ЭПИЛОГ

После всех своих подвигов и деяний,

Породивших девять этих сказаний,

Избавивши народы от несчастий и бедствий

Путем великих и решительных действий.

Очистивши свое дорогое царство

От всякой нечисти и злого коварства,

Со своими золотыми, солнцеликими женами,

Со своими верными, несокрушимыми баторами,

Со своими воеводами и оруженосцами,

Под родным отеческим солнцем,

Три раза на дню питающийся,

Три раза в году наслаждающийся,

Жил наш герой Абай Гэсэр…

Однажды сидел он и песню пел.

«Высокое солнце, скажите, красиво ли?

Но Тумэн-Жаргалан — красивее!

На рассвете солнце, скажите, красиво ли?

Но Урмай-Гоохон — красивее!

На закате солнце, скажите, красиво ли?

Но Алма-Мэргэн — красивее!»

Так Абай Гэсэр наш герой сидел,

Так о женах своих он пел.

Вдруг раздался небесный гром,

Вдруг увиделся молнии блеск,

Задрожала земля кругом,

Закачались горы окрест.

Зашумел многоглавый лес,

И при молнии, в тот же миг

Эрлиг-хан, посланец небес,

Перед входом в дворец возник.

Удивился хозяин дворца,

Увидав такого гонца.

Гость небесный, но гость непрошеный,

Он встречает его вопросами.

— Для тебя все открыты двери,

Но зачем ты на землю спустился?

Ты случайно или с намереньем

У моих дверей очутился?

Мы приветим тебя заслуженно,

Угостим тебя со старанием,

Но, если в гости, то почему же

Не сказать об этом заранее?

Эрлиг-хан торжественно начал,

Хлебосольства дары приемля:

— Ты исполнил свою задачу,

Для которой послан на землю,

А послан ты, чтобы решительно действуя,

Избавить народы от несчастий и бедствий.

Когда

Внезапно травы начали сохнуть,

А быки и лошади стали дохнуть.

Когда

Реки начали от истоков мелеть,

Солнце начало от восхода тускнеть,

С неба ни дождинки не капало,

Все живое захирело, ослабло.

Когда

Распространились холод, голод и тьма.

Когда

Распространились язва, оспа, чума.

Когда

Распространились распри, слезы и кровь.

Когда

Забыли люди жалость, любовь,

Спустили тебя на землю

Для решительных действий,

Чтобы избавить народ от бедствий.

С указанием из пяти священнейших книг

Тебя спустили,

Превратить вечность в единый миг

Тебя спустили,

С заданьем благополучие возвратить

Тебя спустили,

С заданием порядок восстановить

Тебя спустили,

С желанием веселие возродить

Тебя спустили,

С мечтаньем всю нечисть истребить

Тебя спустили,

С надеждой успокоить людей

Тебя спустили,

С решеньем счастливыми сделать их

Тебя спустили,

С мудростью для семидесяти мудрецов

Тебя спустили

С основой для семидесяти языков

Тебя спустили.

Должен был ты людей защитить-спасти,

Чтобы могли они мирно свой скот пасти,

Чтоб могли они опять веселиться,

Чтоб могли они опять расплодиться,

Козней дьявольских не бояться,

Красотой земли наслаждаться.

А теперь,

Когда на земле порядок и мир царят,

Пора тебе возвращаться назад.

Достиг ты меры своих годов,

Землю ты покинуть готов.

На рассвете,

Пока не взойдет еще солнце,

Мы с тобой с земли навсегда унесемся.

Без тебя

Они будут рассвет встречать,

Без тебя

Они будут детей качать,

Без тебя

Они будут есть и пить,

Без тебя

Они будут жен любить,

Без тебя

Они будут скот пасти,

Без тебя

Они будут жизнь вести.

У Абая Гэсэра

Сердце часто-часто забилось,

У Абая Гэсэра

В глазах помутилось.

Дрожью он начал дрожать,

Посыльному внемля,

Не хочет он покидать

Прекрасную землю.

Но виду не подает,

А спокойную речь ведет.

— Гость дорогой,

Зачем же стоять на пороге?

Заходите в дом,

Промочите горло с дороги.—

За руку он Эрлиг-хана берет

И во дворец ведет.

А там,

Золотой стол накрывают,

Редкие кушанья ставят.

Серебряный стол накрывают,

Крепкие напитки ставят.

Мясо-масло подали бугорком,

Арзу-Хорзу подали озерком.

К вечеру небесный гонец

Объелся и упился вконец.

Напился гонец тот в стельку,

Уложили его на постельку.

Не проснулся он на рассвете,

Не проснулся он к нужному сроку.

Он проснулся, а день уж светел,

Он проснулся, а солнце уже высоко,

Куда уж тут на небо возноситься,

Не лучше ли — опохмелиться…

— Ладно, — сказал он Гэсэру,—

Для меня невозможного нет.

Опять молодым тебя сделаю,

Живи ты еще сто лет.—

Арзой-хорзой он опохмелился,

И на небо один возвратился.

А Гэсэр,

Возвратившись к молодости,

Возвратившись к силе и бодрости,

На любимой земле цветущей,

И людей и зверей кормящей,

Табуны и стада пасущей,

Родниковой водой поящей,

Стал по-прежнему мирно жить,

Для народа защитой быть.

Восходит ясное солнце,

Земля им обогревается.

Вверх посмотрит Гэсэр — смеется,

Вниз посмотрит Гэсэр — улыбается.

И он и народы рады,

Что на небо ему — не надо.

Своим женам милым, прекрасным

Говорит он твердо и ясно:

— В золотой бубен стучите,

Северных людей собирайте,

В серебряный бубен стучите,

Южных людей собирайте.

Мясо-масло на стол несите,

Вина крепкие наливайте!

Веселиться и пить мы будем крепко,

А жить мы будем до скончания века!

Перевод Владимира Солоухина.

Загрузка...