ники не знала, как относиться к такому пристальному надзору за собой.
Джонни усмехнулся:
– Не знаю. Например, выпить кофе?
– Я позвоню вам, если смогу уйти. Совсем ни к чему приходить ко мне, – сказала она слегка недовольным голосом.
– Отличная мысль! – жизнерадостно отозвался Джонни, игнорируя раздраженный взгляд Ники. – Пока, девочки! – помахал он всем и ушел.
Без ведома Ники за ней в этот день ходил телохранитель, хотя Барри получил строжайшие указания оставаться незамеченным. После их разговора, а точнее, спора Джонни не хотел, чтобы она злилась из-за телохранителей и вмешательства в ее личную жизнь, но правила решил устанавливать сам. Он хотел быть уверенным в безопасности Ники. Юрий и Раф – не самые приятные люди на свете.
В одном из самых фешенебельных домов на Рашен-Хилл Джонни назвал швейцару свое имя, и его провели через шикарный холл к частному лифту, который поднимался в пентхаус. На двадцатом этаже лифт остановился, двери с шелестом открылись, и Джонни вышел в большой холл, обшитый панелями из позолоченного тикового дерева. На полу замысловатым узором лежал паркет, помещение освещалось старинными напольными светильниками, а в самом центре холла, под стеклянным куполом потолка, возвышались ярко-красные лакированные доспехи времен сегуната Токугава. Эти старинные доспехи всегда восхищали Джонни исключительным мастерством исполнения и внушительным великолепием, глядя на которое, он невольно забывал об их непосредственном назначении.
– Сюда, сэр.
Слуга, одетый в белое, возник буквально из ниоткуда. Он жестом позвал Джонни за собой, а через несколько мгновений открыл высокие двери.
– Мистер Патрик, – негромко объявил слуга.
– Джонни, входи, входи! – воскликнул знакомый голос. Переступив порог, Джонни вошел в залитую солнцем комнату с умопомрачительным видом на залив.
– А я тебя жду, – улыбнулся Фукуда Кадзуо. – Кофе, чай или что-нибудь поинтереснее?
Человек, которому Джонни вчера звонил в Токио, удобно расположился на пшеничного цвета диване, раскинув руки по его спинке. Он был одет в шелковый черно-зеленый халат с вышитыми по нему журавлями, длинные черные волосы достигали плеч, а худое, похожее на волчье лицо искривилось в улыбке. Они с Джонни много лет назад познакомились в одном из клубов Лос-Анджелеса – двое молодых красивых мужчин, беспечно пренебрегающих моральными условностями.
– Пусть будет кофе, – сказал Джонни, усаживаясь в кожаное кресло. – С «более интересным» покончено давным-давно.
Из-за ширмы в углу материализовался слуга.
– Я просто спросил, – бросил Кадзуо, пока слуга наливал Джонни кофе. – Тем более мне известно, как высоко ты ценишь семью.
Джонни усмехнулся:
– Я решил, что Джорди заслуживает отца, который знает, какой день недели на дворе.
– Моя жена утверждает, что подобное отречение и мне пойдет на пользу. – Кадзуо жестом отослал слугу.
– Очень рекомендую.
– Я всерьез подумываю об этом. Скоро у меня родится сын.
– Поздравляю.
Кадзуо улыбнулся:
– Спасибо. Отец просто в восторге. – Его взгляд смягчился. – И поскольку теперь у меня другие интересы, вероятно, я тоже с радостью перейду к более сдержанному образу жизни. Сейчас я финансирую институт, занимающийся проблемами глобального потепления. – Он едва заметно улыбнулся. – Моя жена – морской биолог, поэтому у меня есть стимул.
– Каковы бы ни были причины, здорово, что ты вносишь вклад в будущее. Если потребуются деньги, имей в виду и меня.
Диплом финансиста, полученный в Сорбонне, давал Кадзуо право на должность главного финансового администратора. Именно ее он и занимал в организации своего отца.
– Возможно, хотя пока это частное предприятие. – Кадзуо вскинул брови. – Отец считает, что я должен играть скромную роль.
– Понял.
Отец Кадзуо управлял якудзой – организованным криминальным синдикатом в Японии. А поскольку и правительство, и силовые структуры давно придерживались с ними отношений «живи и давай жить другим», Джонни понимал, что такая сдержанность необходима.
– Ну, рассказывай подробности, mon ami. Куда мы едем и что делаем?
– Мне нужно как следует припугнуть сына Дутова. Он терроризирует знакомую мне женщину.
– Знакомую?
– Я о ней забочусь.
Кадзуо снова вскинул брови:
– В каком смысле?
Джонни пожал плечами:
– В каком, в каком. К ней вломились в дом и напугали до смерти. Я хочу, чтобы он за это заплатил.
– И сколько?
– Достаточно. Я достаточно разумен и прекрасно знаю, у Дутова немалая власть. Поэтому мне и требуется твоя помощь.
– Потому что мой отец выше рангом, чем Дутов?
– Да.
Кадзуо ухмыльнулся:
– И идти против моего отца им невыгодно. Полагаю, речь идет о Юрии? Известный мерзавец.
Джонни поморщился.
– И мне так кажется. Судя по всему, он полная дрянь. Моя бывшая с ним спуталась, втянула меня, а заодно и эту женщину. Я бы тебя не беспокоил, но без твоей помощи не обойтись.
– Не нужно извинений. Для чего же еще друзья? И не думай, что я забыл, как ты спас меня от того агента по наркотикам.
Много лет назад в Лос-Анджелесе Кадзуо заключил сделку по доставке экстази, а Джонни намекнул ему, что этот контакт засветился в Управлении по борьбе с наркотиками. Джимми Гордон, их приятель-серфингист, сказал, что провел отличный месяц в борделях Бангкока, а на самом деле вступил в сговор с управлением и все это время находился в их резиденции в Ливенворте.
– Мне кажется, с Юрием нужно хорошенько поговорить, – продолжал Джонни, – чтобы он понял свою ошибку.
– Все понял. – Кадзуо пожал плечами. – Он просто пустое место, а его старик никогда не пойдет против моего. Ты знаешь, где искать Юрия?
– Я этим занимаюсь. Он должен отвезти какое-то кольцо. – Джонни поморщился. – Из-за которого, собственно, и прицепился к моей знакомой. Паршивка Лайза его украла, а потом в моей машине сунула коробочку из-под него в сумку к Ники.
– На черта ему сдалась эта коробочка?
– Хороший вопрос. Но зачем-то сильно понадобилась. Скотина.
– Придется поучить его хорошим манерам, – улыбнулся Кадзуо. – Скажи-ка мне, где Лайза стибрила эту штуку?
– В Париже.
– Ах, как я люблю этот город! Порадуй меня, скажи, что мы поедем за Юрием туда.
– Еще не знаю, мои люди только выясняют это. Скоро все будет известно.
– Ну, тогда расскажи мне про Ники. Ты на многое готов ради нее.
– Она архитектор. Строит домик на дереве для Джорди.
– И?
– И здорово меня заводит.
Кадзуо широко улыбнулся:
– Зачем я только спрашиваю? – Он приподнял руку. – И все же – сколько женщин заводили тебя раньше?
– А почему ты женился? – ответил вопросом на вопрос Джонни.
– Ее выбрал мой отец, – усмехнулся Кадзуо. – Но оказалось, что Чийо – превосходный выбор. Она независима, умна и не боится меня. Но ты ведь не собираешься снова жениться?
– Господи, нет! После того, что произошло с Лайзой? Я теперь дую на воду.
– Если надумаешь, не забудь пригласить меня.
– Даже и не надейся.
– Да как хочешь. – Кадзуо не собирался спорить с другом, но он слишком давно был знаком с Джонни и еще никогда не видел, чтобы тот так нервничал из-за женщины. Если бы Кадзуо захотел, он бы поставил на эту Ники приличную сумму. – Дай-ка я сделаю несколько звонков, может, и сумею выяснить, где Юрий. Мои люди могут поискать его.
– Он путешествует с Рафом Картенья.
– А-а, с этим хлюпиком и плейбоем?
Джонни встал с кресла.
– Как только я что-нибудь узнаю, сразу сообщу тебе. Поисками занимается Коул. Барри охраняет Ники, но я предпочитаю лично проверять ее безопасность.
– Если первыми ответят мои люди, я тебе позвоню. Думаю, мы сможем выехать, – Кадзуо пожал плечами, – самое позднее к вечеру. – Он ухмыльнулся. – Если, конечно, ты не решишь провести эту ночь со своей дамой.
– Не искушай меня.
– Серьезно. Юрий может и подождать. Ты приставил к своей милой охрану, так что он ей ничего не сделает.
Услышав слово «милая», Джонни хотел возмутиться, но передумал. Чего ради устраивать шум из-за обычного выражения? А если говорить правду, так она даже милее, чем милая.
– Ну ладно, созвонимся.
– Буду ждать у телефона, – усмехнулся Кадзуо. – А когда покончим с этим, ты обязательно познакомишь меня с этой необыкновенной женщиной.
Джонни прищурился.
– Тебе нельзя доверять. – Оба друга славились своим пристрастием к многочисленным сексуальным контактам.
– Ты же знаешь, я теперь человек женатый.
– Если ты еще скажешь, что хранишь верность жене, я поверю в чудеса.
– Давай сойдемся на том, что я об этом подумываю. – Японские традиции позволяли мужчинам свободные связи независимо от супружеских уз.
– Серьезно? – Джонни не сумел скрыть изумление.
– Серьезно. – Кадзуо улыбнулся. – Моя жена лучше всех прочих.
Джонни вышел из апартаментов, а в его голове все еще звучали слова Кадзуо – «моя жена лучше всех прочих». Эта мысль не была для него совершенно новой. Думая о Ники, Джонни чувствовал то же самое.
Хотя черт его знает почему.
Но так оно и было. И это чувство не исчезало.