ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Кормили в «Гнезде цапли» без особых изысков, просто, но сытно и вкусно. На завтрак предлагался выбор из омлета с ветчиной и грибами, овсянки с ягодами, оладий с медом и мягкого сыра. Мы с Джервисом заказали по омлету и по чашке кофе без сливок, но с сахаром. Я невольно отметила, что почти бессонная ночь не сказалась на моем спутнике, разве что он выглядел чуть бледнее, чем обычно. Обидно даже, я-то, несмотря на юность, увидела в зеркале темные круги под глазами, а ему все нипочем! Но о прошедшей ночи никто из нас не заговаривал, эту тему мы оба старательно обходили стороной, как и то, что нам ещё не раз предстояло спать в одном номере.

Джервис, дожидаясь заказа, принялся оживленно рассказывать о том, что ему уже удалось выяснить.

— Оказывается, наш приятель Шелдон — личность известная.

— Так это его настоящее имя?

— Да. Его опознал по снимку местный служащий. Сообщил мне немало интересного.

Николас Шелдон действительно был местным уроженцем, и на жизнь себе зарабатывал весьма экзотическим для жителей Шарн-Каймо образом. В моем мире таких молодых людей именовали альфонсами, а еще — жиголо, но здесь специального слова для подобного рода занятий не придумали.

— Когда начинался курортный сезон, Шелдон отправлялся в Ланран или в Гразотье, — пересказывал мне новые сведения Джервис. — Там знакомился с одинокими льессами, предпочитал вдов или старых дев, но не чурался порой и молоденьких девиц, если вдруг таковые приезжали на побережье без отцов или братьев. Судя по довольно прозрачным намекам, не брезговал и шантажом. Так что, Элайна, наш с вами главный враг — южанин, либо же часто бывает на курорте. Но я бы поставил на первый вариант.

Я кивнула.

— Да, мало услышать о Шелдоне и познакомиться с ним, надо ещё и войти в доверие. А нанять, действительно, проще всего человека, которого уже знаешь. Живи наш некто в одном со мной городе, нашел бы кого поближе. Но как в этом деле оказался замешан Льюис?

— Портье вспомнил и его. Впрочем, ничего странного, отель ведь в городке один, так что в нем Льюис и останавливался.

— И здесь встретил нашего Красавчика?

Джервис покачал головой.

— Нет, в то время Шелдон точно отсутствовал, ведь сезон был в самом разгаре. По моей просьбе, подкрепленной кое-какими убедительными доводами, портье заглянул в книгу регистрации. Льюис останавливался здесь всего на пару дней и уехал дилижансом в Гразотье. Полагаю, он приезжал взглянуть на участок и убедиться, что тот не представляет никакой ценности, прежде чем попробовать его продать.

— Но какую-то ценность он все же имеет, — медленно произнесла я. — И это выяснилось уже после сделки, поэтому Питера и убили.

— Вот этого я и не понимаю, — признался Джервис. — Зачем убивать? Почему просто не предложить сумму побольше и не выкупить землю обратно?

Я грустно улыбнулась.

— Просто вы не знали Питера. Он был… — я замялась, подбирая подходящее сравнение, — был как ребенок. Капризный, эгоистичный, избалованный, упрямый. И в то же время веселый и обаятельный. И напрочь лишенный практичности. Он запросто мог отказаться продать участок лишь из упрямства. Или назло кому-то. Или из любопытства: что там такого, что прежний владелец пожелал его вернуть? Да Питер мог найти тысячу причин, и ни одна из них не показалась бы серьезной здравомыслящему человеку!

— Он был не самым приятным человеком, ваш муж, — заметил Джервис.

— Но и не самым плохим, — возразила я. — И он действительно нравился людям, с легкостью заводил приятелей везде, где бы ни появлялся.

Хотя настоящими друзьями так и не обзавелся. Но подлинная Элайна не могла пожаловаться на жизнь с ним, а я… а я и старше, и опытнее, и уже обожглась один раз на таком вот весельчаке и всеобщем любимце.

Принесли завтрак, и мы на некоторое время замолчали, с аппетитом поглощая воздушный омлет. К разговору вернулись уже за кофе, но Питера больше не обсуждали.

— Что будем делать? — спросила я, помешивая горячий ароматный напиток. — Поедем на участок?

— Нет, не сегодня. После полудня нам нужно встретиться с одним человеком.

— С кем?

— С рыбаком. Еще до рассвета он выходит в море, но к полудню возвращается. Мы найдем его у причала.

Зачем нам понадобился этот рыбак, Джервис объяснять не стал. Сказал, что я сама вскоре все услышу.

* * *

Прогретые солнечными лучами потемневшие от времени доски старого причала пахли солью и йодом. Тревожно вскрикивали чайки, вода плескалась о борта пришвартованных лодок. Рыбаки сбывали свой товар прямо там, на берегу, и к полудню местные жители с корзинами потянулись к морю. Джервис шел быстро, не задерживаясь возле молодых крепких парней, а мне то и дело приходилось ускорять шаг, чтобы не отстать от него, и смотреть под ноги, чтобы не поскользнуться. Крайним в ряду сидел кряжистый старик с выдубленной солнцем и соленым ветром коричневой от загара кожей. Плечи его обтягивала распахнутая на покрытой седыми волосами груди вылинявшая красная рубаха. Он лениво попыхивал трубкой и, казалось, норовил впасть в дрему.

— Сколько хочешь за крабов, отец?

Не открывая глаз, старик назвал цену. Джервис вытащил кошелек, отсчитал купюры и прибавил ещё одну. Крупную. Я даже не поняла, как так случилось, ведь рыбак даже не смотрел в нашу сторону, но он тут же оживился.

— И чего ты хочешь, парень? Если что-то незаконное, то это не ко мне.

— Ничего такого, отец, — успокоил его Джервис. — Просто потолковать немного. Есть поблизости неплохое заведеньице, где честный рыбак может выпить кружку пива?

— Есть, как не быть. Эй, Энди, присмотри за моими корзинами!

— Присмотрю, папаша Рико!

Старик медленно поднялся и с неожиданной для его почтенных лет ловкостью покарабкался вверх по склону. Нам пришлось последовать за ним, и за время подъема я неоднократно с сожалением припомнила удобные джинсы и кроссовки. Все-таки изящные туфельки, пусть и на небольших каблучках, не созданы для этаких прогулок, не говоря уж о платье с широкой длинной юбкой.

Рыбак привел нас в безымянную таверну, темную, с низким потолком, но неожиданно чистую. Уселся за выскобленный стол и зычно крикнул:

— Эй, Роза! Принеси-ка пива и чего-нибудь перекусить!

— В долг больше не даю! — отозвался откуда-то женский голос.

— Ха! Видали! В долг она не дает!

— Я заплачу, — встрял в перепалку Джервис.

Из-за стойки показалась красивая миниатюрная черноволосая женщина средних лет. Она вытерла о передник мокрые руки и обвела нашу компанию взглядом.

— Чего желает льесс?

— Пива для папаши Рико и чего-нибудь прохладного для меня и для льессы.

— Лимонад подойдет?

Я кивнула. Подъем хоть и не был слишком крутым, но запыхаться я успела, так что от лимонада точно отказываться не собиралась.

— И еды какой-нибудь, — напомнил рыбак. — Что у тебя сегодня?

— И еды, — повторил Джервис.

— Хорошо, только придется немного подождать.

Роза удалилась, покачивая бедрами, но вскоре вернулась. Поставила на стол кружку пива, кувшин с лимонадом, два стакана, корзинку с пышными ноздреватыми ломтями хлеба, плошечку с маслом, ещё одну — с маринованными оливками и тарелку с соленым мягким сыром. Подмигнула Джервису и удалилась.

Рыбак отпил из кружки и довольно крякнул, зажмурившись.

— Стерва она, Роза, — сказал не то осуждающе, не то одобрительно. — Энди, бедолагу, вконец загоняла, но готовит — пальчики оближешь. И пиво у нее всегда отменное. Не разбавляет водой, как старуха Гарта. Так о чем ты хотел потолковать, сынок?

— О твоем соседе, папаша Рико, — в тон ему ответил Джервис.

— Это о каком же? О Роберто? Или о Лоренцо?

— Нет, об Эдварде Гейморе.

Незнакомая фамилия меня удивила. Я-то думала, что речь пойдет о Красавчике-Шелдоне, но, похоже, Джервис поделился со мной не всеми узнанными за утро сведениями.

— Тю-у-у, — протянул Рико. — Вона чего вспомнил! Нет его давно уж, Геймора!

— Умер? — ахнула я.

— Типун тебе на язык, дочка! Уехал, знамо дело!

— А куда? — тут же поинтересовался Джервис.

— Так в Ланран, вестимо. Или в Гразотье. Куда-то туда, словом.

И он неопределенно махнул рукой. Я же никак не могла понять, что нам за дело до льесса — или, скорее, мьесса — Эдварда Геймора.

— А перед отъездом о чем говорил? — продолжал расспросы Джервис. — Не припомнишь, а, отец?

— Да о чем этот блаженный болтать мог? Мол, прославится скоро, знаменитым станет. Весь мир о нем заговорит.

— Скажите, мьесс Рико…

Он перебил меня, хрипло расхохотавшись и закашлявшись.

— Какой я тебе мьесс, дочка! Вон, парень твой, он человек знающий, обращение понимает. А ты прям как Геймор, тот тоже все «мьесс Энрико» да «мьесс Энрико». Отродясь в нашем квартале такого не водилось, чтобы кого мьессом называть! Мы все братья и сестры, отцы и матери, сыны и дочери, понятно?

— Понятно, папаша Рико, — кивнула я.

— Вот так-то, дочка! Спрашивай, чего хотела.

— А расскажите… кхм… расскажи о своем соседе, отец. Что он за человек?

Джервис под столом слегка толкнул меня носком ботинка, но я сделала вид, будто не заметила. Раз уж он сам не пожелал рассказать, кто такой Эдвард Геймор, то нечего мешать мне вытягивать информацию из папаши Рико!

Рыбак пожевал губами.

— Да что о нем говорить-то, дочка? Малахольный как есть. Года два назад купил домишко у Мониты, вдовы Хосе — та собралась, значит, замуж во второй раз, а у нового-то муженька ее дом имеется, так она свой и продавала. Так вот, Геймор его и купил, говорю. Странный он парень, да.

Если вкратце пересказать речь папаши Рико, то получалось следующее. Никто из жителей Рыбацкого квартала не знал, откуда появился Эдвард Геймор. Однажды он просто возник на пороге вдовушки Мониты и предложил ей за полуразвалившуюся хибару неплохую сумму, причем отдал все деньги сразу. И наличными, потому как никаким банковским чекам Монита не доверяла. Покупатель съездил в отделение «Гномобанка» и привез целую сумку денег — так, во всяком случае, судачили главные сплетницы квартала. Оформлением сделки он тоже занялся сам, Моните осталось лишь подписать бумаги в адвокатской конторе. Она и ахнуть не успела, как дом переменил хозяина.

Дальше же Эдвард Геймор удивил соседей еще сильнее. Он нанял рабочих, чтобы привели дом в порядок, подлатали крышу, починили покосившуюся изгородь. Да не местных парней, а привез откуда-то молчаливых угрюмых мужиков, что выполнили работу всего за какую-то неделю и исчезли, словно их и не было. Даже мусора после себя не оставили.

А после переезда новый сосед совсем уж учудил — приобрел за городом пустынный участок и днями напролет бродил по нему.

— Вот просто так бродил? — переспросила я.

Папаша Рико закивал.

— Так я и говорю же, дочка. Бродил и бродил себе. То камень какой поднимет, в руках повертит, понюхает, чуть не лизнет. То копать примется. Мальчишка-то, Мониты сынок, за ним и наблюдал с дружком, думали, клад он ищет. Да какой там клад может быть? А потом заметил он сорванцов — ух, и раскричался! Так они больше туда и не лезли, мало ли, что этому малахольному в голову взбредет. Еще и зашибет ненароком.

Я крепко сжала под столом ладонь Джервиса. Не удивлюсь, если загородный участок, на котором что-то искал «малахольный» Эдвард Геймор, окажется тем самым, что купил Питер незадолго до гибели.

Загрузка...