Глава 13

Дэвид Тулли быстро успокоился. Его желание — вцепиться в горло Смиту и образумить его — быстро прошло. Он заметил, что Сандра Джейн прикидывает, как можно использовать ситуацию. Проблема заключалась в ней, а не в Смите. Она могла попытаться найти для себя лазейку, видя колебания лейтенанта. Тулли быстро сказал девушке:

— Если ты предполагаешь, что сможешь разыграть спектакль перед Юлианом, то предупреждаю тебя — это напрасный труд. Обойдемся без небылиц. Речь идет о фактах, которые можно доказать. Далримпл и горничная опознают тебя.

— Сядьте, Дэйв, — сказал Юлиан Смит.

Тулли сел. Ему казалось, будто он слышит, как в хорошенькой головке Сандры Джейн работает компьютер.

Наконец его слова подействовали. Девушка приняла оскорбленный вид.

— Не понимаю, почему ты со мной так говоришь, Дэйв. Я говорю правду, лейтенант. Я действительно там была, Дэйв прав — вы можете отвезти меня в отель для опознания.

— Ну, хорошо, — сказал Юлиан Смит, — давайте начнем сначала. Почему вы воспользовались именем своей сестры?

Сандра Джейн холодно ответила:

— У Дэйва есть теория, из которой следует, что я всегда ненавидела свою сестру. Но это неверно. Просто мне тогда было всего восемнадцать лет и я не очень-то задумывалась над своими поступками. Я же не могла предвидеть, что эта шутка с именем Рут будет иметь значение. Клянусь, я считала это просто шуткой! Теперь, конечно, я думаю по-другому.

— Когда Кокс вернулся в наш город, чтобы шантажировать Рут, он в действительности подразумевал вас?

— Очевидно. Он предложил мне прийти в его комнату в Хобби-мотеле.

— В тот вечер, когда он был застрелен?

— Да, и я пошла туда.

— Одна или с сестрой?

— Насколько мне известно, Рут ничего не знала об этом. Я пошла туда одна.

— С оружием?

— Да, я захватила его с собой из дома Дэйва. Мне было известно, где оно лежит. Я всегда приходила в этот дом, как в свой собственный.

— Мисс Эйнсворт, вы понимаете значение того, что сказали?

— Об этом сейчас еще рано говорить, — ответила девушка.

Смит взглянул на нее и отвел глаза.

— Кокс стал шантажировать вас, и вы применили оружие?

— Я не применяла оружия. Он отобрал его у меня и не пожелал возвратить.

Смит почесал подбородок.

— Во всяком случае, вы все же намеревались воспользоваться оружием?

— Если бы я намеревалась застрелить Кокса, то вряд ли применила бы оружие, принадлежащее члену моей семьи, — тихо ответила Сандра Джейн. — И наверняка я выбрала бы место более удобное, чем людный отель. Я бы выбрала более подходящее время, более надежное место и другое оружие, поверьте мне, лейтенант. Я захватила с собой оружие Дэйва только с целью припугнуть Кокса.

Лицо Смита было совершенно невыразительно.

— Разве Кокс испугался?

Девушка пожала плечами.

— Я полагаю, испугался. Он выбрал подходящий момент и бросился на меня. Он не знал, что я не собираюсь стрелять. А потом отказался вернуть мне оружие.

— Итак, вы заявляете, что не стреляли в Кокса?

— Да. Это факт, лейтенант.

Смит забарабанил пальцами по столу.

— Скажите, мисс Эйнсворт, чего он хотел от вас? — неожиданно спросил Смит.

— Ничего.

— Повторите…

— Тогда он ничего не хотел.

Сандра Джейн снова скромно опустила глаза.

— Он знал, что Энди Гордон и я… ну, любим друг друга. Он хотел подождать, пока я не разбогатею, пока не стану миссис Гордон.

Девушка подняла глаза, в них появился страх.

— Я надеюсь, лейтенант, что мои показания… что все это будет сохранено в тайне.

— В тайне!

Смит подскочил.

— Что вы скажете на это, Дэйв? Значит, эта девушка не понимает положения, в котором она находится? В тайне, говорите вы! Мисс Эйнсворт, разве вам не ясно, что на основании ваших показаний вас следует арестовать?

Девушка рассмеялась, и Смит снова сел.

— Тогда здесь что-то не так, — заметил он.

Тулли еще не видел лейтенанта таким возбужденным. От создавшейся ситуации ему самому было не по себе. Значит, Сандра Джейн имеет что-то наготове, но что именно? «Я должен был подумать об этом раньше, — сказал он себе. — Она была чересчур самоуверенна».

— Конечно, вы можете меня арестовать, — сказала Сандра Джейн. — Но вам придется очень скоро освободить меня. Кранни Кокс был еще жив, когда я ушла от него.

— Это всего лишь голословное утверждение, — резко возразил Смит.

— Отнюдь. Я могу это доказать. Или же, — продолжала она сладким голосом, — возможно, будет лучше, если вы, лейтенант, добудете для меня эти доказательства.

— Доказательства, что Кокс был еще жив, когда вы с ним расстались?

— Да.

Она подергала юбку.

— Какой ужас, видно, я где-то разорвала подол! Видите ли, лейтенант, я поехала в мотель на такси и вышла из машины вдалеке от мотеля, а дальше шла пешком. Но на обратном пути я села в такси возле мотеля. Кранни проводил меня и остановил такси. Потом, как джентльмен — каким он никогда не был, — помог мне сесть в машину. И я поехала, как леди, если можно так выразиться. Перед мотелем, конечно, немногие женщины садятся в такси. Поэтому я уверена, что водитель запомнил меня и Кранни Кокса, который вел себя так галантно и, конечно, был еще жив. Я могу даже описать вам этого водителя. Ему приблизительно лет пятьдесят пять и у него седые волосы…

Тулли слушал рассказ девушки и видел, что Смит делает пометки. «Хладнокровная маленькая ведьма», — подумал он. Об этом она ему не рассказала.

— Конечно, я проведу расследование, мисс Эйнсворт, — проговорил Смит ледяным тоном.

— О, сделайте это, лейтенант, — засмеялась она.

— Но даже если все это подтвердится, вы останетесь под подозрением. Вы могли инсценировать все это, а позже вернуться и застрелить Кокса. Другими словами: возможно, что это — симулированное алиби.

— Конечно, это возможно, — промурлыкала Сандра Джейн. — Но «возможность» не является доказательством, если я не ошибаюсь, лейтенант. Мое алиби гораздо лучше, чем вам кажется. Если вы найдете водителя такси, он наверняка скажет вам, откуда и куда он возил меня. Он отвез меня в гости к знакомым, к которым я была приглашена. К людям по фамилии Бэнгсворт. Там было более десятка гостей; они меня знают и могут подтвердить, что я все время была там. Итак, вы видите, лейтенант, что я не могла убить Кранни Кокса.

Тулли сидел, словно бесчувственный.

— Несколько минут назад вы сказали мне, мисс Эйнсворт, что Кокс предложил вам посетить его в мотеле в тот вечер, когда он был убит. Каким образом он сделал вам это предложение? — спросил Смит.

Сандра Джейн подняла брови и немного сдвинула их.

— Я не поняла вашего вопроса.

— Я хочу спросить, он вам написал письмо или позвонил?

— Он позвонил мне.

— Куда?

— К Кабботам. Я была там.

Смит откинулся на спинку стула.

— Но вы же говорили, — он считал, что вас зовут Рут. Как же ему удалось вызвать вас к телефону, когда вы находились в семье, где вас знают по имени Сандра Джейн?

— Ах, вот что, — ответила девушка. — Разве я этого не объяснила? По прибытии в город Кранни быстро разнюхал, каково мое настоящее имя и где меня можно найти. Это он сам потом сказал.

«Вот дрянь! И об этом она мне не сказала», — подумал Тулли. Он закрыл глаза. Энди Гордон, напротив, говорил ему о звонке Кокса в дом Тулли. Тогда вымогатель спрашивал о Рут: это было за два дня до его смерти. В это время Кокс мог действительно еще не знать настоящего имени девушки. Но если он двумя днями позже узнал, что Рут на самом деле была Сандрой Джейн, то почему же тогда он…

Тулли услышал звук отодвигаемых стульев и открыл глаза. Смит и Сандра Джейн уже встали.

— Куда вы собираетесь меня вести? — со страхом спросила девушка.

— Нам придется посетить компании такси для того, чтобы доказать вашу невиновность. Это продлится недолго, Дэйв. Но вы можете не ждать, если у вас есть другие дела.

Тулли покачал головой. Смит увел Сандру Джейн, и Тулли заметил, что она старается на него не смотреть. Он ждал возвращения Смита. В городе было три или четыре компании такси, и это в самом деле не могло тянуться долго.

Часом позже Смит вернулся один.

— Где Сандра Джейн? — спросил Тулли и встал.

Смит зашел за свой письменный стол.

— Я должен передать вам следующее. «Скажите моему любимому свояку, чтобы он меня не ждал. Я возьму такси — мне нужно спешно кое-что предпринять». Под конец я видел, как она вошла в телефонную кабину. Хорошую свояченицу заимели вы!

— Итак, ее история подтвердилась? — спросил Тулли.

Лейтенант пожал плечами и сел на стул.

— Алиби верное. Мне удалось разыскать нужного таксиста в первой же компании. Водитель подтвердил ее показания. Кокс посадил ее в такси. Из книги рейсов следует, что он действительно в это время находился там. И он смог точно описать Кокса. Для верности я отвез его в похоронное бюро, и он опознал труп Кокса.

— Он отвез девушку к Бэнгсвортам, — продолжал Смит. — Я звонил миссис Бэнгсворт, и она подтвердила показания вашей свояченицы. После этого я позвонил еще троим гостям, имена которых сообщила Сандра Джейн. Все они подтвердили, что девушка ушла оттуда не раньше пяти утра — намного позже убийства. Один мой сотрудник проверяет сейчас список остальных гостей. Несомненно, Кокс еще был жив, когда девушка уехала из мотеля, и на последующее время у нее тоже есть алиби. Она вне всяких подозрений, Дэйв. Разве вы не знали этого, когда с ней сюда явились?

Тулли откашлялся.

— Нет, не знал.

Смит посмотрел на него.

— Как обстоит теперь дело с Рут?

— Об этом я хочу спросить вас.

— Во всяком случае, вы теперь знаете, Юлиан, что не Рут принесла в мотель мое оружие.

— Но еще остается невыясненным вопрос с ее именем.

— Каким именем?

— С тем именем, которым Кокс обращался к своей посетительнице. К тому времени он уже знал настоящее имя Сандры Джейн. Почему же он обращался к женщине «Рут»?..

Тулли закусил губу. Он надеялся, что Смит упустит эту деталь.

— Это имеет значение только в том случае, Юлиан, если Сандра Джейн рассказала правду о событиях в комнате мотеля.

— Ее алиби подтвердилось. Нам приходится верить, что вся ее история правдива.

— Значит, вы считаете, что моя жена пришла в комнату Кокса после ухода Сандры Джейн. Но откуда вам известно, что она не была там раньше девушки, если вообще была там?

— Блэк слышала, как Кокс говорил с Рут после того, как Сандра Джейн уже уехала оттуда. К сожалению, это так, Дэйв. Значит, Блэк тоже соврала, когда утверждала, что не помнит точного времени.

Тулли стал метаться по кабинету, как арестант по камере.

— Это всего лишь показания Мод Блэк… Юлиан, ведь женщина умерла. Мне кажется, если дело будут рассматривать на судебном заседании…

— Вопрос о том, будет ли оно иметь юридическую силу, решает судья, Дэйв. Я же вынужден следовать директивам, определяющим мои функции.

— В этом случае вы поступаете совершенно неправильно! — воскликнул Тулли. — На каком основании вы упорно продолжаете преследовать мою жену?

— Из-за имени и потому, что она скрылась. И это нельзя назвать преследованием — вы сами это знаете. Почему я не должен считаться с фактами? Вы должны меня понять.

— Но вы не можете найти мотив преступления после того, как Сандра Джейн призналась, что это она пробыла три дня с Коксом в «Лодже».

— В данный момент у меня действительно нет мотива, который я мог бы доказать, это верно, Дэйв… — Затем Смит покачал головой и нехотя произнес: — Вы вынуждаете меня напомнить вам, что Рут была в мотеле. На основании этого мы не можем прийти к заключению, что Рут была знакома с Коксом. Но этот тип был знаком с очень многими женщинами, и я могу исходить из предположения, что он имел связь не только с вашей свояченицей, но и с вашей женой…

— Нет!

Лицо Тулли побагровело.

— Нет!

Он ударил кулаком по столу.

— Нет! Нет! Нет!

Смит молчал, не мешая ему бушевать.

Через некоторое время Тулли замолчал: гнев сдавил ему горло. Он повернулся и быстро вышел из кабинета.

На улице Тулли глубоко вдохнул свежий воздух и попытался овладеть собой.

До самого последнего времени он ни в чем не мог упрекнуть Юлиана Смита, тот всегда хорошо относился к его жене. Но теперь он вспомнил, что Рут всегда была настроена против Юлиана. В чем же крылась причина этого? Может быть, она что-то скрывала и поэтому общество полицейского было ей неприятно?

Тулли понимал, что ярость, охватившая его, была вызвана не отношением Смита к его жене. Причиной тому было его собственное к ней отношение — он сознавал, что пришел конец его любви и самонадеянному спокойствию. Сомнения одолевали его.

Тулли стоял, вдыхал свежий воздух и наблюдал за уличным движением, но, будучи занят своими мыслями, не сознавал, что, собственно, он видит. Он попытался отогнать от себя мучительные мысли, но это ему не удалось.

Если… если Рут находилась в связи с Коксом, то последний должен был знать, кто из них Рут и кто — Сандра Джейн. Но, очевидно, за два дня до своей смерти он еще не узнал о «Маскараде» Сандры Джейн. Итак, это «если» неверно. Кокс не был знаком с Рут. Если же это не так…

Тогда, значит, и она воспользовалась каким-то другим именем.

Это можно допустить.

Если предположить, что в прошлом Рут была связана с Коксом, то можно также допустить — не принимая во внимание ее характер, — что и она прикрывалась фальшивым именем. Возможно, так и случилось. «Если», «возможно», «фальшивое»… Тулли прижался лбом к холодной стене.

Кто-то прикоснулся к его руке. Тулли оглянулся.

— Мистер Тулли, вам плохо?

Перед ним стоял полицейский в форме, но без фуражки.

— Нет, нет. Мне просто захотелось постоять.

Тулли выпрямился.

— Я искал вас. Лейтенант сказал, вы только что ушли от него. Вас просят к телефону.

— Меня? Кто это может быть? Где?

— Я покажу вам.

Он последовал за полицейским в здание. Позади барьера стоял стол дежурного сержанта.

— Вы можете поговорить здесь, мистер Тулли. Я переключу сюда.

Полицейский сел за распределительный щит и сказал:

— Одну минутку, миссис.

Затем переключил аппарат.

«Миссис?» — подумал Тулли и взял трубку.

— Говорит Дэвид Тулли. Кто…

— Дэйв, это Норма Херст, — послышался задыхающийся голос.

— Норма? Что случилось?

— Я не знаю. Звонила Мерседес Каббот. Олли не было дома… Она хотела говорить с Олли… Вообще-то с тобой. Она искала тебя.

Фразы сыпались одна за другой. Неужели у нее снова приступ?

— Да, Норма?

Тулли принудил себя говорить спокойно.

— Я уже повсюду звонила, искала тебя. Потом догадалась позвонить в полицию. Есть какие-нибудь новости о Рут?

— Еще нет, Норма.

— Разговор могут подслушивать, Дэйв… даже наверняка. Ты можешь к нам приехать?

— Ну…

— Подожди минутку, мне кажется, я слышу шаги Олли. Я скажу ему, что ты уже в пути.

— Норма…

Но она уже положила трубку.

Олли подошел к двери усталый и измученный.

— А, Дэйв, заходи. Норма сказала, что разыскала тебя в управлении полиции.

Тулли кивнул, затем вошел в гостиную и спросил:

— Что все это значит? Мерседес Каббот ищет меня? Что ей надо?

— Этого она не сказала. Я хотел найти тебя и отвезти к ней.

— Олли? Это Дэйв? — раздался из глубины дома тонкий голос Нормы.

Она ворвалась в комнату со скоростью соломинки, подхваченной ураганом. Тулли ужаснулся, когда увидел ее. Платье ее было разорвано, волосы непричесаны. Выражение лица и глаз производило тяжелое впечатление.

Тулли старался не смотреть на нее, так же, как и Олли. В такие моменты Олли жил, как в аду.

Норма прикоснулась к руке Тулли.

— Дэйв, тебе надо спешить. Ты должен поскорее ее найти.

— Конечно, Норма. Мы будем ее искать, не волнуйся, пожалуйста.

Олли обнял Норму за худенькие плечи.

— Знаешь, мы сделаем все лучшим образом, любимая. Я тебе потом расскажу.

Норма вдруг отвернулась от мужа.

— Мерседес хочет тебе помочь, Дэйв. Она любит Рут, как свою дочь. Поэтому она тебе звонила. Я уверена, что поэтому она и звонила.

— Может быть, будет лучше, если Олли останется с тобой?

— Нет, нет. Я чувствую себя хорошо, в самом деле хорошо. Олли будет сопровождать тебя и поможет, насколько это возможно.

Олли незаметно кивнул.

— Вероятно, ты права, Норма, — согласился Тулли.

На улице Оливер Херст пробормотал:

— Оставаться с ней нет никакого смысла, Дэйв. Я должен выполнять ее желания; возможно, тогда она успокоится. Когда она в таком состоянии, лучше не противоречить. Но скажи, на какой машине мы поедем?

— На моей.

Олли посмотрел себе под ноги.

Они сели в «империал», и Тулли направил машину к дому Кабботов.

— Я не могу понять, — сказал Олли немного погодя и покачал головой. — Сначала мне показалось, что несчастье с Рут подействовало на Норму благотворно и она стала такой, как прежде. Но теперь ей гораздо хуже, чем прежде.

— Почему ты не отвезешь ее снова на старое место, Олли? Возможно, перемена обстановки будет ей полезна.

«Старым местом» Херст называл древний домик, расположенный в горах, милях в пятнадцати от города. Этот домик Норма унаследовала от своего прадеда. Он поселился там, обрабатывал землю, обтесывал камни. Своими руками он сделал фундамент и построил деревянный дом. Домик хорошо сохранился, и Херсты в былые годы проводили в нем счастливые дни, приезжая туда в конце недели.

Олли Херст покачал головой.

— Ей там ни в коем случае нельзя находиться. Норма стремится уединиться, хочет заползти в пещеру, но психиатр сказал, что ей это противопоказано. Она должна быть на людях.

— Пожалуй, это разумно.

— Сегодня утром она умоляла меня отправить ее туда. Это — реакция на ночной кошмар, который ей приснился. С ней было плохо. Я потратил больше часа, успокаивая ее.

— Какого характера кошмар?

— Она и Рут были на русских горах. Движение все ускорялось и ускорялось. Вдруг на их пути появилась маленькая девочка, у которой не было лица. Их повозка переехала девочку, промчалась над концом рельсового пути, взвилась и понеслась в пространстве среди миллионов звезд. В то же время там было совершенно темно. Вдруг Норма оказалась совсем одна в этой черной бездне, полной звезд. Рут куда-то исчезла.

«И это верно», — подумал Тулли.

Загрузка...