В буквальном переводе с английского название «Дейлсфорд-Гарденз» означает «Дейлсфордские сады»
Здравствуй (фр.)
Месье! Какой неожиданный приезд! (фр.)
О боже! (фр.)
Омлет с зеленью (фр.)
Месье, подано! (фр.)
Очевидно (фр.)
Хорошо воспитанный, образованный молодой человек, очень достойный (фр.)
Крепкий черный кофе, приготовленный в кофеварке с фильтром (фр.)
Флит-стрит — улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет
Старый Претендент — Яков Эдуард (Яков III), претендент на английский престол (1688–1766). В данном случае обыгрывается два значения слова «pretendent» — «претендент на трон» и «притворщик»
Олд-Бейли — здание, в котором расположен Центральный уголовный суд
Предметов искусства (фр.)
Райдинг единица административно-территориального деления графства Йоркшир, существовала до 1974 г
Белого вина (фр.)
«Друри-Лейн» — лондонский музыкальный театр
Ковент-Гарден — главный лондонский оптовый рынок фруктов, овощей и цветов
Боу-стрит — улица в Лондоне, на которой расположено здание главного уголовного полицейского суда
«Канцлерские инны» корпорации солиситоров со школами подготовки юристов разных категорий, кроме барристеров. Существовали в Лондоне до XIX века
«Судебные инны» — корпорации барристеров и четыре юридических школы в Лондоне