Глава двадцать восьмая. В поисках вандара

Время потихонечку ползло вперед, обитатели Радужного дома обжились.

Давно поправился и улетел Тайгерис, крылатый эльф. С Гарри они расстались очень хорошими друзьями, юноша осознал свою вину и извинился перед Тайгерисом, тот воспринял его извинения с юмором, взъерошил ему лохмы и посоветовал не зацикливаться на этом, а ещё лучше — наслаждаться жизнью и заходить в гости, он живет во-о-он там, на раздвоенной вершине, видишь её? Вот там он и живет, так что будешь в тех краях, заходи.

Мантикора и её семья тоже, впрочем, не задержалась надолго, да и жили они недалеко, как выяснилось, в той же долине Мирабель, только чуть дальше к северо-западу, в небольшом поселении, в Грифоньем нагорье. Гарри, узнав об этом, в шутку предложил называть его Годриковой Впадиной, его шутку поддержали и, как ни странно, подхватили, и то поселение стали называть Ущелье Годрика. Потому что мужа Меррайи так звали, Джон Годрик Бэйтон, граф Мантикора.

Сам горный массив, что тянулся по западу, назывался Драконий Хребет, а самая высокая его вершина носила поэтичное название Келебрант-вейр, Башня Перворожденного.

Домашнее хозяйство было довольно своеобразным. Свиней держали в общем загоне, на него Гарри и Лери однажды случайно наткнулись. Это была большая дубовая роща, окруженная невысокой каменной стеной в полтора метра высотой, калиток или ворот в ней не было, только перелаз с одной, внешней стороны. А внутри было царство дубов и свиней. Лери с любопытством заглянула туда, желая увидеть, какие тут свиньи, ну что ж, они оказались весьма впечатляющими, с виду как русская белая, но крупнее, намного крупнее, килограммов на четыреста-пятьсот. Поджарые и стройные, и тем не менее у них было отличное мясо, ещё бы, при вольном-то выпасе на свежем воздухе и правильном питании… Местные свиньи кушали только жёлуди, траву, дубовые ветви, пили свежую чистую воду из ручья и бегали на воле. Окружность огороженной площади была огромной, целых два квадратных километра поросячьей свободы, это вам не вонючий тесный хлев, в котором свинья откармливается на убой.

Помимо свинок на просторных лугах паслись овцы и бараны, коров было не особенно много, по одной-две коровы на семью и всё, и никаких мясо-молочных стад. Коз не было совсем, что весьма озадачивало, но как объяснил Данила, коз здесь просто не одомашнивали и если вдруг захотите козлятину или козье молоко, то берите лук и стрелы и — вперед, в горы. Но не советую, мясо горных коз довольно специфическое, жесткое и пахучее. Лучше на русалочек поохотьтесь… Ну что вы так смотрите?! Я имел в виду русаловых коров. На вопрос Лери, почему они так называются, Данила ответил, что их пасут русалки и тритоны и на убой их пригоняют тоже они, когда приходит время забоя. Потому и называются так — русалочьи или русаловы коровы. И показал ей этих коров во время прогулки на лодочке по озеру.

У бедной Лери случилась дикая истерика, когда она наконец-то увидела загадочных животных, и было отчего, в них она признала ни много ни мало, а морскую корову Стеллера, ту самую стеллерову корову, ныне вымершую, абсолютно и полностью истребленную человеком. Огромные черные и серые гладкие туши, каждая в тонну весом, очень похожие на ламантинов и дюгоней, но с одной лопастью на хвосте, тихо и мирно плавали вдоль берегов, питаясь водорослями и корешками водяных цветов. Эльфы в отличие от глупого и расточительного человека одомашнили этих огромных созданий, и за последние столетия селекций исконно морские животные вполне комфортно чувствовали себя в пресной воде, теперешний их ареал был широко распространен по всему Балинору, во всех озерах и реках. И полное истребление им больше не грозило. И не только им.

Здесь вообще оказалось немало реликтовых животных, которых в мире людей находят лишь в виде окаменелостей. Черный львёнок, например, оказался вандаренком. Тут уже истерика приключилась у Дерека, его даже пришлось отпаивать валерьянкой, и то он долго не мог успокоится, всё вспоминал своего ручного льва по имени Мел. Данила, сначала испугавшийся за Дерека, потом только головой покачал и сердито проговорил:

— Не знаю, что ты подразумеваешь под словом «вандар», но явно не то… По-моему, ты понятия не имеешь, что такое вандар.

И в один из дней Данила устроил им всем экскурсию. Эльфы пригнали легкие кареты-коляски, похожие на фиакры, только более легкие, просторные и красивые — они были очень искусно украшены резьбой по дереву и золотым напылением поверх неё, — и сказали, что это дар Элронда. Запрягли лошадей, расселись, прихватив всех соседей, правда бабушки отказались, все: и Минерва, и Августа, и Мери Энн, ну да и ладно, поехали без них.

Сперва около часа ехали на восток по дороге вдоль озера, потом по широкой дуге миновали Мельничную гору, на её пологой вершине стояли три мельницы, здесь, сообщил Данила, можно пополнить запасы муки и зерна. Далее, за горой их легкие фиакры въехали на широкую тихую улицу, она была тенистая и зеленая, и за деревьями прятались дома и мастерские, кое-где слышался тихий перезвон кузнечных молоточков на фоне редких бухающих ударов молота. В одном месте они проехали мимо стола-верстака, за которым стоял самый настоящий кентавр, проводивший ехидным взглядом их удивленные лица, причем удивились не только люди, но и лошади. Соломон при виде кентавра занервничал, загарцевал, выгибая шею и машинально переходя на испанский шаг, Лери пришлось его успокаивать и объяснять, что никто не резал лошади голову и не пришивал на её место человеческий торс, что кентавры такими рождаются. Не совсем понятно, поверил ли Соломон, но дальше по улице фиакр он вёз спокойней, оставив позади офигевшего от объяснений кентавра.

На самой улице разумеется были прохожие: эльфы, люди, единороги, лошади с оленями и волки. Причем волки подчастую сопровождали всё тех же эльфов. Ну вот, наконец, и вандары, снежно-белые львы, угу, на первый взгляд… может, и львы, если вы можете представить себе зверя с длинной шелковистой шерстью по всему телу, а не только на плечах, где у льва обычно находится грива. Нет, гривы у них тоже были, просто длиннее, чем на лапах, а масти их, опять же, были отличные от львиных, вот, к примеру, мимо лениво прошагал желтый лев, длинношерстный и без отметин, без тех обычных отметин, которые имеются у всех львов — белые пятна вокруг глаз и носа — без черных бровок над глазами, а чистый, сплошной желтый цвет по всему телу, от кончика носа до кончика хвоста. Таков был балинорский вандар, ни на йоту не лев… Особенно четко это становилось понятно при взгляде на черных, серых и коричневых львов-вандаров. Среди них наши герои увидели и тигров, странного серого и мраморного окраса, они вообще сбили всех с толку…

Прогулка по улице Мастеров была очень познавательна, Данилушка-гид весело рассказывал, что тут можно приобрести всё, чего душа пожелает… Лери его ехидно подколола:

— Что, и карандаши тоже?

Данилка не обиделся и посоветовал заглянуть вот сюда, в этот милый домик местного художника, у него всё есть, и краски, и карандаши, и холсты с бумагой. Ну что ж, зашли. И признали его правоту, попутно приобретя карандаши, которые Лери придирчиво опробовала прямо здесь же. Ясеневые корпуса карандашей были не крашены, но цвет грифеля был разнообразным, и писали даже лучше и жирнее знаменитых карандашей известной марки «Фабер Кастелль».

Остальные тоже воспользовались случаем и приобрели кто чего хотел в данный момент: бумагу, краски и даже книги.

При этом они испытывали неуверенность от того, что берут они всё это бесплатно, но позже, к их облегчению, эльф-владелец канцелярской лавки протянул Даниле список каких-то ему нужных товаров, из чего стало ясно, что здесь действует система обмена товара на товар.

Данила прочитал список, нахмурился при одном пункте и сунул его Лери под нос:

— Слушай, тут картина заказана, неизвестная птица в этом мире, ты не знаешь, кого можно нарисовать?

— Э-э-э… Данила, а я откуда знаю?.. Ну синего фламинго нарисуй, что ли, его точно здесь никто не видел.

— Ты почти права, здесь и розового фламинго никто не видел…

— Надо же, как странно… А почему?

— Думаю, потому что здесь нет необходимости собираться в одну огромную стаю, причем одного и более видов, и если честно, то птиц, похожих на фламинго, тут всё-таки можно встретить, просто они не фламинго и не розовые, и живут они не колониями, а парами, как… как твой синий фламинго. Кстати, а откуда ты про него знаешь?

— Здрасьте… у дяди Крапивина прочитала. Знаешь, брат, иногда мне кажется, что он тоже отсюда, написал же он про луну и месяц.

— Да? Хм-м-м, ну, вполне возможно, что он и отсюда, переписи населения Средиземья никто никогда не вел, так что никому неизвестный эльф вполне мог затесаться там, как Руэлтон-Толкин.

В полдень остановились перекусить в одном из домов, куда их зазвали-пригласили эльфы, здесь же состоялось знакомство с ещё одним интересным зверем. Сначала все решили, что это медведь, ну да, размеры, цвет шерсти, форма ушек и косолапая походка — всё медвежье, за исключением хвоста. У местных мишек оказались толстые пушистые хвосты. Полюбовавшись на хвостатого гризли, Лери вдруг застонала, отодвинула тарелку и начала стучаться лбом о стол, Михаэль испугался даже.

— Лери, милая, что с тобой?

А Лери ткнула пальцем в двухметровую зверюгу кирпично-рыжего цвета:

— Это амфицион, вымершая медведе-собака. Как и все собачьи, имеющая общего предка креодонта, но отдельной ветвью ушла в небытие, ни в кого не эволюционировав.

После этого все оцепенело уставились на гигантскую собаку, похожую на чау-чау-переростка, вымершего даже не реликта, а и вовсе криптозоя. И словно этого было мало, ближе к вечеру, возвращаясь домой по другой дороге мимо полноводной реки, они увидели большое стадо разных животных, которые неспешно дефилировали по берегу, собираясь к водопою. Ну, лошади да олени вопросов не вызывали, а вот эти… буренькие грациозные коняшки со стоячей гривой и куцыми хвостиками, с непомерно крупной, чемоданообразной головой и маленькими круглыми ушками снова заставили всех понервничать. Первым не выдержал Дерек и с опаской спросил у Лери, видимо, признав за ней статус ходячей энциклопедии:

— А это кто?

Лери устало ответила:

— Джигетаи, промежуточное звено между лошадью каменноугольного периода и ослом.

В общем, чудесная поездочка вышла, познавательная и весьма насыщенная, богатая на события и открытия, у всех головы распухли от впечатлений, особенно у детей. Так что сами понимаете, как взвыли бабушки, поленившиеся прокатиться вместе с остальными и теперь жадно слушающие завораживающие истории детей, затаив дыхание и боясь пропустить хоть одно слово.

А когда Лери немного успокоилась и спросила Данилу, каких ещё животных они сегодня могли бы видеть, тот хитро прищурился и позвал прогуляться на берег озера. Разумеется, за ним пошла не только Лери, но и все обитатели Радужного дома. Прошлись, встали на берегу, Данила негромко свистнул, подзывая к себе ближайшую пару коров, а когда те подошли, он погладил их и обратился к Лери:

— Ну, угадай, кто это?

Гарри растерянно уставился на Данилу, издевается он, что ли? Коровы как коровы, черный бык и черно-бурая коровка. Лери внимательно смотрела на них и тихо, задумчиво бормотала себе под нос:

— Так, самец черный, по-другому — вороной, а самка — гнедая, рога растут не в стороны и вперед, а вверх и прямо… Блин, Данила, неужели тур?

Данила радостно захохотал и вскинул руку вверх в ликующем жесте. Да! Угадала Лери!

Таким образом стало известно, что рядом с ними уже какое-то время живут туры, ещё один вымерший по вине человека зверь, но бережно сохраненный эльфами и Балинором.

Загрузка...