Метрдотель — Хозяин, заведующий рестораном, кухней (от фр. maître d'hôtel).
Monsieur — господин (фр.).
Перьви антре: суп а ла тортю — первая перемена: черепаший суп (искаж. фр.).
Пети паше бивстекс, котелет отруфль — мелкорубленый бифштекс, котлеты из трюфелей (искаж. фр.).
Соте де желинот, пулард, фрикасе а ла мод — соте из куропатки, пулярка, фрикасе по моде (искаж. фр.).
Во фарси — фаршированная телятина (искаж. фр.).
тоталь — итого (искаж. фр.).
Резонт — основание, довод (от фр. raison)
Adieu — До свидания, прощай! (фр.)
propos — Кстати! (фр.)
дистракция — рассеянность (от фр. distraction).
в своем утреннем дезабилье — легкая домашняя одежда (от фр. déshabillé)
петиметр — светский щеголь (от фр. petit-maître).
mon cousin — мой кузен, двоюродный брат (фр.).
ан филаграм — тонко сработанный, исполненный филигранью (от фр. en filigrane.)
«Взять свой прекосион» — принять меры предосторожности (от фр. prendre ses précautions).
tête-à-tête — свидании наедине, с глазу на глаз (фр.).
аплике — Здесь: с накладным серебром (от фр. appliqué).
Serviteur monsieur — Ваш слуга! (фр.)