Терри проснулась очень рано.
Она подошла к окну и сладко потянулась, глядя на робкие желто-оранжевые лучи, пробивающиеся сквозь густую листву.
Конечно, ее отношения с Ричардом нельзя назвать идеальными. Но, с другой стороны, она уже собрала порядочно материала про него. К ее услугам был Интернет, и Терри удалось раскопать достаточно информации о том периоде жизни Стэнфорда, когда он еще был известен и популярен.
Очень многое стало понятно для Терри, в ее голове сложились кусочки мозаики, превратившись в определенную картину.
Конечно, не все еще было до конца ясно. Но в целом Терри догадывалась, что на самом деле случилось в семье Стэнфорд.
Само собой, нигде не упоминалось, что Ричард изменял жене. Во всяком случае, Терри не нашла об этом ни слова. Но, учитывая внешность и темперамент Ричарда, можно было предположить, что общества женщин он не чурался.
Терри на собственной шкуре испытала силу его магнетического очарования.
Что уж говорить о других?
Терри было жаль жену Ричарда, Рейчел. Она понимала, каково это — прожить несколько лет с мужчиной, прекрасно понимая, что занимаешь в его жизни далеко не первое место. Терри будто сама прожила эту жизнь. Ощутила всю ее тягостность и горечь разочарования.
Рейчел просто пыталась быть хорошей женой. Но не справилась с выбранной ролью, чаша ее терпения оказалась переполненной, и произошла трагедия…
Видимо, Ричард, чувствуя свою вину, решил посвятить себя дочери. Но не слишком ли он поторопился?
Признавая все недостатки Стэнфорда, Терри так же видела в нем и много достоинств, как в умном и проницательном политике. Она успела услышать то, что хотела, в их разговоре до того момента, как он спохватился и переключился на другую тему.
От идей Стэнфорда веяло новизной и желанием помочь своей стране. И Терри, несмотря на то что очень хотела порвать с Ричардом все отношения, в то же время сознавала, что для государства он мог многое сделать, если бы не ушел в тень.
Птичка села на подоконник и внимательно посмотрела на Терри глазом-бусинкой.
Улыбнувшись незваной гостье, Терри повернулась и пошла в ванную. Если уж она так рано проснулась, то можно прокатиться верхом.
К тому же Ночка простила ее. Накануне вечером, перед приездом Ричарда, Терри заходила к ней и угостила сахарком. Ночка благодарно кивала головой и громко ржала, когда Терри, приветливо помахав ей рукой, покидала конюшню.
Надев джинсы и легкую трикотажную кофточку, Терри спустилась вниз, выпила кофе с тостами и вышла из дома.
Мэри с криком проснулась.
Ей снова приснился кошмар. Было так страшно, холодный противный пот облепил все ее тело…
Отдышавшись, девушка поднялась с кровати и накинула халат. Походив бесцельно по комнате, Мэри уселась в кресло.
Ужас не проходил.
Отголоски его летали по всему телу, заставляя девушку дрожать.
Порывисто встав, Мэри вышла из комнаты.
Ей вдруг захотелось, как раньше, прибежать к отцу спрятаться в его объятиях и ощутить тепло, изгоняющее все страхи. Им было так хорошо когда-то, когда она была совсем маленькой…
Отец баловал ее, играл с ней…
А потом пришла пора получать образование. И отношения их стали прохладными.
Хотя…
Мэри подбежала к двери, тихо постучала.
Никакого ответа. Папа, наверное, еще спит. Но ей было так страшно, что она просто не могла находиться одна.
Толкнув дверь, Мэри вошла.
То, что она увидела, повергло ее в еще больший шок, чем кошмар, заставивший проснуться.
Отец спал.
Рядом с ним спала Салли, обнимая его рукой…
Покрывало сползло, обнажая их наготу.
Мэри попятилась. Она задела стоявшую у двери на высокой тумбочке вазу. Та не удержалась и с грохотом свалилась.
Отец и Салли проснулись.
Уставились друг на друга.
Ричард бросил взгляд на дочь, она на него…
Ничего не сказав, Мэри развернулась и выбежала вон. Она не могла больше видеть всю эту грязь! Не могла!
Она верила, что для отца существует только она одна!
А тут!
Грязь! Грязь! Грязь!
Мэри бежала не разбирая дороги…
Она, как была, в халате, выскочила из дома, влетела в конюшню, вскочила на свою лошадь…
Когда Ричард, натянув джинсы, выскочил из дома, он увидел, как Мэри, верхом на лошади, пронеслась по двору.
И он вдруг понял, что не избежать еще одной трагедии.
Терри пустила Ночку шагом и с удовольствием вкушала утреннюю тишину и прохладу. Она решила не принимать никаких решений в отношении Ричарда.
Сейчас Терри находилась на распутье. С одной стороны, ей надо писать статью. С другой… она не хотела ее писать, не хотела вытаскивать грязное белье Ричарда Стэнфорда на поверхность…
Он нравился ей.
И Терри честно должна была признаться самой себе, что ей очень тяжело работать в такой ситуации. Да, она многое выяснила о его прошлой жизни. Да, можно было уже написать достаточно интересный материал. Но все же что-то удерживало Терри от этого шага. Что-то такое, что было сильнее ее профессиональных амбиций.
И она не хотела думать о том, что бы это могло быть… Слишком страшно было услышать ответ своего сердца.
Стук копыт вывел Терри из задумчивости. Остановив Ночку, она обернулась. Какой-то всадник приближался к ней. Он скакал во весь опор. Терри отвела Ночку в сторону от дорожки. Через несколько мгновений мимо нее проскакала лошадь, верхом на которой сидела молодая девушка.
Терри толком не разглядела ее, лишь увидела, что та в халате, из-под которого торчали ноги в пижамных штанах… Но помимо странного одеяния что-то еще в девушке насторожило Терри.
— Извини, милая, но, похоже, иначе нельзя, — наклонившись к уху лошади, пробормотала Терри, посылая Ночку в галоп.
Вскоре она уже мчалась во весь опор.
Но всадница была уже далеко… Терри понимала, что если та куда-нибудь свернет, то она может и не найти ее, ведь она плохо знала местность.
Так и произошло.
Увидев, что преследовать некого, Терри пустила Ночку шагом. Терри не зная, что предпринять. Наконец она увидела следы копыт, сворачивающие в сторону, по огромному полю. Интуиция подсказала Терри, что это именно те следы, которые ей нужны.
Повернув Ночку в эту сторону, Терри последовала по примятой траве.
Навстречу ей скакала лошадь. Без седока. Терри забеспокоилась. Где же девушка?
Пришпорив Ночку, Терри ускорила ее темп, приближаясь к деревне, дома которой показались из-за холма.
Терри сразу увидела, что что-то не так. В отдалении, в клубах пыли, столпились подростки, улюлюкая и жестикулируя. Подскакав ближе, Терри увидела лежащую в пыли девушку, это над ней издевались подростки.
— Ой, ну и уродина! Вот это да! Сколько стоишь, девочка?! Я бы с такой ни за что и никогда!.. Ничего не понимаешь!.. Это же самый смак!..
Их было несколько. Они были пьяны, наверное, возвращались с ночной дискотеки.
— А ну пошли отсюда! — рявкнула Терри на подростков.
— О, а эта ничего!
Терри пришпорила Ночку, которая встала на дыбы.
Парни шарахнулись.
— Ненормальная! Психованная!
Ночка, которой будто передалось настроение Терри, нервно ржала.
— Да ладно… пошли отсюда… — Парни начали отходить.
Терри соскочила с лошади и подбежала к девушке, лежавшей в пыли.
— Эй, ты в порядке? — спросила она, наклоняясь.
Девушка робко убрала руки от лица.
Терри вздрогнула, она не была готова к тому, что увидела, но постаралась сдержаться. На нее смотрело обезображенное шрамами испуганное лицо.
— Они ушли? — прошептала девушка.
— Да, — ответила Терри, протягивая ей руку. — Давай поднимайся.
Та благодарно взглянула на Терри и встала.
— Спасибо, — пролепетала девушка, отряхиваясь.
— Садись на лошадь, я отвезу тебя домой, — предложила Терри, глазами указывая на топтавшуюся рядом Ночку.
Девушка замотала головой.
— Я не могу домой, — пробормотала она.
— Вот как?! — Терри внимательно оглядела ее. — А куда же тебя отвезти? — поинтересовалась она спустя несколько мгновений, так как поняла, что незнакомка все равно ей ничего не объяснит сейчас.
Девушка пожала плечами.
— Не знаю, — прошептала она, опустив голову.
Терри вздохнула.
— Ладно, давай садись, а там разберемся…
Устроив девушку перед собой, Терри направила Ночку домой.
Ричард вскочил на коня и бросился в погоню. Но Мэри и след простыл. Взяв направление наугад, Ричард пустил своего коня вдоль леса. Он молился лишь об одном — успеть…
Ночка неспешно везла своих седоков на ранчо Макнейлов.
— Как тебя зовут? — спросила Терри.
— Мэри Стэнфорд, — ответила девушка.
Терри вздрогнула. Нетрудно было догадаться, что это и есть многострадальная дочь Ричарда, о которой Терри много слышала, но никогда не видела.
Отчего-то подобный вариант не пришел ей в голову, когда Терри увидела обезображенное лицо девушки.
— А я Терри Хэтчер.
— Очень приятно.
— Да… — неопределенно кивнула Терри. — Что произошло, Мэри? Я видела твою лошадь, которая неслась домой…
Девушка поникла.
— Эти парни, они испугали ее. Она встала на дыбы, и я свалилась на землю, — проговорила она, чуть повернув голову, чтобы Терри ее услышала.
— Понятно.
Остальную часть пути они проделали в молчании. По счастью, никто больше не встретился им на пути. Лишь когда Ночка ступила на землю Макнейлов, редкие работники провожали их удивленными взглядами.
Терри понимала, что вид странно одетой девушки вполне мог привлечь их внимание. К тому же лицо Мэри… его нечем было прикрыть…
Подъехав к конюшне, Терри соскочила с Ночки и помогла девушке опуститься на землю.
— Пойдем в дом, напою тебя чаем, — пригласила Терри.
Мэри топталась на месте, робко озираясь.
— Да ладно тебе, — беззаботно махнула Терри рукой. — Никто тебя здесь не обидит. Да к тому же ты уже здесь…
— Это верно. — Мэри растерянно улыбнулась.
Взяв ее за руку, Терри повела ее в дом.
На кухне суетилась Дороти. Увидев вошедших, она открыла было рот, но Терри сделала ей предупреждающий знак глазами, и подруга сдержалась.
Представившись, Дороти сослалась на занятость и убежала с кухни, оставляя Терри наедине с незваной гостьей.
— Ну рассказывай, Мэри, что же такое случилось, что заставило тебя бежать из дому в подобной… гм… одежде, — начала Терри, включая чайник.
Мэри не ответила.
Бросив взгляд в ее сторону, Терри заметила, что девушка как-то сжалась и опустила голову.
— Мэри, если ты не расскажешь мне, то я не смогу тебе помочь. Ты же понимаешь, что отец все равно разыщет тебя и заставит вернуться… — попыталась Терри убедить девушку.
Мэри расплакалась. Она размазывала слезы по лицу, оставляя грязные разводы. Терри вздохнула.
— Иди сюда и умойся, — подозвала она гостью, открывая кран с водой.
Девушка послушно приблизилась к раковине и склонилась, омывая лицо прохладной водой. Процедура несколько успокоила ее, и когда она вернулась на место, то слез уже практически не было.
— Ну говори.
Терри к этому моменту уже приготовила бутерброды и поставила тарелку перед Мэри.
— Мне стыдно об этом говорить, — прошептала Мэри.
— Ты меня пугаешь, — настороженно заметила Терри.
— Я проснулась, потому что мне приснился кошмар…
В конце концов Мэри коротко рассказала о том, что случилось.
Терри нахмурилась. Она совершенно не ожидала услышать то, что услышала. Только вчера Ричард хотел переспать с ней, Терри. И, когда эти планы сорвались, тут же утешился в объятиях другой женщины.
Как же хорошо, что у нее так ничего с ним и не было. А ведь так хотелось…
И так было стыдно вспоминать, что она чуть не отдалась ему прямо в машине.
Фу!
— Ну, Мэри, ты же не думала, что твой папа так и будет всю жизнь один, — мягко заметила Терри, не сводя с девушки пристального взгляда.
Мэри вздохнула.
— Мы с ним так хорошо ладили. Я была уверена, что ему никто не нужен, — жалобно пробормотала она.
Терри покачала головой. Как Мэри наивна! Даже подумать страшно, что было бы, если бы она застала своего папашу, так сказать, в деле!
— То, что твой отец с Салли, нисколько не принижает ваших отношений, — между тем возразила Терри. — Вас связывают одни чувства, и никакая Салли их не порвет, не уменьшит. С ней у него совсем другое…
— Что?! Что?! — вскричала Мэри, вновь заливаясь горючими слезами. — Неужели он не может без женщины?! Неужели это так трудно?!
Встав, Терри приблизилась к девушке, села на табурет рядом с ней, привлекла ее к себе, погладила по растрепавшимся темно-каштановым волосам.
— Глупышка, — пробормотала она, — ты просто сама не осознаешь, на что хочешь обречь своего отца. Когда ты подрастешь, то поймешь, что человек не может без любви…
— Но это не любовь! Не любовь! — зло проскулила Мэри. — Ее нельзя любить… она же хищница…
Терри вздохнула. Что тут скажешь?
— Мы не знаем, что у твоего отца с твоей учительницей, — мягко увещевала Терри. — Пойми, а вдруг они действительно любят друг друга?
Но она и сама не верила в это. Какая может быть любовь, если он только накануне вечером чуть не соблазнил ее? И лишь звонок Колина позволил Терри удержать позиции…
— Нет, она не любит его, — пробормотала Мэри. — Она никого не любит. Она смотрит на меня и не может скрыть отвращения! Думаешь, я не знаю, насколько уродлива?!
Отстранившись, Мэри взглянула на нее, и Терри увидела столько страдания в этих детских глазах, что у нее сжалось сердце.
— Ты… ты не уродлива, — твердо сказала Терри. — Просто так уж случилось… Но, поверь, все поправимо. Есть хирурги, которые могут исправить твою внешность. Но даже сейчас… ты совсем не уродлива…
И Терри действительно так думала. Под не слишком приятной оболочкой скрывалась тонкая ранимая душа, и она разглядела эту душу, прониклась к ней симпатией, можно сказать, приросла к ней в одно мгновение, если такое только было возможно.
— Ты лжешь, — горько прошептала Мэри, отвернувшись. — Эти парни сегодня… Они издевались надо мной… Они кричали, что я ужасно страшная… Ты понимаешь?! — Она с болью посмотрела на Терри. — Я ужасно страшная! Ужасно!..
— Они не знают тебя! — воскликнула Терри. — Они видят лишь внешность. Но разве можно на основе этого судить о человеке? Мэри! Ну они — тупые, недалекие люди. Не уподобляйся им и не думай, что их мнение — единственно правильное! Ты же умная девушка и прекрасно знаешь, что внешность — далеко не самое главное в жизни!
— Неправда, — прошептала Мэри, и одинокая слезинка скатилась по ее изуродованной щеке. — Внешность — это все… Я никогда не целовалась с парнем… Ты можешь себе такое представить? — Она бросила короткий взгляд на Терри. — Мне уже пятнадцать, а я никогда не целовалась! Да, возможно, для кого-то это мелочи. Но не для меня! Я всю жизнь всех боялась. Боялась того, что люди будут видеть во мне уродину. Ну почему ты не видишь? Почему не вздрагиваешь, когда смотришь на меня? Почему? — Она пытливо уставилась на Терри.
Терри улыбнулась.
— Может быть, потому, что ты на самом деле совершенно обыкновенная девушка? И именно это я в тебе и увидела? — предположила она.
Мэри вздохнула.
— Не знаю. Я уже ничего не знаю…
Терри обняла ее за плечи.
— Давай позвоним твоему отцу и скажем, что с тобой все в порядке.
Мэри вздрогнула.
— Ему все равно, что со мной, — непримиримо прошептала она.
— Неправда, — мягко возразила Терри. — И ты сама это прекрасно знаешь.
— Ладно, звони… Только я не вернусь туда, пока там будет Салли.
Терри потрепала ее по волосам.
— Я тебя понимаю.
Терри поднялась в свою комнату и, найдя в памяти телефона нужный номер, замерла в ожидании, когда на том конце провода снимут трубку.