4

Терри проснулась рано утром. Солнце еще только вставало, и его нежно-розовые лучи робко пробивались сквозь неплотно прикрытые шторы.

С наслаждением Терри потянулась и с удивлением поняла, что спать больше не хочет. Поднявшись с кровати, она прошлепала босиком в ванную, совмещенную с ее комнатой.

Душ теплыми каплями приятно барабанил по упругой коже, окончательно пробуждая Терри и смывая остатки сна. Выйдя из ванной и высушив волосы феном, она собрала их в хвост на затылке и посмотрела на себя в зеркало. Без косметики, с хвостом, она выглядела как совсем юная девушка и вовсе не была похожа на акулу пера, от которой еще никто не уходил, ни плотва, ни рыба покрупнее.

Улыбнувшись, Терри решила ничего не менять в своей внешности сегодня. Почему-то захотелось побыть самой собой и отвлечься от того мира, в котором ей приходилось вращаться.

Надев джинсы и легкую трикотажную кофточку поверх голубого топа, Терри вышла из комнаты.

Все уже завтракали, что несказанно удивило Терри.

— Доброе утро, — поздоровалась она, занимая свободное место за столом.

Все вразнобой поздоровались с ней.

— А я не хотела тебя будить, — виновато заметила Дороти, кладя на тарелку подруги несколько свежеиспеченных оладий.

— Все нормально, — улыбнувшись, ответила Терри. — Я и сама не ожидала, что так рано встану.

После завтрака все разбрелись по своим делам.

Скотт отправился на дальнее пастбище, чтобы вместе со своими работниками поправить там забор. Глория и Люк тоже куда-то ушли. Дороти занялась приготовлением обеда.

— Пойду и я. Попробую поймать свою рыбку — усмехнувшись, заметила Терри, загрузив в посудомоечную машину грязные чашки и тарелки.

— Удачи, — кивнула Дороти, оторвав взгляд от свиных ребрышек, которые собиралась мариновать. — Я распорядилась на конюшне. Тебе дадут Ночку. Она очень спокойная, ты с ней справишься.

Ночка и правда оказалась вполне смирной лошадкой. Она выглядела красивой и ухоженной, а ее вычищенная шкура блестела в лучах солнца.

Терри легко вскочила в седло. Она была приятно удивлена, что не потеряла навыки верховой езды. Ночка, послушная получаемым командам, взяла с места в карьер.

После продолжительной скачки по живописным просторам, Терри все же заставила лошадь идти шагом. Оглядываясь вокруг, она хотела навсегда сохранить в своей памяти красоту этого места.

Перед ней расстилалось бескрайнее зеленое поле. Чуть поодаль возвышалось дерево с причудливо изогнутыми ветвями. От дерева на траву падала тень, и Терри вдруг захотелось укрыться в ней от солнца. Она подъехала к дереву и соскочила с лошади.

— Ночка, — ласково потрепала она лошадку по холке, — мы немного с тобой отдохнем и продолжим прогулку.

Повеяло прохладой. И Терри догадалась, что поблизости озеро. Она взяла лошадь под уздцы и повела ее по траве в поисках водоема.

— Эй! У вас все в порядке?!

Обернувшись, Терри увидела приближающегося верхом на лошади мужчину.

Она остановилась и подождала, пока он поравняется с ней.

Слегка сощурив глаза, Терри внимательно оглядела незнакомца. Сердце ее вдруг ухнуло и упало куда-то вниз, когда их глаза встретились, и будто электрический разряд пробежал по всему ее телу.

Терри вздрогнула, поправила выбившуюся из прически прядку, заправив ее за ухо, и улыбнулась, стараясь скрыть бушующие внутри нее эмоции.

— У меня все нормально, — приветливо ответила она. — Просто решила пройтись.

— Понятно, — кивнул мужчина. — А то я видел, как вы неслись во весь опор, а потом резко остановились. Я подумал, не случилось ли чего…

— Нет, все хорошо, — заверила его Терри, и голос ее все же дрогнул, выдавая волнение.

Она узнала мужчину, хотя на фотографиях он выглядел иначе. В жизни от него настолько сильно веяло властностью и каким-то волшебным магнетизмом, что Терри растерялась, совершенно не представляя, как себя вести.

Как это ни парадоксально, но она явно не была готова к сегодняшней встрече, хоть и надеялась на нее. И тут… такое совпадение.

— Я не видел вас раньше. Вы недавно приехали? — Он соскочил с лошади и стоял теперь рядом с Терри.

Невольно Терри залюбовалась им.

Широкоплечую мускулистую фигуру не скрывали джинсы и рубашка с коротким рукавом. Его темные волосы трепал ветерок, карие глаза с интересом разглядывали Терри. Прямой нос, квадратный подбородок и губы, изогнутые в усмешке, довершали картину.

— Я как-то не так выгляжу? — лукаво осведомился он.

Терри смутилась. Конечно же он догадался, по какой такой причине она молчит. И теперь потешается над ней.

Терри нахмурилась.

— Я приехала в гости к подруге, — недружелюбно сказала она, совершенно забыв о том, что собиралась завязать отношения с этим мужчиной.

Ричард Стэнфорд.

Да, он совсем не такой, каким она видела его на редких снимках.

Он совсем другой.

Он намного лучше.

И Терри теперь даже не представляла, как ей наладить с ним дружеское общение. Да и о какой дружбе можно говорить, если уже сейчас она представила его без одежды и ощутила, как теплая волна желания пробежала по всему ее телу?

Да что с ней такое творится, в конце-то концов?!

По-видимому, на самом деле надо уже с кем-нибудь переспать. Иначе это грозит полным помутнением рассудка и, как следствие, — проигрышем в споре…

— А кто ваша подруга? — вежливо осведомился он.

— А кто вы такой? — окинув его дерзким взглядом, поинтересовалась Терри.

— Простите. — Он рассмеялся, протягивая руку. — Ричард Стэнфорд.

— Терри Хэтчер, — ответила она на рукопожатие.

Она была уверена, что он не читает газету, в которой она работает, поэтому назвалась своим настоящим именем.

— Очень приятно. — Ричард окинул ее удовлетворенным взглядом.

Терри ощутила, как румянец заливает ее щеки.

С этим надо что-то делать!

— Да, мне тоже, — пробормотала она, аккуратно высвобождая руку.

— Не хотите прогуляться вместе? — тут же предложил он.

Терри с интересом взглянула на него.

Он выглядел настолько самоуверенно, что ответ напрашивался сам собой.

— На самом деле я уже собираюсь обратно, — твердо сказала она, с удовлетворением отметив тень разочарования, которая проскользнула по его мужественному лицу.

Так тебе!

Терри почувствовала себя заметно лучше.

— Что ж, жаль.

— До свидания, Ричард, — кивнула Терри, вскакивая в седло и направляя Ночку в обратный путь.

Она не слышала, что он ответил, но долго еще чувствовала спиной его напряженный взгляд. И, лишь свернув на тропинку, шедшую по опушке леса, ощутила облегчение. Он уже не видел ее, и можно было расслабиться…


Ричард долго следил за женщиной, удаляющейся от него.

Странно. Он как будто забыл, кто он и что он…

Встретив эту рыжеволосую красотку, он неожиданно захотел попробовать на ощупь шелковистость ее медных волос, припасть к ее губам, чтобы вкусить их аромат. Такого с ним давно не было. Его все устраивало в этой жизни. И вдруг…

Нет.

Тряхнув головой, Ричард отогнал наваждение.

Его вполне устраивает та жизнь, которую он ведет. И Салли тоже его устраивает. И те ночи, что они проводят вместе, вполне хороши. Вполне… Но, наверное, не настолько хороши, как были бы с этой рыжеволосой тигрицей. Почему-то Ричард был уверен, что Терри Хэтчер неукротима в постели. И почему-то ему стало грустно, что она так быстро прервала их знакомство.

Вскочив в седло, Ричард направил коня вдоль озера, вдыхая приятную прохладу долетающего до него ветерка. Он понимал, что просто не выспался с утра. И эта неожиданная встреча с привлекательной женщиной, взгляд которой, казалось, прожигал его насквозь, просто выбила его из колеи.

Надо будет заняться делом. Когда он приедет домой, он так и поступит. Накопилось много почты, которую необходимо просмотреть.

Мэри, наверное, обиделась, что он не взял ее с собой.

Но сегодня он хотел побыть в одиночестве.

Ричард усмехнулся. Так странно. Он будто чувствовал, что встретит эту рыжеволосую амазонку.

Терри Хэтчер.

И Ричарду неожиданно захотелось, чтобы у этой встречи было продолжение.


Терри спрыгнула с лошади, завела ее в стойло и передала в руки конюха.

Стремительным шагом она направилась к дому и чуть не налетела на Дороти, выходившую из дверей.

— Что с тобой? — удивленно поинтересовалась та, увидев, в каком возбужденном состоянии находится ее подруга.

Терри взглянула на Дороти.

— Он совершенно не такой, как на снимках! — выпалила она. — Я даже не представляла… Я не думала, что я его сегодня встречу…

Дороти усмехнулась, начиная вникать в ситуацию.

— Значит, ты уже познакомилась с нашим соседом, — с улыбкой констатировала она.

— Вроде того, — буркнула Терри.

Дороти рассмеялась.

— А я ведь тебе говорила. Он очень привлекательный мужчина.

Терри тоже улыбнулась, чувствуя, что настроение заметно улучшается.

— Да, — кивнула она, — и, похоже, он уверен в собственной неотразимости. Ну ничего. Я утерла ему нос.

— Вот как? — Лицо Дороти выражало искреннюю заинтересованность.

— Да. Я отказалась прогуляться вместе с ним.

— Но ведь тебе надо написать статью! Как же теперь ты это сделаешь? — удивилась Дороти.

Терри усмехнулась.

— Если я правильно понимаю мужчин, то его это не остановит, — заверила она подругу.

В этот момент трель мобильного телефона заставила обеих вздрогнуть. Раскрыв слайдер, Терри поднесла его к уху.

— Алло!

— Терри Хэтчер? — осведомился смутно знакомый мужской голос.

— Да, это я. А с кем я разговариваю?

— Ну как же, — хохотнул мужчина. — Вот уж не думал, что вы так быстро забудете своего попутчика.

— Здравствуйте, Колин, — улыбнувшись, ответила Терри. — Как ваши дела?

— Все отлично, — заверил он. — И я хотел бы напомнить вам, что вы обещали мне ужин.

— Да? — Терри сделала вид, будто вспоминает.

— Неужели и это забыли? — лукаво осведомился собеседник. — Какая же вы ветреная, Терри, — доброжелательно пожурил он.

— Сегодня вечером я свободна, — сообщила она, решив диктовать правила игры.

— Это чудесно, — с чувством произнес он. — Тогда я заеду за вами.

— Лучше называйте место, я приеду прямо туда, — предложила Терри.

— Что ж… как скажете…

Договорившись обо всем, Терри закрыла телефон.

— Что? — рассмеявшись, спросила она у Дороти, с интересом наблюдающей за ней.

— Я удивляюсь! Не успела прилететь, а уже столько поклонников!

— Чистая случайность, — попыталась отшутиться Терри.

— Да уж, — хмыкнула Дороти. — Я и смотрю… что чистая…

— Ладно, я в душ. Если не возражаешь, я сегодня поужинаю в городе.

— Конечно, — улыбнулась Дороти. — Развлекайся… — Мимолетная грусть проскользнула в ее голосе.

— Дороти, у тебя есть Скотт и Люк, — мягко заметила Терри, обнимая подругу за плечи. — И надо дорожить этим. Потому что трудно найти настолько прочные и прекрасные отношения, которые объединяют вас. Поверь мне…

— Да все я прекрасно понимаю, — вздохнула Дороти. — Просто иногда как подумаю, что мне тридцать и я уже никогда не испытаю этого волнения от первого свидания, от встречи с интересным мужчиной… ничего…

— Устрой своему мужу романтический вечер, сама назначь ему свидание, — подсказала Терри.

Дороти недоверчиво посмотрела на нее.

— Шутишь?

— Ни в коей мере. Быт убивает любовь, вам надо встряхнуться. Но лучше так, чем влюбиться в кого-то на стороне, поверь. Ведь если ты или Скотт, не дай бог, кого-нибудь найдете, вы причините друг другу такие страдания, о которых и не подозреваете.

Дороти изумленно посмотрела на нее.

— Откуда у тебя столько мудрости? — прошептала она.

— Наверное, я слишком долго была одна, — вздохнув, ответила Терри.

И только сейчас Дороти поняла, что подруге на самом деле не так уж и хорошо, как она старается показать. На мгновение Терри приподняла маску, обнажая свое истинное лицо — разочаровавшейся в жизни женщины.

Дороти схватила Терри за руку и крепко сжала.

— Ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь! — заверила она.

— Как и ты на мою. — Улыбнувшись, Терри порывисто обняла подругу. — Ну ладно. — Она отстранилась. — Мне и правда надо принять душ. И чем скорее, тем лучше…


Ричард вышел из душа и, тщательно вытершись полотенцем, прошел в спальню. На его кровати лежала обнаженная Салли. Ричард замер. Он был совершенно не готов к этому.

— Зачем ты пришла? — не слишком любезно поинтересовался он.

— Соскучилась. — Она соблазнительно потянулась, зная, как выгодно преподнести свое стройное тело.

Ричард почувствовал, как его охватывает желание. Но он не мог позволить женщине диктовать условия! Тем более что…

— Мэри может войти в любую минуту, — сердито заметил он, начиная одеваться.

— Она уехала на конную прогулку. — Салли перебралась на другой конец кровати, протянула руку и дотронулась до Ричарда, натягивающего джинсы. — У нас есть пара часов, чтобы насладиться друг другом.

— Забудь, у меня много работы, — отрезал он.

— Но ты же хочешь меня, — капризно сказала она. — Почему мы не можем доставить удовольствие друг другу?

Ричард чертыхнулся.

Салли было тридцать пять. Красивая, с темными, коротко стриженными волосами, обнажающими аккуратные ушки с бриллиантовыми сережками (его подарок). Голубые глаза насмешливо наблюдали за ним, а губы улыбались. Небольшой нос гармонично вписывался в пропорциональные размеры правильной овальной формы лица.

Она была красива и знала это.

И он был не прочь закрутить с ней роман, коль скоро она поселилась в его доме в качестве учительницы Мэри.

Но сейчас он был не готов заниматься с ней сексом. Это не входило в его планы.

Однако, похоже, Салли не сомневалась в своих силах.

Она поднялась, приблизилась к Ричарду. Ее рука пробежалась по его мускулистой груди, по животу, опускаясь ниже…

— Я же знаю, что ты меня хочешь, — бархатным голосом промурлыкала Салли.

И Ричард сдался.

В конце концов, какого черта?!

Мэри не увидит их. А ему сейчас нужна разрядка. И Салли подходит для этого как нельзя лучше…

Ричард обнял ее, крепко поцеловал. И почувствовал, как Салли затрепетала в его объятиях.

Они медленно пробирались к кровати, пока не упали на спружинивший под их телами матрас. Ричард оказался на спине, а Салли сверху. У нее был вид победительницы.

— Ну что ж, — проворковала она, — приступим к уроку.

Она села верхом, вобрав в себя его плоть. Ричард застонал. Салли была искушенной в любовных играх. Ее мышцы сжимались и разжимались, доставляя ему несказанное удовольствие.

Салли наклонилась и потерлась своей полной грудью о его мускулистый торс. Ричард полностью отдался чувственным ощущениям, позволяя партнерше действовать по своему усмотрению.

Он держал Салли за упругие бедра, и обладание частичкой ее плоти доставляло ему наслаждение. Их тела дрожали, требовали большего. Салли выпрямилась и ускорила свои движения, которые стали более резкими и стремительными. Они поднимались все выше и выше… еще чуть-чуть… и вот уже Салли замерла, и оргазм оглушил обоих, разнося отголоски чувственного взрыва по дальним уголкам их обнаженных тел…

Шумно дыша, Салли сползла с Ричарда и легла рядом.

Их сердца еще бешено стучали, не в силах утихомириться.

Салли повернула голову и посмотрела на Ричарда, он взглянул на нее. Их глаза встретились. Салли улыбнулась. Ричард ощутил досаду.

Теперь, когда он был удовлетворен, ему казалось, что он поступил опрометчиво, позволив Салли одержать верх над ситуацией.

Как будто подтверждая его мысли, под окном раздался топот лошадиных копыт. Осторожно, чтобы не быть замеченным, Ричард выглянул наружу и увидел свою дочь, соскочившую с лошади.

— Мэри вернулась! — Ричард обернулся к Салли и выразительно посмотрел на нее.

— Ну и что? — Она безразлично пожала плечами. — Это еще не значит, что она придет сюда. Она ведь не в курсе, что ты тоже дома.

Ричард подошел к кровати и протянул Салли руку.

— Поднимайся, — сказал он. — Я не хочу, чтобы она тебя застала здесь…

Салли фыркнула. Поднялась, не обращая внимания на протянутую руку.

— Возможно, уже пора поставить девочку в известность, — с долей иронии заметила она.

— Зачем? — Ричард недоуменно взглянул на нее.

Салли замерла. Окинула его внимательным взглядом.

— Мне кажется, нехорошо скрывать от Мэри наши отношения, — напряженным голосом сказала она.

Ричард сузил глаза. Он не любил, когда ему перечили.

— Я не собираюсь посвящать дочь в свою личную жизнь, — твердо произнес он, не сводя с Салли пристального взгляда. — И если тебя что-то не устраивает… — его пронзительные карие глаза будто просветили ее насквозь, — я тебя не держу.

Он отвернулся и, подойдя к шкафу, начал одеваться.

Салли поняла, что перегнула палку. Ричард явно еще не был готов рассматривать их связь как нечто серьезное. И если она рассчитывала получить что-то большее, нежели краткосрочный роман, то следовало не слишком резко закручивать гайки.

Она подошла к нему, обняла его сзади.

— Прости, — прошептала Салли, потершись щекой о его плечо. — Я погорячилась. Прости…

— Ладно. — Его рука накрыла ее ладонь и нежно погладила. — А сейчас иди оденься. Я не хочу, чтобы Мэри застала тебя в таком виде.

— Да, я уже ухожу. — Салли взяла шелковый халатик, висевший на спинке кровати, надела его и, запахнув, завязала поясок.

Ричард успел надеть джинсы и рубашку и уже застегивал пуговицы.

В этот момент раздался стук в дверь.

— Папа, ты дома?

Ричард вздохнул. Глазами велел Салли идти в ванную. Та, ни слова не говоря, скрылась в указанном направлении, плотно притворив за собой дверь.

— Да, — отозвался Ричард, отпирая замок.

Он мысленно поблагодарил любовницу за подобную предосторожность.

— Чем занимаешься? — Мэри виновато улыбнулась, входя в его спальню.

— Да вот думаю немного поработать. Потому что вечером надо будет съездить по делам в город. — Ричард старательно улыбнулся, чтобы Мэри ничего не заподозрила.

Каждый раз, когда он смотрел на дочь, его охватывало чувство вины. Если бы он только знал, к чему приведет его бездумное поведение, он ни за что не причинил бы столько боли жене и дочери.

Как же давно это было. Но до сих пор сердце его будто сжимают тиски, когда он видит обезображенное ожогами лицо Мэри. Никто из пластических хирургов не брался делать операцию, и Ричард буквально рыл носом землю, чтобы найти профессионала, способного вернуть его дочери былую красоту.

Из-за уродства у Мэри не было друзей. Она избегала сверстников, полагая, что ничего, кроме насмешек, от них не услышит. И Ричарду было тяжело наблюдать, как растет его ребенок, лишенный детства. По его же вине…

Он нанимал учителей, которые занимались с Мэри, после чего она сдавала экзамены, чтобы продолжать образование. Дочь ничем не показывала, что страдает от подобной жизни. Но Ричард знал — ничто на свете не искупит его вины перед ней. Ничто…

Видя, что Мэри вопросительно смотрит на него, Ричард отогнал невеселые мысли.

— А у тебя какие планы? — как можно непринужденнее поинтересовался он.

Мэри подошла к окну, пожала плечами.

— Салли обещала позаниматься со мной в час. Я приехала и нигде не могу ее найти.

Ричард чертыхнулся про себя. Ох уж эта Салли!

— Вполне вероятно, что она опять сидит где-нибудь в саду и разглядывает цветочки, — небрежно бросил он, внимательно следя за реакцией дочери.

Мэри обернулась к нему, ее лицо озарилось улыбкой.

— А ведь и правда. Я даже не подумала об этом. Спасибо, пап! Пойду поищу ее. Она, наверное, как всегда, потеряла счет времени, воссоединившись с природой.

Подойдя к Ричарду, Мэри чмокнула его в щеку. И он ощутил кожей неровности ее ожогов. Боль защемила сердце. Как же он мог?! Как он мог так проехаться по жизни дочери, которая, дожив до пятнадцати лет, даже не знает, что такое первый поцелуй?!

Он готов был убить себя. Но здравый смысл подсказывал, что в данной ситуации это не выход. И надо постараться во что бы то ни стало найти пластического хирурга для Мэри, чтобы она наконец смогла войти в окружающий ее мир без боязни быть осмеянной.

— Ну я пойду? — Мэри окинула его веселым взглядом.

За восемь лет она уже практически смирилась со своей внешностью. Она старалась не смотреть на себя в зеркало, чтобы лишний раз не расстраиваться. А работники на ферме относились к ее проблеме с пониманием и делали вид, будто Мэри — самая обыкновенная пятнадцатилетняя девушка…

Ричард бросил на дочь короткий взгляд.

— Конечно, — кивнул он. — И знаешь, если мы вдруг с тобой сегодня не увидимся… помни, что я люблю тебя. — Он обнял Мэри и привлек ее к себе.

— Пап, ты чего? Плохой сон видел?

— Нет, я не вижу снов, — напомнил он ей, отпуская. — Это… так просто… мысли вслух.

— Понятно. — Мэри задумчиво посмотрела на него.

Их взоры встретились.

Ричард едва заметно вздохнул. У его дочери был взгляд умудренной жизнью женщины. Казалось, что она все понимает и… прощает его… давно уже простила… А он, как несмышленый юнец, продолжает ковыряться в зарубцевавшейся ране.

— Все, забыли. Я ничего не говорил! — Он широко улыбнулся.

Лицо дочери посветлело.

— Вот так-то лучше! — весело воскликнула она, направляясь к двери.

Ричард проводил взглядом ее хрупкую девичью фигурку. Как ему хочется помочь ей! Как хочется, чтобы Мэри смогла жить нормальной полноценной жизнью!

Дверь за Мэри закрылась.

Выждав немного, Ричард подошел к ванной и выпустил Салли.

— Ты все слышала, — скорее утвердительно, чем вопросительно сказал он.

Салли кивнула, насмешливо глядя на него.

— Мне надо сдать рекорд на скорость? — осведомилась она.

— Придется, — пожал он плечами. — Могу напомнить, что ты сама пришла сюда, начисто забыв о договоренности с моей дочерью.

Салли драматически вздохнула.

— Что ж поделать, если, как только я думаю о тебе, мои мозги сразу же отключаются?

— Поторопись. — Ричард поморщился, показывая, что совершенно не в настроении слушать ее признания.

— Ладно. — Салли вздохнула, направляясь к двери. — Для тебя дочь всегда на первом месте, — заметила она, уже взявшись за ручку и обернувшись. — Скажи, будет ли когда-нибудь по-другому?

— Нет, — твердо ответил он.

Салли вышла.

Ричард застегнул две верхние пуговицы на рубашке, покосился на смятую кровать. Похоже, Мэри не заметила беспорядка. Ричард вздохнул с облегчением. На этот раз ему повезло. Но будет ли удача сопутствовать ему и впредь? Он не знал.

Загрузка...