Глава 5


— Я чувствую себя ужасно глупо.

Корделия, сморщив прелестный носик, окинула шляпку и платье Джулианы критическим взглядом. В свои двадцать четыре года Корделия успела насладиться бурной светской жизнью Лондона. Она начала вращаться в свете шесть лет назад, когда отец был еще жив и никто не вынуждал их семью жить за городом. И хотя тот сезон не увенчался предложением руки и сердца, Джулиана и Лусилла продолжали считать старшую сестру экспертом в вопросах этикета и моды.

— Это из-за шляпки, да? Не спорю, ее поля широковаты.

Лусилла потрогала свою широкополую шляпку из итальянской соломки.

— Мне нравится, — сказала она, поправляя бант из желтых и зеленых лент, пришпиленный к верху. Примерка новых шляпок и платьев (в комплект к ним шли еще и зонтики) казалась ей удивительным приключением.

Джулиана, мужественно храня молчание, провела пальцами по экстравагантному украшению на своей шляпе — оно состояло из листочков, цветов и бантиков. Она уже жаловалась матери, что свежие цветы могут приманить пчел, но та лишь отмахнулась от дочкиных жалоб.

— Шляпка — это еще полбеды. Но как представлю, что надо будет проехать через весь парк в карете!.. — проворчала Джулиана. — Я бы предпочла пешую прогулку с маман и миссис Мэддок.

Если она не наклоняла голову под нужным углом, то гигантские поля шляпы заслоняли ей обозрение и она видела лишь кареты, едущие навстречу и мимо них. Казалось, что они сдают экзамен, что Джулиана и ее сестры специально прибыли сюда, чтобы их можно было оценивать, высмеивать и, в конечном итоге, безоговорочно им отказать.

Лусилла с наигранным кокетством улыбнулась двум наездникам, снявшим шляпы при виде нарядной троицы. Будь она в очках, ей бы, вероятно, не пришло в голову кокетничать с этими джентльменами.

— А по-моему, все складывается весьма удачно!

— По-твоему, все всегда складывается удачно, — парировала Джулиана. — С тех самых пор, как ты узнала, что мистер Степкинс помчался за тобой в Лондон, как верный пес, настроение у тебя до омерзения радужное.

— Мистер Степкинс никоим образом не влияет на мое настроение, — горделиво задрав подбородок, ответила Лусилла. — Я ничем не могу помочь джентльмену, который тем не менее ценит мое общество превыше всего.

Джулиана лишь зевнула. Ей уже давно приелись разговоры об ухажере сестры.

— Возможно, он ценит ту легкость, с какой ты раздаешь поцелуи.

— Немедленно извинись! — взвизгнула возмущенная Лусилла.

— Ну же, дамы! — примиряющим тоном вмешалась Корделия.

Две леди в проплывающей мимо карете уставились на них с нескрываемым любопытством.

Лусилла обиженно поджала губы. Бледно-зеленые глаза ее напоминали холодный, непроницаемый мрамор.

— Ты просто завидуешь, что у меня есть такой преданный друг, как мистер Степкинс, который не в силах вынести разлуку со мною, тогда как тебе самой приходится дружить лишь со старым фортепиано в душной гостиной.

С ее стороны было подло уязвлять Джулиану этим единственным занятием, которым та поистине наслаждалась. Музыка утешала ее, когда семья лишилась отца и мужа, и неизменно скрашивала ее одиночество.

Она вовсе не завидовала сестре.

И все же Джулиана не сдержала мстительного порыва.

— Играть на фортепиано гораздо интересней, чем слушать, как мистер Степкинс бубнит что-то о новой лошади или передает последние сплетни. Рискну предположить: он последовал за тобою в Лондон исключительно по той причине, что ты единственная англичанка, способная бодрствовать во время разговора с ним.

— Ух! — Раздосадованная Лусилла пнула Джулиану в лодыжку.

— А точнее, «олух» — именно это слово больше всего подходит твоему недотепистому ухажеру. — Джулиана ткнула острием закрытого зонтика в носок кожаной туфли сестры. — Слепая гарпия!

— Джулиана, Лусилла! — с укоризной воскликнула Корделия, хотя по блеску ее голубых глаз было ясно, что перебранка сестер изрядно ее позабавила. — Маман пришла бы в ужас, если бы стала свидетельницей вашей ссоры. Она так хочет, чтобы вы произвели хорошее впечатление, а вы обе ведете себя как невоспитанные дети.

Джулиана подалась вперед и приказала:

— Извозчик, разворачивай лошадей и вези нас домой!

— Слушаюсь, мисс.

— Ты не имеешь права приказывать ему! — возмутилась Лусилла и тут же попыталась отдать приказ прямо противоположного содержания: — Эй, ты…

— Пускай приказ остается в силе, — сухо промолвила Корделия. — Если вы будете продолжать в том же духе, эта позорная перепалка, скорее всего, закончится кулачным боем.

Джулиана хихикнула, представив, как заявится к матери с синяком под глазом и разбитой губой. В детстве эта троица позволяла себе выходки, которые были совсем непозволительны юным леди. И хотя в этот раз виновата была Лусилла, мать не стала бы терпеть их ругань и под горячую руку попали бы все три сестры.

— Всегда можно установить палатку на ярмарке и продавать билеты.

Корделия улыбнулась.

— Согласна, это было бы оригинальное и интересное решение наших финансовых проблем, но едва ли его одобрила бы маман.

— Когда мистер Степкинс сделает мне предложение, я настою на том, чтобы маман жила с нами, — заявила Лусилла, прямо намекая на выигрышность своего положения.

Джулиана и Корделия понимающе переглянулись: Лусилла просто вела себя как всегда, ни больше ни меньше. Правда, ее постоянное соперничество с сестрами подчас ужасно их раздражало.

— Это очень великодушный жест, Лусилла, — сказала Джулиана, чтобы успокоить ее. — Но мама слишком любит карты и вряд ли согласится оставить игорный стол навсегда.

— Значит, одной из нас придется найти себе состоятельного жениха, — заключила Корделия.

И Корделия, и Лусилла могли охотиться за состоятельными женихами в любое удобное для себя время. Но Джулиана, знакомясь с мужчиной, выдвигала куда более высокие требования. И один джентльмен, похоже, им соответствовал: он был хорошо воспитан, дружелюбен и не пытался за нею ухаживать. Лорд Кид даже разделял ее страсть к музыке и согласился найти издателя для ее сочинений.

Только эта дружба и делала ее пребывание в Лондоне терпимым.

— Если маман добьется своего, каждая из нас получит по аристократу с завидным капиталом, — задумчиво сказала Лусилла. Она, наверное, размышляла, как тогда поступит со своим преданным мистером Степкинсом.

Джулиана развернулась и уставилась в спину извозчика. Широкие поля чудовищной шляпы скрывали ее лицо от пытливых взглядов высшего света. Рассеянно отмахнувшись от кружащего рядом шмеля, она погрузилась в мысли о лорде Киде. Она надеялась встретить его сегодня вечером и таким образом спастись от материнского сватовства.


— Кто же это привлек твое внимание?

Алексиус перевел взгляд с бальной залы на стоявшего рядом джентльмена. Пятнадцатью минутами ранее он, извинившись, встал из-за карточного стола, оставив своих друзей опустошать карманы гостей лорда и леди Кемп. Его удивило, что Хью Уэллс Мордэр — или попросту Дэр — последовал за ним: этот парень всегда предпочитал азартные игры более опасным, в которые любили играть леди высшего света.

— Сестра.

Ну, это была полуправда. За несколько секунд до внезапного вмешательства Дэра Алексиус искал в толпе загадочную блондинку, не вынесшую его компании и удалившуюся до официального знакомства.

— Берус говорил, что графиня прислала несколько записок в «Нокс», — сказал Дэр, равнодушно скользя взглядом по рядам гостей. — Что ей от тебя нужно?

К делам семейным — а особенно к семейным обязательствам — Дэр относился весьма цинично. Когда-то давно родной брат Дэра совершил предательство, покусившись на его возлюбленную. После этого сердце его очерствело, а семья раскололась. Не нужно было обладать недюжинной интуицией, чтобы угадать, как он отнесется к просьбе Белль.

— Быть может, она просто соскучилась по мне.

Дэр удивленно покосился на друга: неужели тот настолько наивен?

— Не обижайся, Син, но ни одна женщина не может «просто» соскучиться. Тем более твоя сестра.

Алексиус не смог ничего возразить на это меткое замечание.

— Почему мы до сих пор здесь? — рявкнул, подойдя к ним, Вэйн. — Хантер уснул посреди игры, Сейнт выигрывает, чем злит Фроста, который старается вывести из себя наследника Кемпов, чтобы устроить потасовку.

«Господи Боже!»

— Если так будет и дальше продолжаться, нас всех отсюда вышвырнут пинком под зад, — пробормотал Дэр.

Алексиус слегка удивился, когда лорд и леди Кемп прислали приглашения Греховным Лордам; впрочем, титула и богатства обычно хватало, чтобы затушевать неблаговидные пристрастия. Леди Кемп наверняка намеревалась выступить в роли свахи.

Алексиус обратился к своим друзьям:

— Мне нужно переговорить с сестрой, а потом мы сможем уйти. — Он обратился к Дэру: — И следи, чтобы Фрост не убил потомка Кемпов.

Он собирался еще раз обойти залу по периметру, прежде чем удалиться вместе с друзьями. Насчет сестры он солгал: Белль не говорила, что явится на этот бал. И ее соперницу, леди Джулиану Айверс, он тоже искать не хотел.

Женщина, к которой его влекло, не была иллюзией. Если он не найдет ее здесь, будут другие балы и другие залы.

Пока Алексиус раздумывал, успеет ли он обойти залу еще раз и при этом не разгневать приятелей, чья-то рука в перчатке закрыла ему глаза.

— Син, — на выдохе промолвил низкий женский голос, как будто его имя было началом молитвы. — Какой же ты негодяй! Где ты прятался все это время?

Алексиус с улыбкой отметил в этом голосе нетерпение.

— Нелл, милая моя девочка, вопрос скорее в том, как ты здесь очутилась. Я думал, ты уехала в Бат[4].

Графиня Лорийская убрала руку, чтобы он смог обернуться и должным образом поприветствовать ее. Он и эта дама время от времени делили постель по обоюдному согласию. Высокая, всего на три дюйма ниже его самого, двадцатичетырехлетняя красавица брюнетка смотрела на него с таким выражением, будто готова была в любой момент покрыть поцелуями все его тело с головы до пят.

Однако они находились в общественном месте, и потому он лишь почтительно ей поклонился, а она сделала реверанс. В синих глазах ее горела та шаловливая искорка, что всегда толкала его на бесчинства. Познакомились они шесть лет назад, тогда ей было восемнадцать, ему — девятнадцать. Пожилой супруг, подобранный ей алчным отцом, к тому времени уже отправился в мир иной, но, к счастью, оставил юной вдовице скромное наследство. Избавившись от отцовской тирании и запретов бессильного супруга, леди Лори предалась оголтелому мотовству и блуду.

Выпрямившись, Алексиус увидел, что Нелл надула губки.

— Ты был совершенно прав: Каду ужасно утомляет меня за пределами спальни. Мы расстались в районе Ройял-Кресент, — с этими словами она щелкнула пальцами в воздухе, как будто бы по лбу надоедливого любовника.

— Ты останешься в городе на весь сезон?

— Разумеется. — Она обвела бальную залу жизнерадостным взглядом. — Если ты мне поможешь, и сплетникам, и светским дамам будет о чем судачить еще многие недели.

Именно такой энергичной, проказливой дамочки ему не хватало, чтобы и дальше оставаться в Лондоне, где скука подступала со всех сторон и лишала его оптимизма. Как любовница она была находчива и щедра, и порой Алексиус по-настоящему скучал по ней, когда она увлекалась другим любовником.

— В Лондоне было бы страшно тоскливо без тебя, — сказал он, рассудив, что беседовать с Нелл интересней, чем охотиться за женщиной-призраком или соблазнять тщеславную леди Джулиану Айверс. Его радовало знакомое лицо, что, конечно же, лишний раз указывало, насколько глубоко он погрузился в пучину странной меланхолии. — Ты не хочешь… О боже!

— Что случилось?

Он увидел ее. Загадочную колдунью, манящего призрака в сиреневом одеянии. Держа лорда Кида под руку, она возвращалась на свое место. Если бы Белль только видела, с какой мальчишеской улыбкой ее любовник смотрел на свою партнершу, то прикончила бы обоих на месте.

Как будто почувствовав на себе пристальный взгляд, колдунья посмотрела на него — и Алексиус в тот же миг затащил Нелл в укрытие — за мраморную колонну.

— Син, ради всего…

Ему сейчас совсем не хотелось, чтобы она застала его в компании леди Лори. Даже сторонний наблюдатель сразу же понял бы, что они близки, а если эта блондинка попробует навести справки, ее с удовольствием накормят сплетнями об их романе.

Нужно было избавиться от Нелл.

Алексиус смерил графиню долгим взглядом, не зная, как поступить. Но Нелл расценила его напряженное состояние по-своему, и синие глаза ее смягчились:

— Син?

— Тут так душно. Не хочешь прогуляться? — Не дав ей возможности ответить, Алексиус подтолкнул подругу к ближайшей двери.

Предположив, что ему вздумалось позабавиться, Нелл охотно послушалась лорда Сина.

Загрузка...