Примечания

1

Хвалебная или свадебная песнь (греч.).

2

Повторение одного и того же разными словами.

3

Имеется в виду статуя Давида работы Микеланлжело.

4

Женский костюм XVIII века.

5

Предложение, в котором слова стоят в обратном порядке.

6

Сольный матросский танец.

7

Труп (англ. спец.).

8

Уильям Питт-младший, премьер-министр Англии (1759–1806).

9

Путаница, неразбериха, беспорядок, муть (англ.).

10

Район вокруг долговой тюрьмы Флит стал центром скороспелых браков, где не очень щепетильные священники венчали любого, кто был готов платить. Зачастую подобные браки оказывались связаны с многоженством и совращениями невинных девиц, что в конце концов возмутило лондонский парламент, после чего браки на Флит-стрит были запрещены.

11

В английском языке «слон» называется «епископом».

12

Grope (англ.) – щупать, ощупывать.

13

Выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и членов королевской семьи. Утверждается парламентом.

Загрузка...