Примечания

1

Правильным является написание «Галикарнасс», именно в этом виде оно приводится и в русских изданиях труда Геродота. Однако в советской и постсоветской российской энциклопедической литературе закрепилась форма написания «Галикарнас», и мы вынуждены ее придерживаться.

2

Здесь и далее труд Геродота цитируется в переводе Г. А. Стратановского по изданию: Геродот. История: В 9 кн. М., 1993. Иногда в перевод нами вносятся незначительные поправки. При дальнейших ссылках на «Историю» Геродота в скобках указываются только номера книг (римскими цифрами) и глав (арабскими цифрами). В ссылках на другие источники указываются также имя античного автора и название произведения; римская цифра обозначает номер книги, первая арабская цифра — номер главы внутри книги, а вторая (при ее наличии) — номер параграфа. В ссылках на авторов, чьи сочинения сохранились Фрагментарно, сокращение «фр.» означает фрагмент; указывается издание, по которому дается номер фрагмента. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания автора.).

3

Все данные очень приблизительны. В греческих полисах чрезвычайно редко проводились переписи населения, да и учитывались обычно только граждане; женщины, дети, рабы в круг внимания переписчиков не входили. К тому же до нашего времени данные переписей дошли лишь очень фрагментарно.

4

Стадий — мера длины, составляющая около 180 метров.

5

Так принято называть проливы Геллеспонт (ныне Дарданеллы) и Боспор Фракийский (ныне Босфор), а также лежащую между ними Пропонтиду (ныне Мраморное море), соединяющие Черное море с Эгейским.

6

Геродот называет сатрапа Артафреном на греческий манер. Более распространенное в современной научной литературе написание Артаферн ближе к собственно персидскому.

7

Арголида — область в Южной Греции на северо-востоке полуострова Пелопоннес. Получила название от ее важнейшего центра — города Аргос.

8

Лакедемон — другое название Спарты. Соответственно, лакедемоняне — спартанцы.

9

Пифия — жрица-прорицательница в оракуле при храме Аполлона в Дельфах.

10

Писистрат (560–527 с перерывами) — знаменитый афинский тиран.

11

Мильтиад Старший — дядя афинского полководца Мильтиада, выигравшего Марафонскую битву.

12

Фера (Тира) — один из островов вулканического происхождения, входящих в островную группу Санторини архипелага Киклады. (Прим. ред.)

13

Эпоним — у древних греков мифологический или исторический персонаж, давший чему-нибудь свое имя (например, городу, стране, народу и т. п.).

14

То есть между юго-востоком и юго-западом.

15

Впрочем, в геродотовском сочинении прослеживаются симпатии и к Аргосу. Этот крупный дорийский центр Пелопоннеса, извечный противник Спарты, в годы Греко-персидских войн заявил о своем нейтралитете, что в тогдашних условиях фактически равнялось курсу на поражение греков и подчинение Ахеменидам. Поговаривали даже, что Аргос Вступил в тайный сговор с персидским царем. Геродот пишет по этому поводу; «Одно только я знаю: если бы все люди однажды вынесли на рынок все свои грешки и пороки, то каждый, разглядев пороки соседа, Радостью, пожалуй, унес бы свои домой. Поэтому-то и поступок аргосцев еще не самый постыдный» (VII. 152).

16

Крупнейшая в мире индоевропейская языковая семья включает в я десятки древних и современных языков (среди последних — все славянские, германские, романские, иранские и др.).

17

Пританей — важное общественное здание в ранних греческих полисах, где собирались правители государства и постоянно поддерживался священный огонь.

18

Талант — мера веса, около 26 килограммов.

19

«Великим царем» греки называли любого правителя Персидской державы.

20

Памфила — греческая писательница I века н. э., происходившая из Эпидавра, жившая в Риме и занимавшаяся историей литературы. Ее труд «Разнообразные исторические записки» в 33 книгах до нашего времени не дошел; сохранились лишь небольшие фрагменты у Диогена Лаэртского и Авла Геллия.

21

В этот перечень входили также Антимах из Колофона и Писандр из Камира (на Родосе).

22

В Афинах ежегодно избиралась коллегия из десяти стратегов — высших военных должностных лиц, возглавлявших вооруженные силы.

23

Иасос — небольшой греческий город в Карии.

24

Соответствует 480/479 — 477/476 годам до н. э.

25

Здесь имеется в виду Пелопоннесская война, происходившая в конце V века до н. э. Следовательно, миссию Аминокла нужно отнести к концу VIII века, когда военные действия между Халкидой и Эретрией, поддерживаемыми многочисленными союзниками, шли полным ходом.

26

Морской узел — мера для измерения скорости судов; узел соответствует прохождению морской мили (1,85 километра) в час. Следовательно, триеры могли двигаться со скоростью до 12 километров в час. (Прим. ред.)

27

Стандартная вместимость амфоры составляла, в пересчете на современные меры, 40 литров. Соответственно, спартанский сосуд (кратер) был действительно огромным — вмещал около 12 тонн.

28

Люди, посредством специальных ритуалов отдававшие себя под защиту и покровительство божества, как считалось, заслуживали особой милости и снисхождения; отказать им в просьбе означало нарушить неписаные религиозные нормы.

29

Сесам (сезам, др. — греч, sesamon) — кунжут, травянистое растение, дающее плод — коробочку с многочисленными семенами, используемыми при выпечке мучных изделий в качестве приправы, а также для получения масла. (Прим. ред.)

30

Оргия — древнегреческая мера длины, 1/100 стадия. В пересчете на нынешние меры составляет около 1,8 метра.

31

Древнегреческий фут примерно соответствует современному английскому футу (около 30 сантиметров).

32

Древнегреческий локоть — мера длины, составляющая около 45 сантиметров.

33

В древности — крупнейший пресноводный водоем Греции; в после-античное время заболотился и в XIX веке был осушен.

34

Амфиктионы — государства, члены Дельфийской амфиктионии, крупнейшего и влиятельнейшего в Греции религиозно-политического союза с центром в Дельфах.

35

Мина — мера веса, 1/100 таланта.

36

Гигес (692–654) — первый представитель лидийской царской династии Мермнадов, отдаленный предок Креза.

37

Мидас (конец VIII — начало VII века) — царь Фригии, государства в Малой Азии, располагавшегося к востоку от Лидии.

38

Феофании (греч, богоявление) — весенний праздник в Дельфах в честь ежегодного возвращения Аполлона из зимнего путешествия в страну легендарных гипербореев, якобы живущих на Крайнем Севере.

39

Александр 1 — правил в Македонии в первой половине V века до н. э. Александр III (336–323), вошедший в историю под именем Александра Македонского, был его отдаленным потомком.

40

Пифо — другое название Дельф, происходящее, как и слово «пифия», по преданию, от имени мифического чудовищного змея Пифона, который сторожил оракул и был убит Аполлоном. Отсюда же шло и название Пифийских игр, проводившихся в Дельфах раз в четыре года и занимавших в греческом мире второе по важности место после Олимпийских.

41

Мегарон — внутреннее помещение храма.

42

Тенос и Ренея — острова в Эгейском море.

43

Сулица (др. — рус.) — холодное оружие, метательное копье длиной около 1,2–1,5 метра. (Прим. ред.)

44

Локсий — один из культовых эпитетов Аполлона. В переводе означает «кривой, двусмысленный», что очень хорошо подходит к данному контексту.

45

Писистратиды — потомки тирана Писистрата. Гиппий был его старшим сыном и преемником.

46

Филы — подразделения гражданского коллектива в греческих полисах, в одних случаях весьма древнего происхождения, в других — более поздние искусственные образования.

47

Эетионов Кипсел — Кипсел, сын Эетиона.

48

Мегакл — представитель афинского рода Алкмеонидов, Агариста — дочь тирана Клисфена Сикионского.

49

Академия — название местности в Афинах, по имени героя Ака. Позже, в IV веке до н. э., там открыл свою философскую школу Платон, и название стало нарицательным. (Прим. ред.)

50

Дионисии — аттический праздник в честь бога Диониса, первоначально отмечавшийся в ноябре — декабре (сельские Дионисии). С VI века до н. э. появились также городские, или Великие, Дионисии, праздновавшиеся в течение пяти дней в феврале — марте, во время которых шли драматические представления. (Прим. ред.)

51

Мнемоны — должностные лица в некоторых греческих полисах, контролировавшие от лица государства различные сделки между гражданами, в том числе относящиеся к недвижимому имуществу. (Прим. ред.)

52

Гемигекта — древнегреческая монета, чеканилась из золота или его сплава с серебром (электрона) и равнялась 1/12 статера.

53

Речь идет о том, что перед началом войн спартанцы заручались благосклонностью мифологических героев, почитавшихся в их городе: братьев Диоскуров Кастора и Полидевка, а также Менелая (Атрида).

54

Далее — лакуна размером в половину следующей строки.

55

Эпонимный магистрат — высшее должное лицо полиса, именем которого в этом полисе обозначался год в архаическую и классическую эпоху.

56

В XX веке Олимпийские игры в годы Первой и Второй мировых войн не проводились.

57

Фойник (Финик) — в греческой мифологии герой, родоначальник финикийцев.

58

Дарик — персидская золотая монета, соответствовала 20 и более афинским драхмам.

59

Бел (Баал, Ваал), от «владыка», «повелитель», «господин» (семит.) — одно из наиболее употребительных именований главных богов и богов-покровителей отдельных городов в семитской мифологии. (Прим. ред.)

60

Канобид — египетский город на самом западном рукаве Нильской дельты.

61

«Аримаспами» якобы именовались одноглазые люди.

62

Синопа, прошедшая долгий и нелегкий исторический путь, существует и по сей день — это современный турецкий город Синоп.

63

Исономия (др. — гр.) — «равнозаконие», то есть равенство всех перед законом; это было первое слово, употреблявшееся для обозначения народовластия, когда термин «демократия» еще не появился.

64

Стримон — река в античной Фракии (на территории современной Болгарии), впадающая в Эгейское море. (Прим. ред.)

65

Декелея — один из аттических демов (поселков), располагавшийся у подножия горы Парна.

66

Нюма Дени Фюстель де Куланж — выдающийся французский ученый-историк XIX века.

67

Все даты — до н. э.

Загрузка...