Лаура и Уриэль занялись нашими новобранцами, а я углубился в изучение карты Парадиз Ланда, дожидаясь того момента, когда вороны, отправившиеся на разведку, вернутся и доложат мне о том, что делается впереди. Прощаясь с Блэкки, мы договорились, что никто из воронов‑гаруда не будет заниматься разведкой на постоянной основе. Вполне хватит и того, если они будут делать это по эстафете, ведь их в здешних краях вполне хватало. Вскоре Уриэль доложил мне, что он вполне доволен своими солдатами.

Наш отряд в любой момент мог разделиться и не терять при этом связи, так как две портативные рации "уоки‑токи" работали без каких‑либо помех. Мобильность же нашему отряду должны были обеспечить магические скакуны, так что наш путь через степи, населенные кентаврами, не должен быть слишком уж сложным и опасным. Впрочем, если кентаврам и удастся загнать нас на какой‑нибудь холм, мы можем дождаться помощи от Вия, ведь Кукша запросто мог прослушивать наши радиопереговоры с помощью приемника на джипе.

Прилетевшие с разведки вороны доложили мне о том, что творится впереди, сборы были закончены и я скомандовал своим косматым товарищам скакать вперед. Лауру, оседлавшую Франта, громадного гнедого красавца с белыми чулочками на передних ногах, я послал вместе с ними, чтобы дать ей почувствовать всю глубину своего утреннего гнева.

Как только Лаура и вудмены поскакали вперед, я быстро привел в порядок крепость‑курорт. Вот теперь точно можно было отправляться в путь. Уриэль уже оседлал Доллара, такого же огромного, как все магические кони, вороного, с темно‑коричневым подпалом жеребца со звездочкой на лбу. Клички магическим коням все члены моей команды почему‑то попросили дать меня и почему‑то все наши жеребцы приветствовали это громким и радостным ржанием.

Взглянув на ангела Уриэля‑младшего, сидящего верхом, я подивился тому, какое это было красивое зрелище, крылатый всадник на огромном магическом жеребце. Взлетев в седло одним махом, я лишь чуть‑чуть сжал бока Мальчика пятками и он выстрелил вперед, высекая искры из мостовой. У ворот я придержал его, чтобы помочь Уриэлю закрыть одну створку ворот, а затем взял Доллара под уздцы и вывел его из крепости‑курорта. Ангел запер ворота изнутри и через несколько секунд, перемахнув через ворота, спустился сверху прямо в седло.

Некоторое время мы ехали шагом, неспешно беседуя с Уриэлем. Меня интересовали некоторые аспекты магии и хотя ангел в ней не специализировался, я почерпнул от него немало интересующих меня сведений. Самое главное, что я выяснил, была простая и очевидная истина, ‑ магия Парадиз Ланда связана с тем, что этот мир буквально насквозь пронизан божественной эманацией и флюидами Первичной Материи и магу лишь нужно знать соответствующие заклинания, чтобы получить все необходимые ему предметы домашнего обихода, продукты, да, и все остальное, что только ему потребуется.

Уриэль знал лишь самые простые заклинания, типа того, с помощью которого он зажег магические светильники. Он даже не мог соорудить себе приличного бутерброда, но нисколько от этого не кручинился, ведь его специализацией были связи с общественностью. Самым ценным, что я узнал от Уриэля, было подтверждение моих догадок о том, что самое главное в магии, ‑ заложить конструктивную идею и закрепить её либо магическими заклинаниями, составленными определенным образом, что делали все рядовые маги, либо Кольцом Творения, что делали Верховные маги.

Кстати, до этого я думал, что Верховность это символ власти мага, ан нет, оказалось так, что это звание всего лишь говорило о способности мага работать с Кольцом Творения. Само же Кольцо Творения, оказывается, могло заменить все эти шаманские штучки с заклинаниями и магическими формулами. Кольцо Творения, вот что является главной регалией любого, мало‑мальски серьезного мага. То, что я носил Кольцо Творения не снимая ни на минуту, вызывало у всех моих друзей чувство уважения. Даже Блэкки и тот отметил это с особым удовлетворением и почтением в голосе.

Беседуя с Уриэлем, я стал мысленно прикидывать, что мне следовало предпринять в этой области. Торопить события я не хотел, но у меня уже возник целый ряд интересных идей, которые я намеревался претворить в жизнь уже сегодня вечером, на первой же стоянке. Мне было немного не по себе от того, что маг Альтиус из‑за меня, явно, оказался в дурацком положении и я понимал, что теперь он будет просто выпрыгивать из штанов, лишь бы найти способ, чтобы остановить меня.

Поскольку речь шла даже не о дальнейших планах мага Альтиуса, связанных с мечом Дюрандаль, а о его задетом самолюбии, а оно у него было, несомненно, чрезмерно раздутым, мне нужно было найти к нему какие‑то подходы и чем‑то улестить старика. Пока что я не знал чем мне порадовать этого зловредного мага, но все же надеялся на то, что, рано или поздно, смогу найти большой пряник и для него. То, что я оказался сильнее старого мага, вовсе не делало мое путешествие более безопасным, скорее наоборот, ведь магического опыта у меня не было абсолютно никакого и маг Альтиус, скорее всего, об этом знал.

Постепенно, решение мое обрело окончательные формулировки и чтобы больше не терять времени даром, я энергично пришпорил Мальчика. У этого чудо‑коня спортивного азарта было хоть отбавляй и потому он, почуяв посыл, пустился вперед таким стремительным галопом, что у меня дух захватило. Доллар тоже не был тюфяком и с возмущенным ржанием немедленно бросился за нами в погоню, быстро развивая огромную скорость. Расстояние между нами стало стремительно сокращаться.

Уриэль хотя и был ангелом, а не потомственным казаком, на деле оказался куда более опытным всадником, чем я и его крылья нисколько не мешали скакуну, так что вскоре он обошел меня и даже ушел было в отрыв, но характер у Мальчика был решительный и потому он вскоре настиг своего конкурента. Привстав на стременах, я наклонился вперед, чтобы снизить парусность и вскоре уже мы обошли Уриэля. Правда, через несколько минут, чтобы не терзать коней понапрасну этим дурацким состязанием, мы слегка сбавили галоп и поскакали ноздря в ноздрю и это была воистину дивная скачка.

Мы неслись галопом по покрытой росой траве среди невысоких холмов, поросших местами кустарником и небольшими рощицами. Наши кони сами шли по следу, оставленному на серебристой от росы траве передовым отрядом и для того, чтобы нагнать наших друзей, у нас ушло не более часа, но лишь потому, что Лаура и сыновья Вия придерживали своих магических коней и скакали быстрой рысью.

Когда мы соединились с ними, то они немедленно пустили лошадей в галоп. Эта, начальная часть пути, была самой легкой, так как впереди перед нами лежала степь. Затем нам предстояло углубиться в густой, труднопроходимый даже не вековой, а тысячелетний, дремучий лес, кишмя кишевшей всяческой нечистью, от которой в свое время была очищена, по приказу Создателя Земля. От этого мне становилось немного жутковато, в моей памяти излишне четко отпечатались все те легенды и мифы, которыми я пропитался в Зазеркалье.

Судя по рассказам Лауры, которая большую часть времени проводила в таких лесах, кроме оленей, кабанов, волков, медведей и прочего зверья в этом лесу можно было повстречаться с куда более экзотическими существами. Такими, как нимфы, дриады, русалки, кикиморы, лешие, сатиры, водяные, тролли, гоблины, гномы, гидры и многие другие небожители. Лаура отзывалась о них с теплом и лаской. Оказывается, она дружила со многими из этих удивительных созданий великих Верховных магов и вовсе не находила их ужасными. С её слов выходило, что если уж мне приглянулись вудмены, то от водяных и леших я уже не отшатнусь в страхе.

Видимо, в Парадиз Ланде очень многим моим представлениям о мире сказки и волшебства не было суждено было сбыться в силу того обстоятельства, что они были рождены столь древними мифами и сказками, что правды в них уже не осталось ни на грош. В предвкушении чудесных встреч, я скакал навстречу новым впечатлениям и совершенно не думал о какой‑либо опасности.

Справа от меня скакал Уриэль и его золотые волосы развевались по ветру. Лицо его было возбужденным и радостным, он, то и дело, смеялся от избытка чувств. Лаура скакала слева от меня и тоже была в прекрасном настроении не смотря на то, что все утро я был холоден с ней и даже не обращался к девушке с какими‑либо вопросами. Не смотря на это я частенько ловил на себе её, если не влюбленные, то полные нежности, взгляды, от которых у меня пылали уши и пунцовели щеки.

Вудмены скакали позади нас выстроившись широкой цепью, держа в поводу магических коней, нагруженных объемистыми вьюками. Скорость у нас была очень приличная, пожалуй, что даже на джипе я не смог бы ехать быстрее. К моему удивлению не смотря на то, что кавалерист из меня был еще довольно неопытный, в седле я все‑таки держался вполне уверенно и, что самое главное, свободно.

Временами я даже умудрялся время от времени курить, хотя это и заставляло вудменов оглушительно чихать. Уриэль тоже смалил сигареты нещадно нисколько не заботясь о том, что может быть очень скоро нам придется расстаться с этой пагубной привычкой в силу того обстоятельства, что ни одной табачной фабрики в Парадиз Ланде еще не построили. Правда, у меня оставалась кое‑какая надежда на магию, но я пока что не представлял себе того, как заставить пустую пачку из‑под сигарет вновь наполниться. Это получалось у меня только с жидкими пищевыми продуктами, но тут моя магическая сила была ни при чем.

Иногда Уриэль выбирался из седла и взлетал вверх на пару километров, чтобы осмотреть в бинокль окрестности. Он докладывал мне по уоки‑токи об обстановке, но мог бы этого и не делать, так как еще выше в небе парил то один, а то и пара воронов‑гаруда, которые постоянно барражировали воздушное пространство в поисках неприятеля.

Неприятеля нигде не было видно. Холмы, поросшие кустарником и рощицами, жили своей неторопливой жизнью, которая, вдали от пустынного Миттельланда, была здесь очень приметна. Я видел чьи‑то тропы, проложенные в высокой траве, лисьи норы на склонах холмов, которые было легко определить по птичьим перьям, разбросанным вокруг.

Однажды я увидел огромную, бурую медведицу с двумя медвежатами, объедавшими малинник, усыпанный крупными, яркими ягодами. Медведица при нашем появлении встала на задние лапы и проводила нас настороженным взглядом, но, поскольку мы стремглав промчались мимо, она не стала беспокоиться. Магические кони, в отличие от простых коняг, медведицы совершенно не испугались.

А еще через несколько километров я увидел матерого оленя, который стоял на опушки рощицы и мимо него мы тоже промчались даже не сбавляя хода, так как наши вьюки были полны всяческой провизии и мы не нуждались в свежем мясе. В небе над нами частенько пролетали то гуси, то утки, но и на них мы не собирались охотиться. Не знаю, как Лауру, но после здоровенных оленей лично меня эта мелкая дичь совершенно не интересовала.

Тот стремительный галоп, которым неслись наши магические кони, мало располагал к беседе. На скаку можно было запросто прикусить себе язык и мы лишь изредка переговаривались, определяя направление пути. В Парадиз Ланде не было магнитного полюса, а потому компас был здесь не помощник и полагаться следовало только на знание местности. Уриэль прекрасно знал, в каком направлении нам следовало двигаться и мы практически не тратили время понапрасну.

К концу дня, не снижая скорости, наш маленький кавалерийский отряд пересек вброд довольно широкую, но мелководную реку, за которой холмы кончились и перед нами раскинулась ровная, плоская, как блин, бескрайняя ковыльная степь. Мы отмахали за день добрых триста километров и лишь однажды остановились для того, чтобы немного перекусить бутербродами с пивом не слезая с седел. Магические кони даже не выглядели усталыми и потому вскоре мы снова пустились в путь, перейдя на быструю рысь, чтобы затем вновь перейти в резвый галоп.

По моей просьбе Ослябя должен был найти место для ночлега задолго до темноты, чтобы у меня было время заняться магией и потому, как только мы пересекли реку, он велел повернуть направо. Уриэль тут же взлетел вверх и через несколько минут вновь опустился в седло. Место, к которому вел нас Ослябя, было признано им, как вполне безопасное. Когда мы галопом вылетели на излучину реки, я полностью согласился с выбором кряжистого вудмена, который решил остановиться на ночлег на берегу реки под несколькими раскидистыми вербами. Место было просто великолепным и мы остановили коней.

После дня, проведенного в седле, я чувствовал себя довольно неплохо, хотя и малость подустал. Первым делом сняв с Мальчика объемистые седельные сумки и притороченное к седлу оружие, я расседлал его, тщательно обтер потную спину коня пучками травы и повел на водопой. Поскольку конь не выглядел запаленным, то я позволил ему попить вволю.

По‑моему любой другой конь такой скачки не выдержал бы и его пришлось бы пристрелить еще на половине пути, который проделал этот вороной красавец. Тайком от своих и его товарищей, я скормил Мальчику несколько кусочков сахара и печенья, после чего отпустил его пастись, а сам вернулся под вербы. Мои руки так и чесались от желания поскорее заняться магическими экзерсисами.

Мои спутники, так же как и я, в первую очередь принялись беспокоиться о своих конях и лишь после того, как кони были расседланы, тщательно осмотрены и напоены, они встали подле меня и замерли в ожидании. Все знали, что я намерен был заняться сеансом прикладной магии, но вот не знали какой именно и потому я не стал слишком долго испытывать их терпение. По моей просьбе они разрядили все свое оружие и отдельными кучками сложили патроны на большом плоском камне, лежащем у самой воды.

Осветив наши боеприпасы голубым лучом, первым делом я усилил мощность патронов и поражающую способность пуль, сделав боеприпасы, воистину, всемогущими. Для этого мне пришлось примерно полчаса втолковывать своему новому другу, Магре Дарам Татису то, как ведут себя при столкновении с препятствием: очень мощная бронебойная пуля, разрывная пуля, пуля зажигательная, а также пуля со смещенным центром тяжести. Заодно, я рассказал ему еще и о том, как пуля должна находить свою цель.

После этого я велел всем разобрать патроны по рукам и сложить на камень все наше оружие. Мое следующее обращение к Магре заключалось в том, что я повелел ему сделать магазины нашего оружия неоскудевающими, а само оружие безотказным, не перегревающимся и особо прочным. Ну, и еще я сделал так, чтобы оружие удобно ложилось в руку и стрелкам было легко прицеливаться и даже без оптического прицела они могли разглядеть цель на очень большом расстоянии.

Этой магии удивился даже Уриэль, наиболее продвинутый в таких трюках член нашей команды. Для того, чтобы у него не осталось на счет моего магического мастерства никаких сомнений, я демонстративно вложил в магазин его собственной винтовки только три патрона, а затем, выбрав в качестве мишени большой валун, торчавший из воды на метр, несколькими короткими очередями начисто снес его верхушку.

Отсоединив магазин, я предложил своим друзьям убедиться в том, что все патроны остались в нем. Наибольшее впечатление это произвело на Ослябю, который немедленно выпустил по обрыву на противоположном берегу реки несколько гранат из подствольного гранатомета. Выстрел гранатомета прозвучал негромко, а вот взрыв гранаты был такой силы, как будто он стрелял из стапятидесятидвухмиллиметровой гаубицы и когда пыль осела, то на месте обрыва мы увидели здоровенную воронку, но самое удивительное было в том, что граната по‑прежнему торчала в подствольнике.

Вот теперь я был готов ко всему, что мог послать против нас маг Альтиус. Вряд ли в Парадиз Ланде он найдет такое магическое существо, которое сможет устоять против нашей огневой мощи. К тому же у меня в запасе были еще гранатометы и реактивные огнеметы, но теперь их можно было считать здешним оружием массового поражения потому, что я переборщил с мощностью. Вот только при всем этом воевать мне ни с кем не хотелось, хотя пострелял я с удовольствием.

Когда я стрелял из винтовки Уриэля, то раздавались лишь легкие хлопки и я почти не ощущал отдачи. Лаура тоже сделала несколько выстрелов из своей снайперской винтовки и сразу же призналась, что более меткие выстрелы не удались бы и её великому деду. Поняв, что мне следовало поверить девушке на слово, я не стал задавать ей никаких уточняющих вопросов или хоть как‑то сомневаться в её снайперских качествах.

Уриэль же не поленился это проверить и, предложив ей в качестве мишени листок бумаги из альбома, отлетел километра на полтора в степь, где рос молодой, стройный дубок, казавшийся на этом расстоянии крошечным кустиком. Ангел чем‑то прикрепил листок к ветке дерева и не успел отойти и на пять шагов, как Лаура сделала семь выстрелов подряд. Когда Уриэль прилетел с этим листом обратно, все мы увидели, что на листке бумаги появилась буква "У", нарисованная пулевыми пробоинами, а лицо ангела заметно побледнело.

Мы остановились на ночлег в излучине реки и в этом месте она немного сужалась, но даже и здесь её ширина была около ста метров. На противоположной стороне, вдоль берега шла невысокая гряда гранитных валунов, уходящих в воду и я предложил своим спутникам немного потренироваться в меткости, после чего они, словно с ума сошли, и примерно с полчаса над рекой грохотал ружейно‑пулеметный огонь.

Оружие, модернизированное с помощью магии Кольца Творения извергло такое количество магических пуль, состоящих из одной только идеи разрушения, что на том берегу не осталось ни одного целого камня. Мне стоило больших трудов уговорить своих воинственно настроенных друзей прекратить огонь и заняться чем‑либо более практичным и полезным, например, приготовить ужин.

Для этой цели я сотворил между вербами на свободном месте магическую печь самой простой и незамысловатой конструкции и зажег в ней три негаснущие магические горелки, которые давали отличное, жаркое и бездымное пламя. Чтобы Лауре было удобнее стряпать, я сотворил для нее большой кухонный стол и мойку с автоматической подачей воды из реки. Ну, а для того, чтобы не портить экологии этого живописного уголка Парадиз Ланда, я, не очень то надеясь на успех, создал примитивную систему очистки сточных вод.

Девушка была в восторге от моего магического мастерства, а когда я сотворил еще и большой круглый обеденный стол с белоснежной скатертью, шестью удобными полукреслами и табуретом для ангела, позади которого в земле была сделана глубокая выемка под крылья, то это место понравилось и мне самому. Вот теперь‑то я стал кое‑что понимать в магии. Но все же куда приятнее мне было увидеть, что мой учитель Уриэль остался доволен моими трудами.

Для меня оказалось весьма неожиданным открытием то, что с помощью Кольца Творения я мог легко концентрировать обычную материю в одном месте и превращать её буквально во что угодно. Все, что я только что изготовил, было сделано из самого обычного речного песка и глины, которых под ногами было сколько угодно. При желании я вообще мог бы возвести на этом месте целый дом, но тогда мне пришлось бы трудиться часа четыре не менее.

Внешне все выглядело очень просто, магические предметы просто вырастали у всех на глазах. Трудность заключалась только в том, что мне нужно было внимательно следить за тем, чтобы не напортачить с идеей кухонной мойки или печки, которая, собственно говоря, была просто большой газовой горелкой. Занятия магией рождали у меня удивительное чувство легкости и заряжали энергией не хуже магической купальни и потому я решил продолжить свои экзерсисы и попросил вудменов распаковать некоторые из наших объемистых вьюков.

Пока Лаура готовила нам на ужин в большом котле оленину с какими‑то сушеными кореньями, нарубленными мелкой крошкой, которые она привезла из деревни вудменов, я малость поработал над всеми консервными банками, еще оставшимися целыми и уже опустошенными пачками и коробками, включая несколько блоков сигарет, а так же бутылками и банками со всеми нашими напитками.

Все это мне тоже удалось сделать неисчерпаемым. Для этого мне лишь потребовалось сообщить Магре Дарам Татису идею подпитки тары божественной эманацией Парадиз Ланда и соединить её с идеей полезной ценности продукта. Вот этой магией я был горд по настоящему, правда то, с каким энтузиазмом Бирич стал высасывать из неоскудевающей бутылки пиво, заставило меня тут же побеспокоиться о его печени.

Зато теперь у нас была абсолютная гарантия того, что смерть от голода нам не грозит ни при каких обстоятельствах, ведь я теперь мог в считанные минуты вырастить даже из самого маленького кусочка ветчины целый окорок, чем, в принципе, по словам Уриэля занимались все местные маги и магессы. Парадиз Ланд был удивительно приятным местом, в котором маги могли по крошечному кусочку восстановить целое.

Уверовав в свое могущество и, воспользовавшись рекламным фото из журнала "Пентхаус", я немедленно сотворил бутылку шампанского "Вдова Клико", но в итоге у меня получилась лишь жалкая бутафорская копия, из которой невозможно было выцедить ни капли прекрасного напитка. Хорошо еще то, что я отошел в сторонку и кроме Уриэля никто не увидел того, как я лажанулся. Ангел, для которого я, собственно говоря и старался, сочувственно похлопал меня по плечу и сказал, утешая меня:

‑ Михалыч, не расстраивайся. Ты просто взялся за невыполнимое задание. Для того, чтобы творить новые вещи, нужна живая Первичная Материя, а её здесь просто нет. Вот когда мы прибудем к Синему замку, тогда её у тебя будет хоть завались, а пока что остановись, ты и так сделал намного больше, чем достаточно.

В глазах Уриэля я прочел весьма заметное беспокойство и потому не счел излишним спросить его о причинах:

‑ Тебя что‑то беспокоит, Ури. Уж не моя ли магия?

Ангел кивнул головой и сказал:

‑ Мессир, ты расходуешь слишком много внутренней энергии. В любой момент может наступить срыв. Никто кроме Создателя не может постоянно носить Кольцо Творения, а ты ведь даже не маг по рождению. Я советую тебе поберечь себя.

‑ Ури, друг мой, спасибо за заботу, но чем больше я работаю с Кольцом Творения, тем больший прилив сил испытываю. ‑ Сказал я своему ангелу‑хранителю и добавил ‑ Однако, обещаю тебе, что сегодня я больше не буду творить и вообще, как только я почувствую малейшие перемены в своем состоянии, то немедленно сниму перстень с руки.

Успехи в магии так развеселили меня, да и всех моих друзей, что ужин прошел в очень теплой обстановке. К простому, но очень вкусному блюду, приготовленному Лаурой, на стол были выставлены всевозможные деликатесы Зазеркалья и только теперь я смог по достоинству оценить бережливость моих друзей, которые не выбросили ни одной пустой упаковки и всегда оставляли в ней хоть крошку первоначального продукта. Делали они это в надежде на то, что, рано или поздно доберутся до какого‑либо шустрого и оборотистого мага и тот за соответствующую мзду воссоздаст заново редкостные продукты. К счастью, такого мастеровитого мага им не пришлось искать слишком долго.

Поняв, как глупо себя вел с самого утра, я попросил Лауру сесть рядом со мной и весь вечер ухаживал за этой милой и прекрасной девушкой. Лауре это нравилось и я был уверен в том, что если бы решился назначить ей свидание под кудрявым кленом, растущим невдалеке, то не получил бы отказа. К моему сожалению до свидания в этот вечер дело так и не дошло, так как вскоре Ослябя, который обладал просто невероятным слухом, сказал:

‑ Барин, однако, к нам летит какой‑то ворон.

Минуты через три и я услышал призывное карканье и громко крикнул в темноту ночи:

‑ Лети к нашему огоньку, быстрокрылый воин. Возле нашего стола тебя ждет добрая еда и славное питьё.

Ворон‑гаруда спикировал из поднебесья чуть ли не прямо в магический огонь печи. Огромная черная птица тяжело и хрипло дышала. По всему было видно, что ворон‑разведчик проделал немалый путь, чтобы отыскать нас, хотя наш бивуак заливало ярким светом магических огней, подвешенных мной над вербами. Я немедленно сотворил для ворона‑гаруда насест возле стола и предложил ему перевести дух и напиться. Лаура тотчас приготовила ему большую чашку специального тонизирующего коктейля, смешав вместе литр "Байкала", полбутылки тоника и бутылку коньяка. С вежливым поклоном поставив питье перед вороном, она направилась к кухонному столу.

Ворон‑разведчик, посланный к нам Блэкстоуном, громко щелкнул клювом и чуть ли не с головой нырнул в чашу с коктейлем. Пил он, словно голубь, опустив клюв в напиток и жадно его всасывая. Поначалу мне показалось, что Лаура несколько переборщила, приготовив для ворона коктейль в большой салатнице, в которую помещалось литра три жидкости, но судя по тому, с какой скоростью понижался уровень напитка, я понял, что для ворона посудина была маловата. Ворон‑гаруда прямо на наших глазах раздувался, словно резиновый шарик, и, выдув коктейль, довольно каркнул и сказал:

‑ Спасибо тебе, благородная дама. Давно я не пил такого славного напитка. Если мне будет позволено, то я бы выпил еще одну такую чашечку, а то у меня все еще дрожат кончики крыльев, но только прошу тебя, благородная дама, влей в него коричневого напитка поменьше, а того золотого побольше. Мне кажется от этого его вкус будет только лучше.

Лаура удовлетворила просьбу ворона и влила в его суперчашу добрых два литра коньяку, лишь слегка приправив его "Байкалом" и тоником. Ворон‑гаруда отпил небольшой глоток и, восторженно защелкав клювом, с искренней радостью поблагодарил девушку:

‑ Благодарю тебя, хозяйка, это то что надо!

Похоже, что все пернатые в Парадиз Ланде были предрасположены к алкоголизму, правда, следовало отметить и то, что Уриэль, выдув бутылку коньяка, был лишь слегка навеселе, а на ворона‑гаруда коньяк вообще, словно бы и не действовал вовсе. Во всяком случае я не заметил, чтобы его движения стали неуверенными. Покончив с питьем, ворон принялся за мясо, которого Лаура нарубила для него глиняную миску размером с тазик. Это занятие не продлилось и трех минут и вскоре ворон‑разведчик удовлетворенно каркнул и стал докладывать нам оперативную обстановку:

‑ Мессир, я Файербол Быстрокрылый из урочища Черных скал и у меня для тебя следующее сообщение, которое принес мне от мастера Блэкстоуна ворон Гарольд. Маг Альтиус послал в Восточный Парадиз две дюжины своих посланников, людей и магов. Они прилетели на пегасах в Серебряную степь и в Драконов лес сегодня в полдень и сразу же принялись поднимать против тебя обитателей степи и леса. Они рассказывают про тебя всяческие небылицы и рисуют тебя жутким монстром. Кое‑кто поверил в эти россказни, но большинство других польстилось на золото, которые посланники мага Альтиуса щедро раздают в качестве аванса за твою голову. Кентавры уже обнаружили ваши следы на краю степи и теперь скачут сюда, но будут здесь только часа через четыре, не раньше. Великан‑циклоп Полифем тоже поджидает вас в каньоне у Красного холма, а на входе в Драконов лес устроили засаду сатиры. Насколько я знаю, гарпии отказались охотиться на вас, вороны уже побывали у их гнездовий, но вот критские грифоны согласились. Правда, ночью от них вам не придется ждать нападения, они ночью слепы, как куры, но поутру вы должны быть готовы к встречи с ними. Мастер Блэкстоун приказал мне оказать тебе помощь, мессир и я жду твоего приказа, чтобы мои воины перебили кентавров всех до одного!

‑ Ни в коем случае, Файербол! ‑ Завопил я ‑ Даже думать об этом не смей! Мне только не хватало устроить в Парадизе гражданскую войну. Мы постараемся улизнуть от них и лишь в самом крайнем случае немного припугнем. Спасибо тебе, Файербол, ты заслужил гораздо большую награду, чем миска мяса. Прикажи своим воинам сеять среди наших преследователей панику, рассказывая сколь могущественны мы и каким ужасным оружием вооружены, но не более того. Мне кажется, если мы не станем убивать приспешников мага Альтиуса, то сможем заложить основу для будущей дружбы с ним. ‑ Обращаясь же к своим райским коммандос, воинственно настроенным и клацающих клыками в предвкушении драки, я отдал самый категорический приказ ‑ Ребята, я запрещаю вам вести огонь на поражение! В крайнем случае вы можете подранить какого‑нибудь балбеса, но не очень сильно, чтобы я мог потом вылечить его. Ури, теперь вся надежда на тебя, будешь прикрывать нас с воздуха и вести отвлекающий огонь. Если кентавры все‑таки выйдут на перехват, то ты поставишь перед ними огненное заграждение из реактивного огнемета, этого вполне хватит для того, чтобы они разбежались.

Вудмены, не дожидаясь моего приказа, тотчас принялись собираться в дорогу. О сне в эту ночь нам не приходилось и мечтать. Предстоящая ночная скачка меня не пугала, я чувствовал в себе достаточно сил, но подготовиться к ней мне следовало основательно. К счастью у меня было несколько пар солнцезащитных очков и бинокль, которые я тотчас превратил в миниатюрные приборы ночного видения.

Вудмены обладали нактолопией и видели в темноте не хуже чем днем, магические кони тоже, а вот мне, Лауре и Уриэлю очки ночного видения пригодились в самый раз. Уриэль немедленно оделся потеплее и, вооружившись автоматом Осляби, реактивным огнеметом и ракетницей, взмыл в ночное небо. С мощным биноклем и уоки‑токи он представлял из себя самого лучшего воздушного разведчика.

Через час мы уже скакали по ковыльной Серебряной степи, сплошь, от края до края, залитой лунным сиянием, пустив коней в галоп. Уриэль поднялся на высоту километров в пять‑шесть и корректировал наше продвижение. Ворон Файербол тоже не отказал себе в удовольствии прокатиться верхом на спине одного из магических коней, который скакал под вьюком. Ворона даже не смущала беспощадная тряска, которой он подвергался во время этой бешеной скачки.

Вскоре авиаразведка доложила мне, что по степи кроме того табуна, который галопом несся по нашим следам, огромными зигзагами носятся еще четыре табуна кентавров, пытаясь обнаружить нас, но ни один из них не находится к нам ближе шестидесяти лиг. Уриэль, спикировав за спину табуну, который мог выйти нам наперерез и пустил парочку осветительных ракет, что кентавры тут же восприняли с воодушевлением и поскакали в противоположную от нас сторону.

Однако, самым опасным для нас был тот табун, в котором насчитывалось около трех сотен кентавров, который уверенно скакал по нашему следу и, несомненно, догнал бы нас, так как кентавры скакали быстрее наших магических скакунов. Когда табун уже был пятнадцати лигах от реки, Уриэль положил перед кентаврами пять магических зарядов из огнемета. Полыхнуло не хуже, чем от поверженных крылатых дьяволов и хотя мы находились довольно далеко, нам было видно пламя, вставшее стеной перед кентаврами.

Человекокони бросились врассыпную, но страх перед их вождем оказался намного сильнее и вскоре они поскакали в обход, делая огромный круг. Этот табун был теперь для нас не опасен, но зато остальные табуны кентавров развернулись и поскакали к тому месту, где увидели вспышку пламени. Они могли легко обнаружить наши следы и пуститься вслед за нами, но как раз этого нам уже никак нельзя было избежать.

Ангелу понравилась такая веселая игра и он принялся летать по небу, ставя перед незадачливыми охотниками то заслоны из адского пламени, то поднимая перед ними грохочущие стены взрывов. Уриэль был в восторге и потому постоянно докладывал мне о том, что происходит внизу. Иногда он клал гранаты буквально перед носом у кентавров и тогда им приходилось не сладко, ведь конелюдям, несущимся по степи на полном скаку, била в грудь мощная взрывная волна, которая сбивала их с ног, опрокидывала на землю и расшвыривала в разные стороны с такой силой, что они потом долго не могли прийти в себя. Очухавшись, они тотчас вскакивали на ноги и продолжали преследовать наш маленький отряд.

Поскольку взрывы грохотали то в одном, то в другом месте, кентавры совсем сбились с ног и беспорядочно метались по степи, в то время как мы, ловко, ускользая от их табунов, стремительно неслись вперед. К моему облегчению огонь Уриэля имел скорее психическое воздействие и никто из кентавров пока что не был ранен сколько‑нибудь серьезно. Лично я не испытывал к ним никаких враждебных чувств даже не смотря на это ожесточенное преследование, но вот в адрес мага Альтиуса я посылал немало проклятий. Постепенно мы оторвались от преследователей на полсотни километров, но кентавры продолжали упорно и настойчиво рыскать по степи, из всех сил стараясь обнаружить наши следы.

Мне пришла в голову отличная идея и я приказал нашему отряду построиться в колонну по одному. Передав свой уоки‑токи Ослябе, я приказал ему встать в авангарде и вести нас через степь, а сам занял место в арьергарде, сев на Мальчике, как Иванушка‑дурачок. Заливая степь позади колонны голубым сиянием, я заставлял травы распрямляться, а дерн разглаживаться, чем полностью скрывал наши следы. Хотя Уриэль и был против этого, так как скорость снизилась, у меня была кое какая надежда на то, что теперь кентавры нас выследят не сразу. Какое‑то время так оно и было, но я упустил такую очевидную вещь, как запах и вскоре Уриэлю вновь пришлось начать свою воздушную игру.

Как бы то ни было, но степь, протянувшуюся на три сотни километров, мы пересекли к рассвету и вскоре выехали на высокий, крутой берег довольно широкой и бурной реки, которая бесновалась внизу, на каменных перекатах. Нам даже не стоило и мечтать о том, чтобы спуститься вниз к реке, так как высота этого обрыва была более сотни метров и он был к тому же практически вертикальным.

По ту сторону реки, имеющей в ширину метров триста, берег был низким и полого поднимался к высоченной, песочно‑бежевой стене, которая была в высоту уже ничуть не менее двух километров. Там начиналось громадное плато, на котором рос величественный и пугающе огромный Драконов лес. От берега реки до этой гигантской стены было километра три живописной долины.

С первого же взгляда мне стало ясно, что если мы доберемся до той стороны, то сразу окажемся в относительной безопасности. Не особенно надеясь на свои предположения я подозвал к себе Ослябю и попросил рассказать мне, каков должен быть наш дальнейший путь. Со слов вудмена выходило так, что мы должны теперь двигаться вдоль реки около полутора сотен лиг до Красного холма, за которым был удобный спуск к реке и брод на другую сторону. От Красного холма начинался огромный каньон с одной стороны которого вставала стена плато, а с другой громоздились неприступные горы, прорезанные мрачными, узкими ущельями.

Ослябя дал мне гарантию того, что к броду кентавры не сунутся ни при каких условиях. В одном из ущелий каньона жил циклоп Полифем, который поджидал нас как раз перед бродом и представлял из себя весьма серьезную опасность. Но зато Полифем невольно становился нашим союзником, поскольку кентавры были его злейшими врагами и боялись его пуще огня, низвергаемого на них Уриэлем. То была неизвестная им опасность, а циклопа и его гнусную привычку лопать кентавров за завтраком без соли и каких‑либо приправ они знали очень хорошо.

Решив проблему с Полифемом, нам нужно будет въехать в каньон, пройти по нему несколько лиг и затем подняться по узкому уступу, ведущему на плато, но там нас поджидали сатиры, у которых уже были наготове огромные валуны, которые они обязательно свалят на наши головы. До сатиров было довольно далеко, а вот кентавры были уже близко и они широкой цепью скакали к обрыву. Вот уж, наверное, эти четвероногие ребята теперь хохотали, предвкушая скорую расправу над нами, подумалось мне и я даже взревел от ярости.

Вскоре пришло сообщение Уриэля о том, кентавры уже ликовали, праздную победу над зловредным магом‑воителем, что заставило меня соображать поскорее. Ангел ворчливо заметил мне с небес, что если бы он завалил пару десятков этих шустрых лошадок, то уже ни о каком преследовании не могло бы идти и речи. А так мою доброту и миролюбие они приняли за слабость. Послав советчика куда подальше, я приказал ему немедленно заходить на посадку.

Поскольку кентавры могли прискакать в любой момент, я не собирался долго рассусоливать и решил срочно переправиться на ту сторону. На постройку моста даже с помощью Кольца Творения у меня могло уйти около получаса времени, а потому я решил поступить иначе. План был очень прост, но Уриэль пришел от него в ужас, ведь я предлагал своим спутникам спуститься вниз по голубому лучу, выпущенному мною из Кольца Творения, а затем намеревался и сам спрыгнуть с обрыва. Разумеется, ангел должен был крепко держать меня за шиворот и в планирующем полете перенести через реку.

В этом плане была одна единственная червоточинка. Хотя я изрядно похудел, во мне все равно было почти девяносто килограмм живого веса, если исходить из того, что во мне метр восемьдесят пять роста, это было очень неплохо. Уриэль с ужасом посмотрел сначала на меня, потом на обрыв, с которого нам предстояло спрыгнуть вдвоем, затем на камни в реке и робко поинтересовался:

‑ Михалыч, а если я тебя уроню?

‑ Ури, и тогда не произойдет ничего страшного, просто в Парадиз Ланде будет на одного мага‑воителя меньше. ‑ Стал спокойно отвечать я ангелу, но меня перебила Лаура:

‑ А заодно станет меньше и на одного хлюпика‑ангела.

При этом девушка выразительно сняла снайперскую винтовку с плеча и положила её перед собой поперек седла. Показав Лауре кулак, я снова приказал всем выстроиться в колонну по одному и сбросил с себя не только оружие, но и большую часть одежды, оставшись только в трусах и майке, а чтобы Уриэлю было сподручнее, я надел на себя наплечную кобуру, которую предварительно укрепил с помощью магии.

После этого я осветил край обрыва, сложенного из плотной породы похожей на базальт, голубым лучом. Заставив луч сделаться материально плотным и как следует прикрепиться к камню, я сделал его как можно шире, а потом заставил потемнеть до темно‑синего цвета, перестать быть прозрачным и протянуться к противоположному берегу. По краям, я выгнул луч барьерами полутораметровой высоты и сделал его поверхность шершавой и ноздреватой. Чтобы уклон был не слишком уж крутым и мои друзья не должны были испытывать при спуске неприятных ощущений, я пустил его плавным серпантином, иначе это был бы для них действительно смертельно опасный аттракцион.

Хотя, в данном случае, действовали магические силы, как только Ослябя въехал на этот хлипкий на вид мостик, я почувствовал весьма ощутимую тяжесть в руке. Приказав всем не тянуть со спуском и даже не оглядываться, я покрепче напряг руку и даже слегка согнул ноги и отклонился в сторону, чтобы мне было полегче. При этом у меня было такое ощущение, что я пытаюсь удержать одной рукой трамвай, трогающийся с места, разве что визга колес не слышал.

Впрочем, в тот момент я ничего не видел и не слышал, так как у меня потемнело в глазах от напряжения, а в ушах гудело так, как будто я засунул свою глупую голову в сопло реактивного самолета. Единственное, что я ощущал, так это то, как по моему лицу стекали струйки пота, хотя утро выдалось довольно свежим и прохладным. Каждый удар конских копыт по лучу‑дороге боксерским ударом отдавался в моем напряженном, до судорог, теле. Чтобы мне напрочь не оторвало правую руку, окутанную туманной синевой, я крепко ухватил себя за запястье левой, но и это помогало лишь чуть‑чуть.

Вскоре мне стало совсем невмоготу и у меня лопнули в носу кровеносные сосуды. К счастью кровь лишь сочилась, а не хлестала струями, но ощущение все равно было далеко не из самых приятных. По‑моему, я уже начал терять сознание, когда ко мне, вдруг, пришло ощущение легкости и я снова обрел способность видеть. Все мои друзья уже были на противоположном берегу и Лаура сосредоточенно разглядывала меня в бинокль, который она отобрала у Уриэля.

Убрав синий мостик, я со стоном повалился навзничь, разминая правую руку, которую скрутило судорогой, Уриэль с причитаниями хлопотал надо мной. Слегка отдышавшись, я утер кровавые сопли и вскочил на ноги. Подойдя к краю обрыва, я, стараясь не смотреть вниз, хрипло позвал Уриэля:

‑ Ури, дружище, ты готов?

Ангел не только ухватился за мою сбрую руками, но и пропустил через нее сыромятные ремни и привязал к ней свои руки. Теперь у меня точно была стопроцентная гарантия того, что если мы и шмякнемся на камни, то шмякнемся вдвоем. Услышав возглас Уриэля, и почувствовав, как он слегка приподнимает меня вверх, я безотчетно шагнул вперед. Полет меня, честно говоря совершенно не впечатлил, может быть из‑за того, что я был просто безвольной тряпичной куклой в руках своего ангела‑хранителя, да, и летели мы довольно пресно, строго по наклонной прямой и через чур плавно, словно спускались по туго натянутому тросу.

В конце полета ангел Уриэль‑младший поставил меня точно перед Лаурой и девушка, глаза которой были полны слез, бросилась утирать мое лицо. Мягко отстранившись от нее, я со смехом сбежал к реке и, сбросив с себя наплечную кобуру и майку, всю испачканную кровью, принялся умываться холодной, чистой водой. Вода освежила меня и я вновь почувствовал себя вполне комфортно, а добрая стопка коньяку и вовсе привела меня в полный порядок, так что я смог самостоятельно одеться и с третьей попытки взобрался в седло, да, и то лишь потому, что Ослябя поднял меня за шиворот. Первые кентавры уже показались на краю обрыва.

По‑моему, кентавры гораздо больше были ошеломлены тем, что увидели нас на противоположном берегу, где мы были недосягаемы для их стрел и копий, чем ночными воздушными налетами Уриэля. Для острастки они пустили в нас с полсотни стрел, но они даже не долетели до берега, от которого мы уже были на приличном удалении. Мы пустили коней рысью и поскакали вдоль реки. Кентавры скакали в том же направлении по краю обрыва, но никто из нас не обращал на них никакого внимания. Я чувствовал себя неважно, да, к тому же меня чертовски мутило и постоянно клонило в сон, а всем моим спутникам эти свирепые человекокони успели надоесть намного раньше, чем мне самому.

Часа через три мы подъехали к какой‑то убогой хижине, в которой жил древний маг‑отшельник с длинной седой бородой. Не смотря на свой почтенный возраст, старик был еще крепок и даже вызвался излечить меня, но в том‑то и дело, что я вовсе не был болен, а просто‑напросто жутко устал и хотел только одного, ‑ спать. Сжевав без всякого аппетита пару бутербродов, я выдул пузырь "Байкала" и рухнул без задних ног на надувную кровать, которую Лаура велела поставить в сараюшке, стоявшей за хижиной мага.

И снова поутру я проснулся в полном остервенении, так как в полутемном сарае ощутимо пахло духами, а я ничего не мог вспомнить из событий нынешней ночи. Это уже начинало потихоньку сводить меня с ума. Испытывать весь день по отношению к этой милой, юной девушке вполне отеческие чувства, по доброму радоваться, глядя на неё, и потом заниматься с ней ночью черт знает чем и ничего после этого не помнить, было для меня просто невероятным мучением.

Выбравшись с такими невеселыми мыслями на свет божий, я застал вудменов за интересным занятием, они от нечего делать спустились к реке и затеяли бурную перебранку с кентаврами. Время от времени кто‑нибудь из этой лихой четверки подбирал на берегу крупную гальку, вкладывал её в пращу и, как следует раскрутив метательный снаряд, запускал каменюкой в кентавров. Камень на излете не мог причинить особого вреда кентаврам, стоящим на обрыве, но они стояли так плотно, что иногда кому‑нибудь из них попадало в лоб, что заставляло одних кентавров весело хохотать, а самого невезучего, со здоровенной шишкой на лбу, дико реветь от бешенства.

Лауры нигде поблизости не было, ангела тоже и потому я направился к хижине, чтобы немного поболтать с магом о том, да, о сем. Честно говоря я очень хотел выведать у него какую‑нибудь полезную информацию о всяческих магических трюках. Мага, как я припоминал вчерашнее знакомство, звали Антиноем, но я не был уверен, что это был тот самый древний грек, чей гипсовый бюст я неоднократно рисовал в изокружке пионерского дома.

К моему полному огорчению маг оказался очень замкнутым, настороженным и немногословным типом. Он, явно, не хотел со мной разговаривать то ли из боязни санкций мага Альтиуса, то ли из собственной вредности. Как я не пытался разговорить его, почти на все вопросы я слышал лишь "Нет", да "Не знаю". Махнув рукой, я подарил магу банку пива, пластиковую ванночку сыра "Виола" и пакетик чипсов, чтобы ему было чем разнообразить свой стол и пошел прочь.

Позвав вудменов, я попросил их поскорее оседлать коней и заодно разыскать Лауру, так как мне совсем не хотелось утомлять мага Антиноя нашим присутствием. Девушка нашлась быстро, неподалеку протекал ручей и она купалась в нем, а вот Уриэль куда‑то запропастился. Мне хотелось поскорее добраться до каньона, так как я стал примечать некоторые странности. Река мало‑помалу мелела и это наводило меня на вполне определенные размышления.

Когда уже сидя в седле я жевал здоровенный бутерброд с ветчиной, неразговорчивый маг‑отшельник высунул на минуту нос из своей хижины и протянул Лауре какой‑то древний, потрепанный свиток. В хижине у мага я видел несколько десятков книг и хотел заглянуть хоть в одну из них, но старик сказал мне, что все тексты в них давно уже выцвели от старости. Мне маг категорически отказал, но девушке от чего‑то не смог.

Судя по тому, как из рук Лауры в руки мага перекочевал какой‑то пузатенький, тряпичный сверток, я понял, что этот свиток девушка выторговала у него за пузырь. История была донельзя знакомой мне и я только усмехнулся по поводу этого незатейливого бартера, надеясь на то, что свиток все же стоил бутылки отличного французского коньяка. Приказав всем ехать подальше от берега реки, я погнал Мальчика галопом. Кентавры дружно взревели и поскакали вслед за нами. Их на противоположном берегу собралось уже тысяч семь.

Перебраться на нашу сторону кентавры никак не могли, даже если бы они доскакали до Красного холма и попытались перейти обмелевшую реку в брод, так как там околачивался Полифем и он, наверняка, еще не завтракал. По словам Осляби, Полифем был малый не дурак и после Одиссея хорошо запомнил, что с людьми связываться отнюдь не безопасно. Так что одного выстрела из подствольника вполне должно было хватить, чтобы объяснить ему всю глубину его заблуждений на счет зловредного мага‑воителя, улизнувшего от кентавров.

Лаура все время зло посматривала на небо и костерила ангела на нескольких европейских языках. Лично меня отсутствие Уриэля особенно не беспокоило, да, к тому же он вскоре и сам вышел на связь и сообщил мне две новости и как всегда одна была хорошей, а другая не очень. Во‑первых, Полифем перегородил каньон плотиной и теперь сидел на ней и поджидал нас, а, во‑вторых, Уриэль до полусмерти напугал огромную стаю грифонов, обстреляв их из автомата. Грифоны, заночевавшие в кронах огромных деревьев Драконова леса, улетели восвояси так и не вступив с нами в бой.

Первая новость меня ничуть не расстроила, а относительно второй и так все было ясно. В конце концов именно с этой целью я и вооружил ангела современным стрелковым оружием. Вскоре прилетел и сам Уриэль. Ангел принялся рассказывать о том, какую трепку он задал грифонам и как они улепетывали от него. Лично меня больше интересовало, сколько грифонов уложил ангел и сколько матерей будет сегодня оплакивать своих сыновей, но вскоре выяснилось, что критские грифоны вовсе не относятся к числу разумных обитателей Парадиза, хотя и являются чертовски сообразительными тварями. Но что самое главное, все они, как и вороны‑гаруда, были практически бессмертны, хотя их и можно было ранить и именно ранений на их долю сегодня выпало с избытком, хватит забот на несколько лет вперед.

Между тем наше положение становилось все более серьезным, так как долина, по которой мы двигались к плотине, все время сужалась и вскоре мы скакали на расстоянии каких‑либо трехсот метров от своих преследователей, которые мчались параллельным курсом высоко над нами. Кентавры раз за разом пускали в нас стрелы и некоторые из них, уже вонзались в землю буквально в пяти‑шести шагах. За пару километров до въезда в каньон нам пришлось подняться на довольно высокий холм и в тот момент, когда я вылетел на его вершину, несколько кентавров одновременно решились на самоубийственный поступок. Разогнавшись, они прыгнули с обрыва и, приблизившись к нам, успели в полете выпустить по несколько стрел.

Хлопуша, скакавший чуть позади меня, услышав треньканье тетив и пение стрел, подстегнул своего коня и закрыл меня собой, привстав на стременах. В парня попала всего лишь одна стрела, угодив ему в руку, но по тому, как вскрикнул молодой вудмен и как он упал на шею своего коня, я понял, что дело дрянь. Схватив его коня под уздцы, я проехал еще несколько метров и спешился. Хлопуша уже хрипел, а из его пасти шла пена. Ослябя, стал помогать мне спустить парня на землю, а Уриэль выпустил очередь над головами кентавров и всадил в откос несколько гранат.

Оттащив вудмена за бугор, я немедленно выдернул простенькую, грубо сработанную стрелу из его предплечья. Наконечник стрелы был костяной и она едва смогла пробить рукав овчинной куртки парня, но он мне сразу не понравился, так как кость была какого‑то странного, синеватого цвета и от наконечника неприятно попахивало. Передав стрелу Ослябе, я достал из седельной сумки аптечку и спросил вудмена:

‑ Какой это яд, Ослябя?

‑ Вестимо какой, змеиный, от гидры поганой. ‑ Ответил мне вудмен испуганным голосом.

‑ Ну, тогда все будет хорошо, Осля. ‑ Успокоил я вудмена.

В Лехиной аптечке имелось даже несколько упаковок антигюрзина, расфасованного в шприц‑тюбики и, насколько я это помнил, этот антидот помогал не только от укуса гюрзы. Теперь все надежды братьев Виевичей были только на магию Зазеркалья, больше ничто не могло помочь этому парню, который мне нравился своей серьезностью и обстоятельностью. Хлопуша уже потерял сознание, но еще дышал и время от времени его тело сотрясалось от судорог.

Срезав тесаком шерсть с его руки, я прорезал острием крепкую шкуру, вколол вудмену дозу противозмеиной сыворотки и стал вырезать мясо в том месте, где вонзилась стрела. Магия Зазеркалья мгновенно оказала на него свое благотворное действие. Дыхание у Хлопуши сразу стало ровнее и он слабо застонал, а когда я влил в рану на руке зеленки, то и взвыл благим матом. Лаура опустилась возле вудмена на колени и когда он открыл глаза, поднесла ему под нос большую глиняную миску с нашим стандартным бодрящим снадобьем.

Хлопуша стал жадно лакать напиток, но был еще слишком слаб, чтобы взять миску в руки и Лаура терпеливо держала её возле его морды. Уриэль тем временем постреливал в сторону кентавров из подствольника, целясь ниже обрыва.

Из тех же шести кентавров, которые отважились на самоубийственный прыжок в пропасть, пятеро попали на глубокое место, а шестой на мелководье и, похоже, этому парню крепко досталось. Двое его соплеменников помогали ему выбраться на берег, а остальные трое ускакали вниз по реке. Даже вудмены, не смотря на ранение их брата были настолько поражены смелостью и отвагой кентавров, что не стали по ним стрелять.

Послав Уриэля предупредить кентавров, чтобы они поскорее выбирались из воды и поднимались повыше, я вскочил в седло. Хлопуша был еще слишком слаб для того, чтобы сидеть в седле самостоятельно, а потому братья просто привязали его к нему и мы пустились в дальнейший путь. Теперь Уриэль предупреждал каждый выход кентавров к обрыву стрельбой из подствольника и потому мы ехали под оглушительный грохот частых взрывов. Между двумя разрывами гранат, я услышал, как Ослябя ласково воспитывал своего брата:

‑ Эх, пентюх ты, пентюх. Нешто не мог отмахнуть стрелку‑то? Учи вас, учи, бестолочей, одно вы дурнями остаетесь. Это же надо, так опозориться перед барином.

Вскоре мы въехали в каньон и стали совсем недосягаемы для кентавров, которые, хотя и могли уже перейти реку в брод, так как она сильно обмелела, все же не торопились этого делать. Да, оно и было понятно, чего они опасались. За ночь трудолюбивый Полифем отгрохал плотину высотой почти в сотню метров и теперь отдыхал, сидя на ней, с огромной дубиной в руках прямо возле того места, где как раз мы и должны были проехать. Судя по его виду, он здорово проголодался и не отказался бы от парочки, другой, кентавров на завтрак.

Мы находились на высоком откосе и нам был хорошо виден и сам великан Полифем, в котором росту было метров под пятьдесят и его дубина, изготовленная из огромного ствола дуба, как и вся его плотина. Препятствие, ловко сооруженное для нас циклопом Полифемом, видимо, даже ему самому казалось непроходимым и он злорадно посмеивался, глядя на нас сверху вниз, таких мелких и беспомощных людишек. Уриэль, беззлобно поддел меня:

‑ Ну, что, Михалыч, ты заставишь этого здоровенного парня самого разобрать плотину или разнесешь её в клочья? А может быть пошлешь меня поговорить с этим дуралеем?

‑ Уриэль, давай оставим этого парня в покое. Он пока что нам не мешает, так зачем тогда нам с ним ссориться? ‑ Миролюбиво ответил я ангелу.

Примерно за полкилометра до плотины, вверх по стене поднималась высеченная в камне тропа, шириной метра четыре. Посмотрев вниз и прикинув, выдержит ли склон, на котором мы стояли, удар водяного вала, я решил что все обойдется и потому отважился на один маленький эксперимент с очень большими, можно сказать, бурными последствиями. Нацелившись кулаком на Полифема, я осветил широким, голубым лучом как плотину, так и его самого.

Циклоп стал моргать своим единственным глазом, не понимая, что это за свет и пока он не слез с плотины, я заставил исчезнуть его вместе с плотиной. Водяная стена дрогнула снизу доверху и в следующее мгновение помчалась вниз по каньону, словно скоростной экспресс, сметая все на своем пути и, грохоча, как товарняк, груженный пустыми бочками, слетевший под откос. Не хотел бы я оказаться на пути этого водного потока, помчавшегося в долину.

Прикинув, что этому незадачливому гидростроителю, изрядно вспотевшему за ночь от тяжких трудов, не мешало бы немного охолонуться, я не мешкая ни одной лишней секунды вернул Полифема в реальный мир, но оставил плотину там, куда Магра Дарам Татис прятал целые горы всяческого райского мусора, который я время от времени выметал из Парадиз Ланда. Хотя вода уже и ринулась по руслу реки, ее уровень был еще очень высок. Бедный циклоп не успел даже вякнуть, как шлепнулся на задницу, вздымая тучи брызг.

То, ради чего он так потел всю ночь, исчезло без следа и вода поволокла его вниз по реке. Взревев, словно гейзер, он бросил дубину и стал цепляться своими огромными ручищами за камни на берегу, а мы во весь голос расхохотались над бедным, глупым Полифемом, которого Одиссей так и не смог в глубокой древности научить уму разуму. Теперь Полифем, которого водный поток оторвал от спасительного валуна и потащил дальше, был нам совершенно не опасен.

Наш дальнейший подъем проходил в спокойной обстановке. Сатиры, видели, как я расправился с плотиной Полифема и потому не решились скатывать на наши головы огромные валуны и тому в немалой степени поспособствовали вороны‑гаруда, которые с веселым карканьем и смехом кружили над нами. Когда Уриэль поднялся на плато, то не нашел ни одного козлоногого партизана. Все они удалились в лес и даже носу не высовывали. Маг Альтиус потерпел очередное фиаско. Возможно, это была далеко не последняя провокация, но она не возымела никакого действия.

Подъем на плато занял у нас почти полдня и когда мы поднялись наверх, то нас там уже поджидала торжественная встреча. Вороны‑гаруда все‑таки смогли втолковать сатирам, что я никакое не чудовище, а даже наоборот, вполне приличный человек, хотя и великий маг‑воитель. Однако, судя по тому, что эти козлоногие, рогатые эллины сразу же стали расспрашивать вудменов о магическом золотом напитке, я понял, что рекламу мне создавали вовсе не мои душевные качества. Сатиры даже пригласили нас в свою деревню, которая находилась всего в четырех с лишним десятках лигах от края плато.

Гостеприимство этих жителей леса нам вовсе не помешало бы, так как у Хлопуши начался сильный жар и его, на мой взгляд, нужно было срочно уложить в постель. Для вудменов, которые обладали железным здоровьем, видеть то, что их брат тяжело страдает, было чем‑то сверхъестественным. Они понимали, что Хлопуша не придуривается и потому были всерьез озабочены, если не напуганы. Каждый осторожный шаг магического коня причинял молодому вудмену страдания и даже три таблетки солпадеина не уняли боли, которая терзала его тело и потому мы были просто вынуждены ехать шагом.

За всеми хлопотами вчерашнего и сегодняшнего дня, мне так и не удалось насладиться дивными пейзажами долины, через которую мы проехали и величественного каньона, по стене которого мы поднимались и лишь теперь, выбравшись на плато, я смог немного осмотреться. Пейзаж был чудо как хорош, но самой главной его приметой были титанические размеры. Абсолютно все на этом плато было очень большим, ‑ и вертикальная стена из желто‑оранжевого песчаника, и лес, который рос километрах в трех от его края, и нежно‑салатного цвета плети ежевики, росшей среди ярко‑зеленой, высокой травы.

Ежевика поразила меня особо, так как в отличие от земной, обыкновенной ежевики, эта была похожа на толстые зеленые канаты, усыпанные острейшими крючьями длиной в добрых тридцать сантиметров. Даже вудмены, посматривая на эти колючки, со смехом говорили мне, что из этих зарослей не смог бы выбраться и их стриженный папаша. Вкупе с большими кучами здоровенных камней, сложенных вдоль отвесной стены, которые были принесены туда издалека, все говорило о том, что сатиры побаиваются каких‑то непрошенных гостей, которые могут пожаловать к ним снизу.

Сатиры использовали побеги ежевики как малозаметные заграждения, выкладывая их поперек тропы, но, встречая нас, они эти дьявольские колючки убрали. Правда после того как мы проезжали по тропе, сатиры, орудовавшие длинными шестами с крючьями на концах, вновь восстанавливали эти дьявольские заграждения. Были ли на тропе еще какие‑нибудь сюрпризы я не заметил, но поскольку сатиры взяли наших коней под уздцы и аккуратно вели их по извилистой тропе, то скорее всего были и это лишний раз говорило мне о том, что посещение Драконова леса было предприятием далеко не таким безопасным, как об этом заявляла мне Лаура.

Драконов лес надвигался на нас огромной, величественной красно‑коричневой стеной и вполне оправдывал свое название. Деревья в нем, а это, как мне показалось, были гигантские секвойи, имели в высоту метров по четыреста, не меньше. Стволы секвой имели в поперечнике метров по сорок и местами стояли друг к другу, чуть ли не вплотную. Их кора походила на гигантскую чешую и, видимо, поэтому лес и был назван Драконовым. Подъезжая к лесу, мы невольно притихли перед его величием. Уриэль шепотом сказал мне, что этому лесу уже сто тысяч лет и что за все эти годы ни одно дерево не упало от старости и не было срублено небожителями.

Въезжая в лес, я невольно перекрестился и это было моментально замечено сатирами, которые оживленно залопотали по‑эллински, указывая на меня. Некоторые из сатиров так же, как и я, перекрестили свои рогатые лбы двумя перстами. Они стали показывать мне маленькие, костяные крестики, висящие на шнурках у них на шее. Тогда и я, выпростал из под рубахи свой бронзовый, потертый нательный крест на простенькой мельхиоровой цепочке и продемонстрировал им, что я действительно не какой‑то там нехристь. Вид моего крестика отчего‑то привел сатиров в восторг, а один из них даже отважился подойти ко мне и робко спросил по‑русски:

‑ Милорд, скажи, ты и правда наш брат во Христе?

Стараясь не рассмеяться, я ответил ему:

‑ Разумеется, друг мой, хотя по правде говоря в храме я не был уже больше года. Разве тебя это удивляет?

Сатир, которого звали Фемистокл, стал путано объяснять мне, что некий человек, который посетил их деревню три дня назад, предупредил их, что, возможно, в Драконов лес вскоре пожалует черный маг, который люто ненавидит Иисуса Христа и непременно сожжет их храм. Еще от меня ждали того, что я изнасилую всех женщин в их деревне, а их самих сожгу адским огнем, как сжег трех стражей мага Альтиуса. Тут уж мне ничего не осталось поделать, как развести руками.

Ури немедленно поведал сатирам о том, как я спас его от гибели, отважно вступив в схватку с тремя огромными крылатыми дьяволами, созданными магом Альтиусом в незапамятные времена для того, чтобы наводить ужас на людей Зазеркалья и которым было поручено держать взаперти последних драконов Парадиз Ланда. Заодно он объяснил сатирам, что адское пламя было вызвано как раз именно тем, что это сам маг Альтиус сам сотворил крылатых дьяволов такими горячими и вспыльчивыми парнями.

Рассказ ангела был подтвержден Лаурой и это привело сатиров в такое сильное возбуждение, что они принялись неистово и очень громко орать на древнегреческом, потрясая при этом кулаками. Уриэль, ехавший впереди меня, обернулся и со смехом поинтересовался у меня:

‑ Михалыч, тебе перевести о чем они говорят или ты и так все понял?

Перевод был излишним. Мне и без этого было ясно, что сатиры во всю поносят старого интригана, мага Альтиуса. Когда же сатиры успокоились, Фемистокл вновь подбежал ко мне и поинтересовался, истинно ли я верую во Христа. Мне ничего не оставалось, как прочитать Отче наш, единственную молитву которую я знал от начала до конца. Этого, да, еще нескольких крестных знамений вполне хватило для того, чтобы сатиры были полностью расположены ко мне и моим друзьям.

Даже к ангелу, который посмеивался и над моей молитвой и над двуперстовым крестным знамением, они теперь относились очень радушно и стали предлагать нам всем свежие фрукты, козий сыр и какой‑то освежающий напиток, налитый в баклажки сделанные из тыквы. До этого хмурые и мрачные, они развеселились и стали наперебой обещать нам самый роскошный пир, который устроят для нас по прибытии в Микены. Им очень понравилось то, что мы утерли нос кентаврам и с таким шумом искупали Полифема.

Для меня же было очень занимательным событием обнаружить в Парадиз Ланде существ, которые оказались христианами, ведь даже Лаура и та, подобно Уриэлю, не считала обоих Создателей божественными существами и верила только в высшую сущность Бога, что практически делало её, как и ангела, хотя и прелестной, но все же атеисткой. Вудмены те вообще и поныне считали себя слугами Перуна, хотя тот не показывался никому на глаза добрых полторы тысячи лет. Они, насколько я успел это заметить, вообще не упоминали имени бога и, похоже, не отличались какой‑либо особой религиозностью и потому мне было очень удивительно встретиться с самыми настоящими христианами.

Кентавров я видел издали и почти не смог их разглядеть толком, зато сатиров успел хорошенько рассмотреть. До пояса это были самые обыкновенные, крепко сколоченные, мускулистые парни со смуглой, лоснящейся кожей и волосатой грудью. Среди них были блондины, брюнеты и шатены с карими, зелеными и голубыми глазами и единственное, что роднило все прически, так это их поголовная кудрявость.

Выше лба из кудрей торчали рожки различного размера, точь‑в‑точь похожие на козьи. От пояса конечности сатиров поросли длинной, шелковистой шерстью, но хвостов у них как раз и не было. Ноги у сатиров были по‑моему человеческие и на козлиные их делали похожими большие раздвоенные, черные копыта, в которые превратились их пальцы. Представив себе то, как сатир наносит удар таким копытом по своему врагу, я невольно поежился, так как росту в них было ничуть не меньше, чем во мне самом, а некоторые из этих ребят и вообще вымахали под два метра ростом.

Сатиров никак нельзя было назвать безобидными, поскольку у каждого через плечо висел цилиндрический, плетеный из тонких, золотистых прутиков колчан с пучком оперенных стрелок, к которому прикреплялась ремешками, метровой длины духовая трубка. Стрелы сатиров, как и стрелы кентавров, тоже были отравлены. Помимо этого оружия у многих сатиров имелись длинные ножи и боевые топорики, выкованные из отличной стали. Одежды на сатирах не было, но талию каждого стягивал широкий пояс толстой кожи, окрашенной в яркие цвета и роскошно украшенный серебром и бисером. Пряжки поясов были большие, овальные и все как одна представляли из себя образцы высокого ювелирного искусства.

Помимо колчанов и поясов у каждого сатира имелась еще и большая кожаная сумка, которая так же носилась на широком ремне через плечо и, подобно поясу, тоже была богато украшена. Похоже, что эти жители леса придавали своему внешнему виду очень большое значение. На шее, помимо костяного крестика, они носили красивые ожерелья из небольших, ярких цветных раковин, а их сильные, мускулистые тела были умащены маслом и тонкими благовониями, волосы многих сатиров, явно, были завиты и напомажены, а их мохнатые штаны аккуратно расчесаны.

Даже за копытами они тщательно ухаживали и у многих они были обрамлены фигурными накладками из латуни и бронзы. От этих лесных франтов, в отличие от вудменов раннего периода, приятно пахло мускусом и по тому, как трепетали ноздри Лауры, я понял, что этот запах очень приятен женщинам. Сатиры полностью оправдывали все древние мифы, в которых их изображали, как мужиков весьма падких до женского пола. Правда, я не ожидал того, что они сразу же начнут бросать такие страстные взгляды на Лауру и уже собрался было высказаться по этому поводу, когда эта бойкая девица сама что‑то выкрикнула по‑гречески и лица сатиров сразу стали кислыми и унылыми, а Уриэль и вудмены громко расхохотались.

В лесу было не так темно, как я того ожидал. В первый момент, когда мы только въехали в лес через узкий проход, лежащий меж двух огромных стволов, яркий солнечный свет померк и мы вступили в таинственный полумрак леса, но стоило нам проехать по плотно утрамбованной копытами сатиров тропе метров семьсот, стало значительно светлее. Воздух вокруг нас казался осязаемым из‑за характерного, зеленого свечения. В глубоких тенях он сгущался до изумрудного и вспыхивал длинными, золотисто светящимися стрелами солнечных лучей, проникающих в лес из под темного купола.

Драконов лес просто поражал мое воображение своим величием. Это был не просто обычный лес‑великан, а какой‑то лес‑планета, лес‑галактика. По обе стороны от тропы росли высокие кусты папоротников, под которыми мог укрыться пеший человек. С высоты мне было хорошо видно то, что они покрывают землю сплошным, светло‑зеленым ковром. Сама же земля под папоротниками была покрыта полуметровым слоем темно‑зеленого, мягкого мха. От папоротников приятно пахло и этот запах чем‑то напоминал запах свежих огурцов.

Некоторые из сатиров уже успели срезать по паре сочных молодых побегов и Фемистокл, который шел рядом со мной, увидев, что я обратил внимание на это лакомство, тут же шагнул в заросли и вскоре вернулся на тропу с пучком молодых, покрытых пушистыми волосками побегов. Ловко очистив несколько побегов от пушистой кожуры он протянул их мне и с улыбкой сказал:

‑ В салате, приправленном оливковым маслом они гораздо вкуснее, милорд, но и в таком виде их тоже можно есть.

Поблагодарив эллина я откусил от сочного, похожего на спаржу, побега папоротника и захрумтел им не хуже Мальчика. На вкус молодой папоротник был похож на кочерыжку капусты пополам с малосольным огурчиком и действительно был бы хорош в любом салате. За те несколько дней, что я находился в Парадиз Ланде, мне еще ни разу не удавалось попробовать каких‑нибудь овощей и фруктов и поэтому угощения, предложенные сатирами, мне понравились.

До этого я уже попробовал плоды, похожие на крупную сливу, имеющие вкус земляники, и плоды похожие по вкусу на помесь яблока и груши, но имеющие форму загнутых, темно‑красных перцев. И то и другое я слопал с большим удовольствием, а теперь отведал еще и нового угощения. Фемистокл угощал меня еще и прохладным, кисловатым на вкус напитком со слабым запахом мандарина, но он меня особенно не впечатлил, хотя, возможно, что в жаркий день пить его было бы очень приятно.

Мой новый приятель сообщил мне, что в деревне нас ждет куда более вкусное угощение, так как сатиры являлись не только умелыми охотниками, но еще земледельцами и скотоводами. Он с увлечением рассказывал мне о своих плантациях разнообразных овощей и большом стаде коз, которые давали прекрасное молоко, но в конце концов не выдержал и поинтересовался, что же это за удивительный золотой напиток принес я из Зазеркалья в Парадиз Ланд.

По моей просьбе Лаура достала из седельной сумки фигурную бутылочку "Мартеля", стальную стопку и Фемистоклу удалось первому в Микенах продегустировать отличный французский коньяк. После первого же глотка его физиономия преобразилась. Глаза сатира широко округлились и он с огромным удовольствием выпил этот крепкий напиток. Как я уже успел убедиться, трезвенниками в Парадиз Ланде даже и не пахло, но вот с выпивкой в нем было туго.

Тому было свое объяснение. В пространстве этого мира, пронизанном божественной эманацией, соки и отвары не сбраживались, а потому производства пива, вина и прочих крепких напитков было привилегией лишь некоторых магов, у которых имелись редкие образцы этой продукции, доставленной некогда из Зазеркалья. Вполне понятно, что маги, имевшие у себя образцы спиртных напитков, старались назначать за них очень высокую цену и не производили товара больше, чем им того требовалось для поддержания высокого спроса на свою продукцию.

По меркам Парадиз Ланда благодаря Лехе я в настоящий момент обладал самым роскошным ассортиментом спиртных напитков, так как имел в своем запасе дюжину отменных сортов коньяка, четыре сорта текилы, девять сортов виски, семь отличных сортов водки, все виды мартини, с полдюжины сортов дорогих вина, несколько сортов отличного пива и других, куда более экзотичных напитков. То, что я сделал свои продовольственные запасы неисчерпаемыми, позволяло мне открыть шикарный ресторан и грести деньгу лопатой. Когда же я сказал Фемистоклу, что по приходу в деревню выставлю всему лесному поселению выпивку, сатиры и вовсе повеселели.

После того, как я доказал сатирам свою мирную сущность и приверженность их верованиям, между нашим маленьким отрядом и этими парнями установились вполне приятельские отношения. Сатиры видя, как мучается в седле Хлопуша, быстро сделали носилки из своих длинных шестов и понесли на них бедного вудмена. Они были поражены тем, что мне удалось спасти этому парню жизнь, так как по их словам от яда тех змей, с которыми никогда не расставались гидры, не было никакого спасения. Любое существо, будь то ангел, маг, магическое создание, человек или зверь, умирали от этого яда максимум через полчаса.

То, что Хлопуша остался жив и сатиры, и его братья просто сочли чудом, но то, что молодого вудмена била крупная дрожь и у него поднялась температура, они никак не могли объяснить, поскольку никогда не сталкивались с подобными случаями. Сатиры были возмущены тем, что кентавры применили против нас такое оружие, хотя и сами были вооружены отравленными стрелами. То, что они пытались доказать нам, будто они используют ядовитые стрелы только на охоте, вызывало у меня лишь улыбку, а то, что сатиры так громко сетовали, что мы не перебили кентавров всех до одного, насторожило.

Все объяснилось достаточно просто, кентавры, оказывается, были не прочь умыкнуть у сатиров их женщин, а это никак не располагало обитателей Драконова леса к дружбе с обитателями степей и это напомнило мне старую истину о готовности каждого мужчины поделиться с другом последним куском хлеба, но только не своей подругой. Видимо, только на этом стоит мир и ничто не может мужчин заставить изменить своим привычкам. Чувство собственника особенно сильно проявляется при наличии у тебя подруги даже при том условии, что в Парадизе почти не существовало института брака и небожители редко совершали бракосочетания.

Тропа петляла среди огромных стволов деревьев, которые росли друг от друга на гораздо большем удалении, чем на опушке леса. Мы ехали под уклон и вскоре выехали на самую настоящую дорогу, которая не была отмечена на карте мага Альтиуса, хотя на ней и был показан чуть ли не каждый камень. Вот и верь после этого райским картографам.

По словам Фемистокла до города Микены, так сатиры называли свое поселение, которое по мнению Осляби, уже бывавшего здесь, было просто большой деревней, оставалось не более пятнадцати лиг пути. Вдоль этой дороги частенько попадались следы деятельности сатиров, то деревянный крест, поставленный по какому‑то торжественному случаю, если судить по тому, что он был украшен свежими гирляндами цветов, то мастерски каптированный родник, вода из которого стекала в каменное корыто.

Изредка попадались странные, диковинные, абстрактные конструкции, сложенные из огромных, позеленевших от лесной сырости костей. Судя по внешнему виду костей, они принадлежали каким‑то громадным животным, возможно что и каким‑то драконам. Один раз меня поверг в изумление огромный череп, величиной с ангар, в глазницу которого, я смог бы въехать верхом на Мальчике и даже не пригибать при этом головы. Судя по тому, что обе глазницы этого древнего монстра были выстелены сухой травой, череп частенько использовали для каких‑то особых целей, скорее всего любовных.

Еще через пару километров нам навстречу попалась довольно красивая лесная речушка, через которую был переброшен каменный мост. Возле этой реки я впервые увидел прекрасных небожительниц, которые беззаботно плескались в кристально чистых водах речушки. Красавиц было семеро, три из них были совсем юными и все они были так прекрасны, что я остановился на середине моста и принялся наблюдать за их играми. Меня просто поразили их серебристо‑белые, стройные и красивые тела и то, как естественна была их нагота на фоне темно‑изумрудных мхов. Но еще больше меня поразили их длинные, зеленоватые волосы, сначала я подумал, что это русалки, но оказалось, что это были дриады.

Вудмены при виде этих красоток разом привстали в седле, радостно оскалили пасти и их глазенки масляно заблестели. Дриады, увидев что их разглядывают, отнюдь не бросились с визгом в рассыпную, а даже наоборот, подошли поближе и затеяли с нами неожиданно игривый и весьма фривольный разговор. По‑моему они вполне искренне восхищались как внешним видом вудменов, так и теми запахами, которыми благоухали эти парни. Но более всего дриад заинтересовал Уриэль и его ослепительные перья. На меня они тоже обратили внимание, но лишь мельком, да, и то, скорее всего из‑за моей необычной стрижки.

Когда дриады стали выбираться на берег и направились к нам, сатиры заворчали озабоченно и сердито, говоря что‑то по‑эллински, но дриады не обратили на это никакого внимания. Наоборот, они стали просить нас, чтобы мы подвезли их до деревни. Вудмены мгновенно подхватили с земли трех роскошных, большегрудых див, Уриэль помог взобраться на спину Доллару сразу двум красоткам и я, видя, что две юные дриады, которым, по‑моему не было и двенадцати лет отроду, переминаются с ноги на ногу, предложил им взобраться на Мальчика, благо на его крупе могло поместиться и пятеро таких девчушек.

Возмущению сатиров, казалось, не будет предела, так как дриады были родом из Микен, но все обошлось, хотя между ними и моими спутниками начался весьма пикантный разговор. Девчушки сразу стали прижиматься к моей спине, оттирая друг друга, я решил отвлечь их внимание более полезной забавой и вручил им банку "Фанты" и батончик "Марса". То, что из черного пакетика с красной надписью можно было раз за разом извлекать по шоколадному батончику, настолько удивило моих юных, но уже довольно развитых сексуально, пассажирок, что они тотчас позабыли обо мне и до Микен я доехал без малейших хлопот.

ГЛАВА ШЕСТАЯ.

В которой, моему любезному читателю будет сообщено о том, как живут сатиры и какие нравы царят в Драконовом лесу. Мой любезный читатель узнает так же о том, как мне и моим друзьям пришлось вступить в смертельную схватку, едва не закончившуюся для меня трагически и узнает кое‑что об отношениях небожителей к простым и понятным вещам, а так же узнает еще и о том, как просто в Парадиз Ланде решаются проблемы здравоохранения, если у тебя на руке есть перстень с синим камнем.

К моему глубокому сожалению, из‑за проливного дождя, я так и не смог посетить деревню вудменов, которые предпочитали называть себя псовинами, чтобы посмотреть на их житье‑бытье, познакомиться поближе и приглядеться к ним повнимательнее. С вудменами‑псовинами за эти несколько дней у меня сложились очень теплые и дружеские отношения. Это были веселые и дружелюбные ребята и не полюбить их было очень сложно, для этого нужно было быть полным мизантропом и обладать извращенным сознанием, но я ничего не знал о том, какие отношения складываются у них с небожительницами.

Меня поразило, как ластились дриады к этим мохнатым хлопцам и, совершенно не стесняясь присутствия сатиров, обнимали и целовали их, что приводило козлоногих эллинов в глубокое уныние. Впрочем, когда мы наконец въехали в Микены, я взглянул на это уже совсем по‑другому. Одного только беглого взгляда на этот лесной городок мне хватило для того, чтобы понять очень многое, а поняв, громко рассмеяться.

Микены располагались вокруг большой лесной поляны, которая имела форму узкого ромба, протянувшегося на добрых четыре километра. Большинство домов стояло под деревьями, но и на самой поляне стояло несколько десятков построек. Вороны‑гаруда уже известили жителей Микен о том, что сторожевой отряд сатиров счел нас всех друзьями и потому когда мы въехали в этот небольшой лесной городок, в котором насчитывалось тысяч двенадцать жителей, все население высыпало нам навстречу. Вот тут‑то и выяснилось, что женщин в Микенах раза в пять‑шесть больше, чем мужчин. При виде стольких красавиц, по большей части почти нагих, у меня тотчас голова пошла кругом.

Каких див тут только не было. Высокие, статные и полногрудые девушки с белокурыми волосами и, явно, скандинавской внешностью, чернокожие красотки африканского типа, полинезийские красавицы и красавицы‑индуски со смуглыми, роскошными телами, худощавые девушки с красноватой кожей и прямыми волосами цвета воронова крыла, индианки, попавшие в Парадиз из Нового Света вместе с Великим Маниту. Попадались в этой толпе топ‑моделей и экзотические красотки магического происхождения вроде наших попутчиц‑дриад, но не только с зелеными, но и с голубыми и даже фиолетовыми волосами и лишь некоторые красавицы были одеты в короткие, полупрозрачные туники и нечто вроде легких сари.

Среди этой толпы дам, которая приветствовала нас веселыми возгласами, сновали озабоченные сатиры. Каждый из них опекал от трех до полутора десятков красоток и теперь мне стало ясно, что колючие заграждения были предназначены скорее не для ограждения от ночных набегов, а для предотвращения ночных побегов. То, что шеи многих красоток были увиты жемчужными и коралловыми ожерельями, а на руках у них блестели золотые и серебряные браслеты, вовсе не служило гарантией того, что они не захотят однажды, темной ночью, сбежать из гарема.

Большая часть наших спутников, вернувшись к родным очагам, сразу же бросилась к своим подругам. Возле нас осталось лишь десятка полтора сатиров, которые продолжали вести наших коней к центру городской поляны, поросшей сочной, зеленой травой и прорезанной множеством узких тропинок. Однако, мне хорошо было заметно, что в этот момент им более всего хотелось поскорее вернуться к своим подругам.

Фемистокл постоянно вертел головой, вглядываясь в толпу и я, чтобы немного позлить его, ссадив девчушек на землю, тотчас подхватил первую же попавшуюся белокурую красотку, оказавшуюся поблизости и, посадив её перед собой, немедленно обнял и впился в её чувственный рот долгим и страстным поцелуем. Надо сказать, что красотке это понравилось и она была готова отдаться мне прямо на публике, но я быстро ссадил её и поднял к себе на колени следующую небесную гурию с темно‑шоколадной кожей и пышной шапкой курчавых, черных волос.

Девичье царство буквально взревело от восторга и сатиры были бы сметены с их дороги, если бы Лаура в сердцах не пальнула несколько раз из ракетницы. Этот маленький фейерверк поверг жителей Микен в изумление, что позволило мне сначала пылко расцеловав пламенно‑страстную африканскую красавицу, а затем, не пойдя дальше поцелуев, сбагрить её на руки изумленного Фемистокла и продолжить движение.

Через несколько минут сатиры привели нас на центральную площадь Микен, лишенную травяного покрова и посыпанную розовой, каменной крошкой, где у козлоногих эллинов стоял кафедральный собор, сплетенный из ошкуренных прутьев. Архитектура парадизских Микен показалась мне довольно занимательной по конструкции и симпатичной на вид.

Все дома в Микенах стояли на спаренных, круглых помостах, поставленных на резные деревянные столбы, возвышающиеся на пятиметровой высоте. Получалось как бы двухэтажное жилище. Первый этаж представлял из себя, два стоящих вплотную друг к другу, цилиндра, сплетенных из прутьев, окрашенных в красно‑коричневый, синий и фиолетовый цвет. Диаметр одного цилиндра, как правило был метров десяти, двенадцати, а другого на треть, а иногда и почти вдвое меньше.

Высота стен этих хозяйственных построек была около полутора метров и мне было прекрасно видно сверху, что там находятся всяческие мастерские сатиров. Столярные, ткацкие, гончарные и прочие. Похоже, что ремесла в Микенах были развиты довольно хорошо. Некоторые сатиры отводили под мастерскую большую загородку и держали в меньшей домашний скот, другие же поступали наоборот. Все зависело как от личных предпочтений, так и, по всей видимости, от мастеровитости их хозяев.

На втором этаже стояли высокие, круглые в плане постройки, сплетенные из ошкуренных прутьев окрашенных в белый, голубой или нежно розовый цвет, украшенные прихотливым узором в средней части и классическим критским меандром под самой крышей, искусно покрытой узкими деревянными плашками. Домики были очень изящными, весьма разнообразными по рисунку плетения и архитектурным деталям, но все имели цилиндрическую форму.

Стены домов были высокими, а если учесть то, что их венчали островерхие, конические крыши, то вся постройка имела в высоту до пятнадцати и даже двадцати метров. То, как устроено жилище, дает наиболее полное представление о нравах его обитателей. С первого же взгляда мне стало ясно, что в больших круглых хижинах, установленных на помостах, с которых вниз не вело лестниц, обитают женщины и дети, в то время как в хижине, стоявшей на помосте меньшего размера, деревянной лестницей с широкими ступенями, которая на ночь поднималась с помощью веревок и подъемного ворота кверху, наверняка, обитают сами сатиры.

Некоторые хижины, которые я без ошибки определил как женские, были построены в два, а иногда даже и в три этажа и это свидетельствовало о том, что у их хозяина имелся довольно внушительный гарем. То, что каждый помост был огорожен и спуститься на землю можно было только по единственной лестнице, находящейся на мужской половине, наглядно свидетельствовало о ревности сатиров, а то, что в толпе встречающих было довольно много маленьких ребятишек, говорило об их несомненных мужских достоинствах. Правда, все это как‑то плохо вязалось с их религией, но каких только чудес не бывает на белом свете.

Храм сатиров почти ничем, кроме своих размеров, даже в малом, переднем приделе было метров двадцать в диаметре, не отличался от любой другой постройки, разве что на первом этаже, под навесом, не было устроено никакой мастерской и не блеяли козы. Обе плетеных постройки были раза в три больше размером, чем все остальные и верхушки конических крыш, покрытых фигурной деревянной чешуей, окрашенной в красно‑коричневый цвет, украшали резные, большие деревянные кресты выкрашенные в голубое. Видимо, религия в Микенах была делом сугубо мужским, так как женщины к храму не стали подходить и мирно разошлись по домам, оставив нас на попечение своих козлоногих бой‑френдов.

На помост храма из круглого придела, в который была вплетена круглая арка входа, с дробным перестуком выскочило с дюжину сатиров, одетых в белые с коричневые рясы, а затем степенно вышел их духовный пастырь, ‑ старик, одетый в голубую рясу, богато расшитую бисером. Это был седовласый старец с рогами довольно внушительного размера, которые закручивались в спираль. На груди у святого отца висел большой серебряный крест, а в руках он держал четки.

Не знаю, чего от меня ожидали сатиры, но я лишь перекрестился на их храм, приветственно помахал попу рукой и поинтересовался у Фемистокла, где в Микенах находится отель. Мой приятель огорченно вздохнул и потопал к батюшке. После некоторого перешептывания между Фемистоклом и попом, сатир вернулся ко мне и сообщил приятную весть о том, что нам отводятся для ночлега аж целых четыре холостяцкие хижины и что мы можем находиться в Микенах столько времени, сколько пожелаем.

Улыбнувшись, я решил отблагодарить гостеприимного батюшку по‑своему и, нацелившись на его храм голубым лучом, покрыл обе крыши и кресты на них позолотой. По‑моему, получилось красиво, во всяком случае Лаура даже захлопала в ладоши. Оставив седовласого, винторогого старца стоять на помосте перед своим храмом с открытым ртом, я тронул коня и поехал в ту сторону, куда четверо сатиров понесли Хлопушу, совсем уже сдавшего и находящегося в забытьи. Парень нуждался в срочной медицинской помощи и я ломал себе голову над тем, чем можно облегчить его страдания, ведь я даже не мог поставить ему диагноз.

Через несколько минут мы, наконец, добрались до четырех больших хижин‑одиночек, стоящих на противоположном конце ромбовидной, лесной поляны. Мы спешились и я смог заняться нашим больным товарищем и принялся осматривать его. У Хлопуши был сильный жар, затрудненное дыхание и сильные хрипы в легких. Если бы мы были в Зазеркалье, то я скорее всего подумал, что парень сильно простудился и у него начинается бронхит.

Решив не принимать во внимание тот факт, что молодой вудмен был ранен отравленной стрелой, я стал лечить именно простуду и приступил к этому согласно своей собственной методике, основанной на применении ударных доз сульфамидных препаратов, тем более, что нужные мне средства в аптечке имелись. Помогать мне вызвались Лаура и Ослябя, который, как я уже знал, и сам слыл неплохим знахарем, но лечил в основном только человеческие заболевания.

Достав из аптечки колдрекс, норсульфазол и аспирин‑упса, я велел Лауре вскипятить на газовой плите большой чайник воды. Больному, на мой взгляд, требовалось, жаропонижающее, горячее питье, теплая постель и крепкий, спокойный сон. Кровати у сатиров были большие, деревянные и довольно удобные, с мягкими холщовыми тюфяками, набитыми сухим мхом, но, самое главное, в большом сундуке, стоящем посреди круглой комнаты, лежало с полдюжины теплых меховых одеял.

Подложив Хлопуше под спину несколько подушек, я первым делом велел ему выпить сразу десять таблеток норсульфазола и запить их чашкой воды, в которой растворил полторы дюжины таблеток аспирина. Ослябю очень заинтересовало, чем это я потчую его брата и он принялся по слогам читать надпись, водя по ней корявым пальцем. Лаура отобрала у него упаковку и бойко прочитала название лекарства:

‑ Растворимый аспирин‑упса, Ослябя.

Ослябя тотчас хрюкнул и стал оглядываться вокруг.

‑ У какого такого пса, нетути тут никакого пса окромя меня и этого щенка, Лаурка.

Из всех четырех вудменов Ослябя хотя и был самым старшим, оказался самым смешливым и юморным. Он постоянно хохмил, но эта хохма мне понравилась больше всех прочих и я прыснул от смеха. Следом рассмеялись Лаура с Ослябей и даже Хлопуша, хотя ему точно было не до смеха, стал издавать слабые, квохчущие звуки. На шум к нашей хижине прилетел Уриэль и, просунув голову в круглое окошко, забранное занавеской и покрутив кудрявой, золотоволосой головой, громко поинтересовался:

‑ Над чем потешаемся, если не секрет?

Лаура сказала ему сквозь смех:

‑ Да вот, пытаемся аспирин у пса отобрать.

‑ Ну если у этого, полудохлого, то тогда еще можно, а если вы решили связаться с его братцем, то тут я вам не помощник. Мне еще рано помирать. ‑ Весело отреагировал на шутку девушки ангел и принялся наблюдать за моими действиями.

Чайник, наконец, вскипел, я развел в большой глиняной чашке колдрекс и вручил её Хлопуше, наказав выпить горячее питье поскорее. Уже после нескольких глотков по мохнатой, вытянутой морде вудмена побежали обильные струйки пота и он жалобно заныл:

‑ Михалыч, ох‑ти, душно мне, в жар бросает, а давеча все озноб бил.

Заботливо укутывая парня вторым одеялом, я сказал:

‑ Это хорошо, Хопуша, что тебя в жар бросает, вот пропотеешь как следует и вся хворь из тебя выйдет. ‑ Обращаясь к его старшему брату я добавил ‑ А ты, Ослябя, проследи за тем, чтобы этот пострел хотя бы часа три‑четыре не раскрывался.

Покрутив головой, Ослябя сказал мне:

‑ Барин, ты псовина, как человека лечишь.

Посмотрев на вудмена, я с грустью сказал ему:

‑ Ослябя, да, вы и есть люди, только больно косматые и с портретом вашим кто‑то малость переусердствовал.

Похлопав Ослябю по плечу, я вышел из хижины. Вечерело. Бирич и Горыня уже расседлали коней, завели их в загоны, напоили, натаскав в большое, деревянное корыто воды из ближайшего родника и задали им овса и сена. Теперь они быстрым темпом заносили вьюки в одну из четырех хижин, в которых нас поселили. Судя по всему, им не терпелось поскорее управиться и пойти погулять по Микенам. Наши хижины стояли на отшибе, но не настолько далеко, чтобы вудмены не слышали звонкого, игривого женского смеха и песен.

Оба мохнатых брата в пять минут перетаскали вьюки наверх, явно, мечтая успеть познакомиться с женским контингентом Микен до того момента, когда их ревнивые бой‑френды загонят своих красоток в хижины. Из рассказов Уриэля и Лауры я уже знал о том, что брачные союзы в Парадиз Ланде большая редкость и они заключаются в основном только в среде людей, живущих в городах. Это была одна из причин, по которой Лаура скрывалась в лесах, ей уже давно настала пора выйти замуж, но она об этом и думать не хотела.

В том, что сегодня Бирича и Горыню мне будет не увидать, я был полностью уверен, а потому предложил братьям взять по бутылочке крепленого вина и прихватить с собой сладостей, чтобы действовать наверняка и завоевать сердца красоток не только своей мужественностью, но и редкостными для Парадиз Ланда угощениями. Ну, а для того, чтобы и без бабоукладчика они были привлекательными, я обильно оросил их одеколоном, чтобы несколько отбить уже начавший появляться запах псины. Уриэль так же занимался сборами на вечеринку, но он, все‑таки, отдавал предпочтение куда более крепким напиткам. Лично я в этот вечер не собирался уходить далеко от хижины, памятуя о том, с какой обидой и даже злостью на меня глядели сатиры, когда я целовал их подруг.

Для того, чтобы в Микенах сегодняшним вечером было немного повеселее, чем обычно, я поднялся в хижину, в которой Бирич и Горыня сложили нашу поклажу и, достав из вьюка магнитофон, перебросил его Уриэлю вместе с несколькими кассетами и компакт‑дисками. Ну, а чтобы ангелу было веселее заводить публику, я немного пашаманил с ракетницей и пальнул несколько раз в небо, целясь так, чтобы ракеты повисли в воздухе точно над центральной поляной Микен. Эти ракеты не падали вниз, светили яркими, разноцветными огнями и должны были гореть целых шесть часов подряд, именно таков был мой магический приказ.

Лаура уже хлопотала внизу, устанавливая в просторном, круглом загончике под хижиной, в которую Горыня отволок мою надувную кровать, походную газовую плиту. Девушка хотя и устала за день, все же собиралась приготовить мне ужин. Спустившись к Лауре, я попросил её оставить плиту в покое и с помощью магии сотворил миленький интерьерчик с большой газовой плитой, белоснежной кухней современного дизайна и полным набором посуды.

Кухня была даже оснащена холодильником, мойкой и стиральной машиной, а также несколькими креслами и диванами, стоящими возле стен, большим, круглым обеденным столом, покрытым темно‑вишневой скатертью, над которым висела люстра со стеклянными цветами и дюжиной белых, венских стульев с мягкими сиденьями, обтянутыми вишневым шелком, два из которых я поставил возле стола. На это у меня ушло несколько кубометров грунта, а потому пол понизился на добрых полметра и что бы интерьер был завершенным, я покрыл его полированными плитами черного и белого мрамора, не забыв устроить под полом бетонную стяжку. Творил я на совесть и был уверен в том, что кухня к утру не исчезнет.

Мне вообще‑то очень понравилось работать с Кольцом Творения и уже не требовалось, как в первый раз, когда перстень мага Альтиуса попал в мои руки, сжимать каст пальцами, чтобы вызвать голубой луч. Теперь он появлялся по моему первому желанию и мне не приходилось тщательно диктовать приказы, а было достаточно всего лишь представить мысленно, чего я хочу. Кольцо Творения стало для самым лучшим в мире инструментом, без которого я уже просто не мыслил своей жизни.

Лауре новая столовая очень понравилась. Особенно газовая плита с четырьмя горящими конфорками. Как раз по этому поводу у меня были претензии к своему творению, так как у меня получалась лишь ловкая имитация сложной бытовой техники. Внутри, за исключением духовки, эта плита была керамическим монолитом и огонь был магическим, а стало быть, должен был гореть постоянно. Впрочем, не смотря на это, плита работала вполне надежно и чайник на ней вскипел очень быстро.

Мне не терпелось добраться до Первичной Материи, чтобы попробовать поработать с этой чудесной субстанцией, из которой, по словам Уриэля, толковый маг мог сотворить что угодно, вплоть до любого живого существа. Лично мне хотелось попробовать изготовить что‑нибудь необычное для Парадиз Ланда, например, компьютер или телевизор. Кое о чем я к тому времени уже стал догадываться и думал, что у меня это получится.

Пока же вся моя магия была лишь эффектной бутафорией и венские стулья лишь казались легкими и изящными, а на самом деле каждый из них тянул килограмм на десять, так как стулья были сделаны не из дерева, а из очень прочной субстанции типа керамики, в которую я превратил грунт, взятый для целей творения под хижиной. Хорошо было уже то, что их сиденья стульев, как впрочем сиденья всех кресел и диванов, были достаточно мягкими.

После ужина, Лаура, с хитрой улыбкой на лице, вручила мне свиток, который она выменяла у мага Антиноя на бутылку коньяка "Курвуазье", я оставил девушку разбираться с посудой и поднялся в хижину. Самым первым делом я привел в боевое положение надувную кровать, а затем дополнил интерьер своей спальни некоторыми деталями, типа мягкого ковра, в который я превратил ненужные мне тюфяки и немного видоизменив деревянную кровать, дабы она полностью подходила по размерам к надувной кровати. Сотворив из остатков дерева прикроватную тумбочку с настольной лампой я распаковал вьюк, в котором хранились мои вещи, развесил нужную мне одежду в шкафу, в который превратил здоровенный сундук, и постелил себе постель.

Кровать мне почти не пришлось переделывать, я лишь сделал её чуть пониже и немного уменьшил в размерах, так как первоначальна она была почти трех метров в длину. Зато с меховыми одеялами, пошитыми из мягких, беличьих шкурок, я не стал ничего делать, они и так были чудо, как хороши. Спать под ними, наверняка, будет очень приятно, поскольку я хотел задержаться в Микенах дня на три, чтобы не рисковать понапрасну и дождаться, когда Бирич окончательно выздоровеет.

Ложе у меня получилось просто царское и повалявшись на мехах несколько минут, я достал из шкафа полотенце и спустился вниз, чтобы еще раз применив магию, принять горячий душ. Наш дворик заливало ярким светом осветительных ракет и мне не пришлось спотыкаться в кромешной тьме. Я побродил вокруг, поискал Лауру, но её нигде поблизости не было, так что мне пришлось установить душевую кабинку ни с кем не советуясь.

Приняв душ я поднялся наверх, забрался в кровать и занялся изучением свитка, полученного Лаурой от Антиноя. К моему удивлению рукопись хотя и была написана жуткими каракулями, оказалась на русском языке, судя по оборотам речи, времен Петра Первого или даже Ивана Грозного. Это был вполне толковый трактат, посвященный магии Кольца Творения, как раз то, что мне, собственно, и было так необходимо. Не веря своему счастью, я углубился в его изучение.

Жаль только, что свиток длиной в метра в три, был не полным и обрывался на самом интересном месте и я так и не узнал о том, как сотворить с помощью Кольца Творения грозное магическое оружие. Зато я узнал основные правила магической техники безопасности, а заодно узнал о том, как сотворить магическое живое существо себе в помощники и как с помощью Кольца Творения вдохнуть в него жизнь. Этим же способом я мог теперь оживить умершего человека, если с момента его смерти не прошло еще девяти дней.

Процедура оживления была довольно простой, как и процедура лечения самых смертельных ран. Кольцо Творения позволяло сращивать сломанные кости и порванные кровеносные сосуды, позволял собрать воедино расчлененное тело и вернуть к жизни любое существо. Медицинские аспекты трактата показались мне жизненно важными и я постарался не пропустить ни единого слова из того, что в нем было написано. Знай я это раньше, старина Вий сейчас не пугал бы народ своим голым пузом, но вот с ранением Хлопуши с помощью одного только Кольца Творения мне было бы не справиться и магия Зазеркалья пришлась очень кстати.

Трактат хотя и содержал в себе массу полезных советов, был составлен весьма бестолково и путано. Так в нем было подробно говорилось о том, как должен вести себя маг по отношению к простым смертным и ни слова не говорилось о том, каков был механизм действия Кольца Творения, как и не было сказано ни слова о Магре Дарам Татисе. Самое ценное, что я почерпнул из всего этого трактата, это то, что он содержал один очень важный намек, ‑ вся божественная эманация, пронизывающая Парадиз Ланд, происходила от Первичной Материи, а следовательно её можно было как‑то концентрировать в своих творениях.

В общем то единственное, что требовалось магу, так это хорошенько чувствовать Кольца Творения и иметь с ним рабочий контакт, но об этом в трактате не было сказано ни слова. Этот вывод я сделал сам. Все остальное уже было делом техники и зависело только от того, насколько хорошо у мага было с объемно‑пространственным мышлением и если маг попадался глупый, злобный и алчный, то Кольцо Творения было способно на всякие необъяснимые вещи. Единственное о чем в трактате было сказано прямо и недвусмысленно, это то, что с Кольцом Творения может работать каждый, к кому оно попало по воле Создателя и что сам Создатель, собственно, и решает, что дозволено магу, а что нет.

Трактат меня изрядно воодушевил. По всей видимости, во время сна Создателя любой дурак мог обрести власть над Кольцом Творения и если бы этот перстень налез Лехе на палец, то он, возможно, все‑таки добился бы своего. Дочитав трактат до конца, я бережно свернул его в трубочку и положил на тумбочку, где уже лежали мои часы, сигареты и пепельница. На часах было половина двенадцатого ночи и пора было ложиться спать. Забравшись с головой под одеяло, пошитое из мягких, беличьих шкурок, я услышал осторожные, крадущиеся шаги и чье‑то тревожное, взволнованное дыхание. Откинув одеяло я громко сказал:

‑ Лаура, деточка моя, ты кажется не понимаешь, что я...

Договорить я, кажется, так ничего не успел, так как мне в лицо ударила дурманящая волна обольстительного запаха и последнее, что я успел запомнить, это прекрасное лицо юной охотницы, наклонившейся ко мне с полуоткрытыми для поцелуя губами и её обнаженные плечи и грудь, которые мягко светились в полумраке. Ничего дальнейшего для меня не уже существовало и на следующий день я вновь проснулся чуть ли не к десяти часам. Похоже, мне следовало ложиться спать в противогазе, чтобы отвадить от своей постели эту девчонку, столь искусную в любовной магии, раз и навсегда.

Хлопуша за ночь полностью поправился и был весел и полон жизни, чего никак нельзя было сказать об Ослябе, который был вынужден проторчать у его постели всю ночь. На здоровье этого кряжистого вудмена ночные бдения никак не отразились, тем более, что под утро, убедившись в том, что его брат спит спокойным сном, он и сам лег спать. Просто Ослябе был обидно, что пока Бирич и Горыня предавались веселью и наслаждались ласками своих новых подруг дриад, он был вынужден исполнять роль заботливой сиделки.

Спустившись вниз из своей круглой спальни, в которой все еще витал запах духов, я тотчас направился в душ, смыть с себя горячей водой ощущение блаженства и греха. Вернувшись к своей хижине, я застал в столовой на первом этаже, очаровательную картину: Лаура, три белотелые зеленоватые блондинки дриады и одна смуглая, рослая и статная красавица с длинными, темно‑каштановыми волосами, развалились в непристойных и вызывающих позах в креслах и на диванах и пили легкое вино из хрустальных бокалов. Из всех пятерых красоток только Лаура была более или менее одета, да, и то в мою рубашку, которая вполне заменяла ей халатик, хотя внутрь можно было смело вложить еще одну точно такую же нахальную девицу.

Бирич и Горыня готовили завтрак, а Уриэль, сидя на корточках на спинке дивана любезничал с лежащими на нем дамами и обносил всех вином, пользуясь длиной и невероятной способностью своих крыльев изгибаться в любом направлении. Ангел тоже выглядел весьма экстравагантно, так как был одет в одни лишь пестрые бермуды и красовался перед дамами своим обнаженным торсом и только я в своих затрапезных спортивных штанах, старом свитере, протертом на локтях и тапках на босую ногу выглядел далеко не лучшим образом.

Обнаженные красавицы при виде меня ничуть не смутились, скорее наоборот, тотчас вскочили и бросились ко мне с объятьями и поцелуями. От этих жарких поцелуев и тесных объятий меня самого бросило в жар и лишь обняв двоих из них за талии, я смог двинуться вперед, иначе они просто не давали мне пройти. Мне так и пришлось вместе со стройной смуглянкой и очаровательной дриадой усесться на диван, со спинки которого тут же соскочил ангельский плейбой.

Не знаю чего этим добивались наши гостьи, так как все‑таки их кавалеры готовили завтрак на всю команду, но согнать их с дивана мне так и не удалось. Сидеть рядом с такими красотками и спокойно беседовать со своими друзьями, было выше моих сил. Лаура бойко постреливала в мою сторону своими карими глазищами и слегка улыбалась, глядя на то, как ласкаются ко мне эти легкомысленные девицы. Когда в столовой появились Ослябя и Хлопуша, еще мокрые от умывания и благоухающие запахом ментола, я подумал, что мои красотки быстро переключат свое внимание на них, но не тут‑то было, к ним подскочили те дриады, которые мирно ворковали о чем‑то своем, девичьем, сидя в креслах, стоявшем рядышком.

Ослябя моментально подхватил дриаду на руки и покружив её немного по круглой комнате плюхнулся на свободный диван и развалился на нем в позе падишаха. Хлопуша так же уселся в кресло и посадил девушку к себе на колени. Оба вудмена стали беззастенчиво ласкать девушек и их ласки были весьма откровенными. По‑моему братья Виевичи решили преподать мне наглядный урок простых и незамысловатых нравов, царивших в Парадиз Ланде. Это действительно была райская страна, где к любви относились легко и просто и женщины ценили в мужчинах прежде всего их мужественность и силу, а отнюдь не их общественное положение и богатство.

Тем не менее, я не поддался на провокацию и вел себя вполне пристойно и вскоре смугляночка, которая пыталась расшевелить меня своими страстными вздохами и нежными, сладкими поцелуями, поднялась и подошла к Уриэлю, который стоял возле стола и давал Биричу и Горыне советы, как им следовало жарить бифштексы. Ангел немедленно обнял красавицу и укрыл своими белоснежными крыльями, еще раз доказав мне на деле, что крылья ангела, это весьма многофункциональное приспособление, предназначенное не только для полета. О том, что происходило под этой белоснежной плащ‑палаткой, можно было догадаться по звонким поцелуям и радостным возгласам девицы.

Как только дриада осталась подле меня одна, она тотчас повалила меня и немедленно стащила с моего тела свитер и майку. Впрочем дальше этого она не пошла и была довольна тем, что смогла прижаться к моей обнаженной груди и обвить мои ноги своими. Положив голову на подлокотник, медленно и ласково поглаживая дриаду по плечу, я завел с ней неспешный и мирный разговор и вскоре узнал, что её зовут Эка и что она живет с Антиохом и что у нее есть взрослая дочь от Кроноса. Тело у дриады почти не отличалось от тела обычной женщины, разве что цвет волос и его необыкновенная наэлектризованность и прохлада выдавали в ней магическое существо. Да, еще совершенство и красота форм и необычайно нежная, бархатистая и прохладная кожа.

Дриада по имени Эка еще никогда не встречала мужчину из племени людей и уж тем более она ни разу не видела мужчины прибывшего из Зазеркалья. Я совершенно не интересовал эту женщину, как великий маг, но зато очень заинтересовал, как мужчина. Из всех моих магических штучек Эку удивило только одно, как это я умудрился сделать так, что в небе над Микенами почти всю ночь горело несколько ярких, разноцветных солнц.

Когда же она узнала о том, что ракетница находится в хижине, прямо у нас над головой, то немедленно попросила показать ей это магическое устройство. Правда, когда мы после завтрака поднялись на второй этаж, планы её резко переменились, стоило только ей присесть на надувную кровать фирмы "Данлоп", покрытую цветастыми простынями и беличьим одеялом. Подивившись тому, что кровать такая упругая, Эка немедленно забралась на нее и, подпрыгнув несколько раз, как на батуте, со смехом упала на спину и, приняв очень эротичную позу, поманила меня к себе.

Не мудрено, что после этого я уже не мог думать ни о чем ином, кроме этой прелестницы. В столовую мы спустились только часа в три по полудни, но зато теперь, тщательно изучив тело этой необычной женщины, я знал доподлинно, чем именно дриады отличаются от женщин из рода людей и почему о них в Парадиз Ланде рассказывают столько удивительных историй. Знал я теперь и то, что именно заставляет дриад быть такими ненасытными в отношении любовных ласк. Все сводилось только к тому, что эти магические существа были сотворены в глубокой древности немного иначе и это сразу же объяснило мне многое.

Про мужчин из рода людей Эка тоже была наслышана и честно призналась, что эти россказни, на её взгляд, совсем не отвечают истине. Самое главное было в том, что Эка не разочаровалась в своих ожиданиях, хотя мне пришлось приложить для этого ровно вдвое большие усилия. Она только сожалела о том, что мужчины моего племени никогда не бывают в их лесу. Дриады же вообще нигде кроме леса жить не могли, а стало быть ей останется теперь только вздыхать.

Эка составила мне компанию за обедом, но не притронулась ни к чему кроме белого вина. Дриады, как я узнал от Эки, вообще не едят ничего из той пищи, которой питаемся мы, люди, они пьют только соки и могут съесть немного фруктов, да, еще сладостей. Того батончика "Марса", который вчера слопали под "Фанту" мои юные спутницы, им хватит теперь недели на две, а Эке те нескольких бокалов вина, а она нашла его просто превосходным, хватит дня на три, как минимум.

Больше всего меня удивило то, что в отличие от всех остальных небожительниц дриады совершенно не имеют никакой собственности. У них не в ходу украшения, они не носят никакой одежды и не пользуются косметикой или парфюмерией, а потому завоевать расположение дриады можно только тогда, когда ты ей понравился, так что в некотором смысле мне просто повезло, что я познакомился с Экой и мы расстались с ней добрыми друзьями.

Пока я изучал привычки и особенности поведения дриад в постели, а затем занимался трактатом, заново перечитывая его и время от времени делая кое‑какие опыты, мои друзья‑вудмены бездельничали на лужайке, освещенной солнцем. Уриэль где‑то бражничал, а Лаура ушла вместе с Экой. То как эти две красотки шли в обнимку, меня настолько умилило, что я тайком сделал несколько снимков.

У меня на память об этой дриаде уже было штук шесть снимков и я даже распечатал один для нее, но Эка отнеслась к нему без особого интереса, так как не привыкла иметь что‑либо. Единственное, что она согласилась принять в подарок, так это бездонную коробочку "Тик‑Така" и заколку для волос, чтобы эту коробочку можно было носить в своей прическе. "Тик‑Так" она сочла не только приятным на вкус, но и полезным и питательным продуктом.

Повторное изучение трактата навело меня на мысль о том, что божественная эманация сможет постепенно напитать изготовленный мною интерьер присущим всем вещам смыслом. Заложив в бутафорские газовую плиту, мойку и холодильник их точный конструкционный смысл и полную идею, я решил подождать денек другой и посмотреть на то, что из всего этого выйдет. Покончив с магическими экзерсисами, я вышел на лужайку между хижин.

Все мои друзья уже собрались вместе и поджидали меня. Уриэль развлекал Лауру тем, что перебрасывал девушку с крыла на крыло, показывая чудеса силы и ловкости. Юная охотница до предела облегчила свой наряд, но все равно ей было слишком тепло в джинсах и белье из ангоры. С тех пор, как мы весьма значительно удалились от Обители Бога, которую можно было отчасти считать Северным полюсом Парадиз Ланда, дни стали значительно теплее, так как в этих широтах всегда царило лето. Из того, что я уже успел узнать о Парадиз Ланде, следовало, что настоящей зимы здесь не бывает.

Загрузка...