Глава 6

— Эй, появился корабль! — раздался далекий крик на третий день полета. Телдин начал просыпаться. Он поднял голову и моргнул, его голова была окутана густым туманом. Через мгновение он понял, что сидит за столом в своей каюте, с бумагами Сираторна о «Спеллджаммере», зажатыми под его скрещенными руками. Он часами рылся в бумагах, проклиная свою неспособность понять значение любого слова длиннее шести-семи букв, и, наконец, отчаяние и усталость овладели им. Он потер глаза, и почувствовал, что его одежда пахнет старым, застарелым потом, а кожа — грязью. Давно пора было позаботиться о том, чтобы помыться и переодеться.

Он услышал, как на главной палубе громко, быстро и сильно зазвенел колокол, и звон не прекращался.

— Еще корабли! Низко по левому борту, прямо впереди! — раздался голос со стороны переднего мостика. Телдин замер, затем вскочил со стула и поспешно засунул бумаги обратно в трубочку для свитков, закрыв ее, и привязав к поясу дрожащими пальцами. Затем он быстрыми шагами пересек комнату и распахнул дверь. Пробегая по трапу к выходу на главную палубу, он услышал отчаянные крики других членов экипажа.

— Клянусь богами, это же целый флот!

— Там есть большой корабль, как пирамида! Слева!

— Команда на палубу! Занять боевые посты! Голос Элфреда раздался сверху, вероятно, как всегда, с бака рядом с баллистой. — Учитывать упреждение!

— Капитан, десять кораблей! Одиннадцать!

— Скорпионы! Это корабли-скорпионы! — закричал кто-то, не веря себе. — И корабли-змеи!

Телдин выбежал на главную палубу и погрузился в хаос. Матросы разбегались по своим местам, все лица были искажены и побелели от страха. Он врезался в артиллериста — полуэльфа, который направлялся к трапу на бак, не чувствуя боли, а затем чуть не врезался в ковыляющего Дайфеда, прежде чем добрался до поручней левого борта. Плотная шеренга из дюжины матросов уже стояла там, натягивая тяжелые арбалеты и длинные луки с быстротой поджатых губ. Он посмотрел вниз через перила и чуть вперед.

Дюжина или около того пятнышек света двигались на бесконечном фоне созвездий. Два пятнышка были особенно большими; у одного даже было три точки, как у треугольника. Телдин не мог себе представить, как далеко они были и как быстро двигались, но он видел, что они двигались в том, же направлении, что и «Зонд». Пятнышки света тоже быстро увеличивались. Теперь он мог сказать, что они были неправильной формы, некоторые из маленьких были длинными и тонкими.

— Держат курс на перехват, капитан! — крикнул матрос с переднего мостика, скрытый от Телдина. — Они опередят нас через несколько минут!

— Очистить палубу и поднять все паруса! — взревел Элфред. — Укрыться, и приготовиться к стрельбе, когда мы достигнем тактической скорости! Рулевой! Элфред что-то еще кричал в трубу, спускавшуюся к нижнему мостику. — Поддерживать курс, полный вперед! Они не смогут развернуться и догнать нас, если мы пройдем прямо через них! Мы пройдем через их строй!

— Почти приземлились, а теперь еще и это, — пробормотал арбалетчик, стоявший рядом с Телдином, с тревогой глядя на дрейфующие по левому борту пятна света. — Я редко видел столько кораблей вместе. Птах послал нам удачу своей мудростью.

— Почти приземлились? — удивленно сказал Телдин, не понимая происходящего. Он перегнулся через перила и посмотрел в сторону носа. Огромный яркий овал был виден в пространстве перед кораблем-молотом. Фигура была окрашена в коричневый, зеленый и синий цвета, и тонкие облака испещряли ее поверхность. — «Айронпис», — подумал он, возможно, названный так в честь монеты Кринна, и с удивлением увидел, что этот мир действительно имеет форму сплющенной монеты, если смотреть под косым углом. Эта монета была, по меньшей мере, сотни миль в поперечнике. Мир был так близко, что «Зонд» находился всего в часе или меньше от посадки. Должно быть, он пропустил приближение, пока спал. — Еще корабли за первой волной! — крикнул впередсмотрящий. — По крайней мере, еще десяток!

— Телдин! Это был Элфред. — Тащи сюда свою задницу!

Телдин немедленно бросился к лестнице, ведущей на бак. Элфред стоял у поручней, наблюдая в медную подзорную трубу за приближающимися кораблями. Его губы растянулись в отвратительной пародии на улыбку.

— Знаете, что это такое? — непринужденно спросил Элфред. Внезапно он передал подзорную трубу Телдину, который взял ее и прицелился в один из кораблей неправильной формы внизу.

Потребовалось мгновение, чтобы найти корабль на фоне звездного поля. В поле зрения выплыло желтоногое существо, перевернутое в окуляре вверх ногами. Телдин сразу же подумал о большом насекомом с хвостом, свернутым на спине.

— Скорпион? — спросил он.

— Вообще-то я никогда раньше не видел скорпионов, разве что на свалке, — ответил Элфред, — но до Нечеловеческой Войны они были повсюду. Эльфы уничтожили их, или, мы думали, что уничтожили. Их использовали орки. Видите клешни?

— Да. — «О, Кровь Паладина», — подумал Телдин. Клешни на корабле, за которым он наблюдал, шевельнулись, они открывались и закрывались. Палуба «скорпиона» была заполнена фигурами, одетыми в черную кожу и держащими в руках полированную сталь.

— Если они доберутся до нас с этими штуками, нам придется туго, — сказал Элфред. — Они разорвут корабль на части. Смертоносный паук по сравнению с ним — ничто.

Элфред забрал подзорную трубу и посмотрел еще раз. — Да будут прокляты все боги,— пробормотал он себе под нос. — Во что мы попали?

Ответ легко пришел к Телдину. Все было очень просто. — Им нужен плащ, — сказал он, глядя вниз через перила и так сильно вцепившись в дерево, что стало больно.

— Откуда вы знаете? — спросил Элфред, опуская подзорную трубу. Потом он поморщился. — Конечно. Как и все остальные. Почему бы не орки? Почему, во имя Девяти Адов, нет? Элфред обернулся и закричал прямо в лицо Телдину: — Но как они узнали, что он здесь?

Не дожидаясь ответа, он отвернулся и крикнул всем на корабле: — Приготовиться к стрельбе по моей команде! Когда он снова посмотрел на Телдина, на его лице не было и следа кривой улыбки, которая была его отличительной чертой. — Старина, — мягко сказал он, — если у вас в колоде есть хорошая карта, лучше разыграйте ее сейчас. У нас есть один шанс прорваться через их строй, когда они заставят нас перейти до тактической скорости. Не знаю, что они с нами сделают, если поймают, но выяснять не собираюсь. Мы должны добраться до «Айронпис». — «Что я могу сделать»? — в отчаянии подумал Телдин. Он огляделся и увидел, как полусогнувшийся матрос рядом с ним поднял тяжелый арбалет и прицелился в корабль. — Позвольте мне взять это, — сказал Телдин, протягивая руку к оружию. Арбалетчик выглядел удивленным, но отдал оружие, не сказав, ни слова.

Телдин поднял тяжелое оружие и, держа его в руках, положил правую руку на деревянный приклад и спусковой крючок. Он посмотрел на запиленный металлический прицел, глубоко вздохнул и выдохнул воздух из легких. — «Сейчас самое время», — подумал он и приказал плащу использовать его силу, чтобы помочь себе.

Во время первого путешествия Телдина в дикое пространство он совершенно случайно обнаружил, что плащ может изменить его восприятие времени, обостряя его концентрацию. Тогда он смог прицелиться и выстрелить из арбалета с невероятной точностью, убив пирата-стрелка всего одним выстрелом. Сможет ли он сейчас что-нибудь сделать?

Приближающийся корабль-скорпион в его поле зрения был лишь вполовину меньше маленькой монеты, которую он держал бы на расстоянии вытянутой руки. Что он может сделать, чтобы остановить его? Он даже не видел на ней никаких существ! Он смотрел на корабль, пока его глаза не увлажнились.

Ничего не происходило.

Сдерживая ярость, Телдин закрыл глаза и опустил голову. Затем он вернул арбалет матросу. Он чувствовал, как глаза Элфреда впиваются в него, ожидая какого-то чуда.

— Дайте мне несколько минут, — в отчаянии пробормотал он.

— У нас нет нескольких минут, Телдин,— тихо сказал Элфред. — Если вы собираетесь что-то сделать, чтобы вытащить нас отсюда, сделайте это сейчас.

— Я не знаю, что делать! — закричал Телдин, сжимая кулаки и поворачиваясь, чтобы посмотреть на флот орков, который теперь был ближе, чем раньше. «Зонд» собирался врезаться прямо в них, и оставалась всего минута.

Элфред уставился на него с побелевшими губами, потом отвернулся, словно Телдин исчез. — Целься в того скорпиона, что к нам килем, вон в того, что слева! — крикнул он, указывая. — У него на хвосте катапульта! Когда я скажу, бейте по ней и по расчету баллисты!

Телдин беспомощно посмотрел через борт вперед. Один из длинных, тонких кораблей-гадюк впереди них внезапно выпустил что-то похожее на мерцающее облако с кормы. Облако превратилось в сотню крошечных пятнышек света, расширяясь по мере приближения к «Зонду».

— Берегись! — крикнул кто-то с бака. — Это смерть…

Телдин было рванулся назад, когда услышал слово «берегись». Не прошло и секунды, как сотни камней, шипов, болтов и смертоносных обломков с грохотом обрушились на корабль-молот. Он услышал звон разбитого стекла и крики впереди. Внезапно он подумал о Гее. Где же она? Ужас охватил его. Он не знал, где ее искать.

Палуба качнулась под его ногами в тот самый момент, когда раздался звук ломающихся досок и визг металла. Телдин вцепился в перила полубака. Он увидел, как обломки досок бешено закружились от носа корабля.

— Привод поврежден! — глухо крикнул кто-то в переговорной трубке. — В нас попали! Привод поврежден!

— Черт побери! Элфред бросился к лестнице, пригнувшись, перепрыгивая через три ступеньки вниз, на главную палубу. Телдин побежал за ним, его голова кружилась от этой новости. Как могло что-то пробить металлический корпус, окружавший нижний мостик? Тут ему пришло в голову, что Сильвия может быть там, в штурманской рубке рядом с приводом. Он почувствовал, как сжалась его грудь, когда он поспешил за капитаном. Рулевым на этой вахте был Гариот, бородатый младший жрец, которого Элфред нанял два мира назад. Телдин пробежал от подножия лестницы, через главную палубу к передней двери коридора, затем через него и вниз по трапу. Внизу он повернул налево, потом вперед, к открытой двери на нижний мостик.

Забрызганные кровью тела лежали на полу среди разбросанных карт и книг. Часть левого борта была пробита насквозь. Дикий космос и звезды манили к себе сквозь дыру. Элфред оттолкнул в сторону мертвого матроса, чья зеленая одежда была в пятнах и блестела от дюжины ужасных ран на ногах, груди и лице. Другой член экипажа, бледнолицый помощник штурмана, шатаясь, прошел мимо Телдина, из его левого бока торчало деревянное копье длиной в фут. Из дверного проема Телдин увидел, что на подлокотнике привода висела рука. Он не видел священника в кресле, но видел, как Элфред поморщился и отодвинулся от привода, его руки потемнели от крови рулевого.

— Нас достала катапульта. Пошли отсюда, — сказал Элфред, снова направляясь к двери. Телдин отступил в сторону, когда Элфред закрыл дверь. Затем капитан побежал обратно на главную палубу. Телдин бросился за ним.

Стена наклонного трапа справа от Телдина внезапно распахнулась прямо перед его лицом. Летящие звезды заполнили его зрение. В голове у него что-то проревело. Он пришел в себя, лежа на спине, онемевший и дезориентированный. Где-то далеко кто-то кричал. Он моргнул, глядя на обшитую панелями стену, которая нависала над ним под углом. Несколько мгновений он, раскрыв рот, разглядывал деревянную панель, открывшуюся в верхней части стены. — «Этот корабль крепко построен», — тупо подумал он.

В голове у него начало проясняться. — Паладин, спаси меня, — прошептал он, пытаясь встать. Он не мог пошевелиться из-за давления на ноги. Посмотрев вниз, он увидел, что дверь в камбуз, которая была справа от него, была сорвана с петель и теперь лежала поперек его ног, а большая часть дверной рамы и стены вокруг нее все еще держались. Он поднял глаза и увидел зияющую дыру в потолке. За сломанным деревом лежала чернота и множество звезд.

— «Камбуза, который был левым «глазом», то есть иллюминатором корабля-молота не стало», — подумал он. Он полностью исчез, и еще оторвал настил левого борта. Вдалеке кричали люди. Телдин попытался вылезти из-под двери и косяка, но его ноги были прижаты, а дверь заклинилась между стеной правого трапа и дверью в каюту рулевого.

Дрожь паники пробежала по его костям. — Помогите! — крикнул Телдин. — Кто-нибудь! Он вцепился когтями в пол наклонного трапа, по которому ушел Элфред. Никто не приходил.

Пол снова задрожал, когда с кормы раздался треск. — Стреляй! — услышал он вдалеке рев Элфреда. — Стреляй, во что бы то ни стало!

Телдин еще раз попытался вылезти из-под двери, но не смог пошевелиться. — «Мой плащ», — тупо подумал он. — «Почему плащ ничего не делает? Почему он мне не помогает? Почему, почему, почему»? Он чувствовал себя усталым и подавленным. Так внезапно все исчезло, и все из-за плаща. Сколько умерло? Сколько убитых?

Пол снова зазвенел. Люди что-то кричали о кормовом приводе. Телдин закрыл глаза. — «Хотел бы я», — подумал он, — «клянусь Паладином, хотел бы, чтобы мы убрались отсюда».

Время замедлилось.

*****

Теплое чувство разлилось по спине, по ногам, по рукам, по лицу. Острая боль пронзила его колени и бедра, затем отступила. Мысли его были удивительно ясны и легки. Телдин почувствовал рывок — это было единственное слово, которое он знал, и вырвался.

В следующее мгновение он уже парил над баллистой на баке. Стрелок-полуэльф прижался к заряженному оружию, целясь в ближайший корабль-скорпион. К удивлению Телдина, кендер Гея тоже была там, готовая зарядить оружие после выстрела. Не было слышно ни звука. Все замерло как вкопанное.

Телдин огляделся, посмотрел на главную палубу. Тела нескольких членов экипажа лежали, повернувшись лицом к деревянной палубе или уставившись разинутыми ртами в небо. Там был и Старый Хок, бывший раб неоги, который называл Телдина «Коготь». Рядом с ним была грузовая стрела и полуэльф Мамнилла, которая теперь лежала, свернувшись вокруг темно-малиновой лужи. Оставшиеся в живых стояли у перил, готовые стрелять из луков и арбалетов, их лица застыли, смотря на свою последнюю битву.

Телдин поплыл назад с бака над кораблем. Двигаться таким способом было совершенно нормально. В любом случае, это был всего лишь сон, не так ли? Убийства прекратились. Ничто не причинит вреда его кораблю и его друзьям.

Он не думал об этом, но направился в рубку с запасным приводом на главной палубе справа от него, под кормовой башней. Он заглянул в открытую дверь и увидел новое отверстие в стене левого борта, через которое прошла стрела баллисты. Она вонзилась в привод, дерево привода раскололось в том месте, куда попала стрела с плоской головкой. Двое мужчин пытались ее вытащить. Телдин видел, что их усилия напрасны. Вторичный привод был тоже уничтожен.

У Зонда не было энергии для движения.

Телдин покинул это место и завис над кормовой башней. Звездное пространство перед кораблем-молотом было заполнено желтыми кораблями-скорпионами, зелеными и синими кораблями-гадюками и даже длинным вишнево-красным кораблем-кальмаром с тараном. На всех были знаки отличия и черные флаги, на которых выделялся толстый красный паук. По левому борту Телдин увидел еще одну стену кораблей, выстроившихся на фоне далеких звезд. Огромный каменный корабль в форме пирамиды парил всего в четверти мили. Ближайший вражеский корабль-гадюка замер прямо впереди, возможно, в нескольких сотнях футов.

Спасти «Зонд» было невозможно.

— «Значит, придется его спасти», — подумал Телдин. Это было самое логичное.

Он знал, что сейчас время начнет свой отсчет (сам не понимая, откуда он это знает), так что ему придется поторопиться. — «Я стану кораблем», — подумал он. И он это сделал.

Теперь он сам был «Зондом». Он безболезненно ощутил огромные дыры и разрывы в корпусе, разбитые деревянные балки, отсутствующий левый глаз головы, похожей на молот, оторванную бизань на хвосте. Однако хребет корабля все еще держался.

— «Мы выбираемся отсюда», — подумал Телдин. — «Прямо сейчас».

Время начало свой неумолимый отсчет.

*****

«Спираль» потерялась далеко позади. Перед ними был расколотый корабль-молот. Бой закончился так же быстро, как и начался. — «Адмирал зря потратил время, доставляя сюда весь этот дымный порох», — подумал генерал Форр. Но это было и к лучшему. Старый скро слишком любил эту дрянь.

— Приготовиться к абордажу! — крикнул Форр своим скро-десантникам. «Веномоус Хуллкатчер» будет первым судном, достигшим корабля-молота, но корабль Форра будет рядом с ним. Форр предпочел бы, чтобы первым на абордаж отправился более опытный экипаж на другом корабле-скорпионе, особенно «Айкуттер», но скро «Веномоус Хуллкатчер» могли использовать их опыт, и это был, в конце концов, ближайший корабль морской пехоты. Если экипаж корабля-змеи «Хеллфанг» поддержит огонь, операция закончится в течение двух-трех минут.

— «Все это пустая трата времени», — подумал Форр, учитывая то, как был разбит корабль-молот. Он мог бы уничтожить не несколько кораблей, и сделать это вызовом, но… Он все еще недоумевал, как фальшивая нежить смогла узнать, что человек в плаще отправился на этом корабле на «Айронпис» с «Рок-оф-Брал». Ему придется проверить все снаряжение нежити после того, как он убьет его; может быть, Уссо получит от него подарок.

— Пирамида подает сигнал, сэр, — сообщил скро у его правого локтя. Генерал Форр посмотрел через черную пропасть на пирамидальный заклинательный корабль нежити. Яркий свет вспыхнул из каждого из четырех углов пирамиды, написав короткое сообщение в импульсном коде скро. Нежить, или чем там было это скелетообразное существо в мантии, была удивительно эффективна в установке магических огней и в изучении основных кодов скро. Не-мертвая тварь призналась, что ей очень понравился этот способ общения; он дал нежити идеи, как она сказала.

— Командир пирамиды просит вас прекратить огонь, чтобы не повредить плащ, — прочитал скро.

Форр кивнул, увидев это сообщение. — Сообщите ему, что мы идем на абордаж, — пробормотал генерал. — Мы прекращаем огонь. Он посмотрел на разрушенный корабль-молот и снова подумал о радости, которую испытал бы, обхватив толстыми пальцами череп нежити и разбив его на тысячу осколков.

Корабль-молот двинулся. Скорее, он рванулся вперед так быстро, что Форр едва успел за ним проследовать. Он видел, как его нос прорезал верхнюю палубу корабля-змеи перед ним, а затем мачта ударилась о нижний корпус корабля-скорпиона, расколов скорпиона почти надвое. Грот-мачта молота отломилась всего в десяти футах над баком, и ее унесло при столкновении. Затем корабль-молот прошел через весь строй и исчез из виду, держа курс на плоский мир «Айронпис».

Форр просто наблюдал. Драгоценные секунды пролетели незаметно, прежде чем к нему вернулись мысли и голос.

— В погоню за ним! — взревел он. — Сигнал всем кораблям! Захватить этот проклятый «молот»!

Скро у его локтя схватился за сигнальный переключатель, установленный на перилах перед ним, и приготовился передать сообщение, но его отвлекло мигание огней другого корабля — «Чейн Мастэ» прямо по правому борту. Скро прочитал сообщение, затем развернулся и посмотрел вверх и на корму.

— Армада, клянусь Дукагшем! — крикнул он, указывая. — Эльфы!

Форр обернулся, широко раскрыв глаза. Из «ниоткуда» — просто из пустоты появилась гигантская оранжевая бабочка. Корабль. Он находился прямо за флагманским кораблем-мамонтом «Зандертуск» адмирала Халкера, в пределах досягаемости оружия. Гигантский эльфийский корабль доказал это, открыв огонь в упор по своей огромной овальной цели.

Огненные шары и стрелы молний взорвались на верхней палубе корабля «Зандертуск». Форр увидел, как огры и скро вылетели в пространство со спины мамонта, словно куклы, их черные доспехи пылали. Расколотая и горящая обшивка разлетелась во все стороны, подсвеченная гигантским огненным шаром, который ударил в заднюю часть модифицированного мамонта, как кувалда бога. Пылающий щит из дерева и металла, часть правого уха мамонта, был отброшен в пространство.

— Всем подразделениям! В атаку! — крикнул Форр во всю мощь своих легких. Адмиралу придется спасаться самому, если это спасение возможно. Скро поспешно передал сообщение Форра, когда катапульты его собственного корабля ожили, швыряя двухтонные грузы камней в гигантские крылья эльфийского военного корабля над ними. Первые выстрелы были сделаны, и артиллеристы уже корректировали прицел.

— «Клянусь Могилой Дукагша, вот это бой»! — подумал генерал со смесью шока и волнения. — «Армада», главный эльфийский корабль! Но как мог он только что появиться здесь? Были ли правдивы слухи о маскировочных устройствах на эльфийских кораблях? Могли ли эльфы прятать целые боевые корабли вплоть до момента нападения»?

— Мы узнаем это достаточно скоро, когда сдерем с тебя кожу, — сказал генерал вслух. Скро, находившийся рядом с ним, благоразумно промолчал. — Это не займет много времени. Двадцать семь кораблей против одного, по-моему, вполне достаточно, — улыбнулся Форр.

В этот момент он увидел, как из «ниоткуда», появился второй эльфийский корабль — «солдат», и открыл огонь по кораблю-гадюке. Меньшее судно тут же вспыхнуло пламенем, его остов был сломан.

Затем появился еще один «солдат» и пошел за своей добычей. Затем из «ниоткуда» появились третий и четвертый.

Через десять минут появились гномы и начали стрелять по всем.

*****

Телдин гадал, когда же кончится этот сон. Ему было очень тепло, голова кружилась. Он все еще не мог пошевелить ногами, но теперь они чувствовали себя хорошо. Они были онемевшими, но в порядке.

С одной стороны, Телдин все еще мог видеть наклонный трап вокруг себя, с прогнувшейся стеной левого борта и дырой в потолке, где раньше был камбуз. С другой стороны, он смотрел вперед «Зонда», будто все еще парил над ним, как дух-хранитель. Изгиб дальнего края «Айронпис» теперь заполнял вид спереди. Ближний край мира был под ними и быстро приближался к корме. Корабль шел именно туда, куда хотел Телдин: вниз, к земле.

— «Мне нужно озеро», — подумал он, наблюдая, как одно из них проходит далеко под кораблем. «Зонд» должен приземлиться в воду. Где-то впереди должна быть вода.

— Телдин.

Телдин не удивился. Он смутно заметил Элфреда, спускавшегося по лестнице с главной палубы. За Элфредом следовала Сильвия, у которой на окровавленной голове была намотана рваная полоска ткани. Он заметил, что это была полоска от рубашки Элфреда. Элфред казался невредимым.

— Телдин, что вы делаете? Элфред, казалось, боялся подойти ближе, чем к нижней ступеньке. Он был всего в нескольких футах от вытянутой левой руки Телдина. Он говорил очень тихо, но нежно, как ребенок, глядя на плащ Телдина.

— «Как странно», — подумал Телдин. — «Мой плащ светится. Он розовый, как восход солнца».

Телдин облизнул губы. Сон все еще продолжался. — Я спасаю корабль, — сказал он едва слышно. Он попытался прочистить горло. — Мы идем на «Айронпис».

Элфред оглядел коридор. — Как? У нас нет привода, Телдин, они оба уничтожены. Его голос изменился, будто он чего-то боялся. Может быть, дело было в плаще, в том, как он светился.

— Я знаю о приводах,— ответил Телдин. Он попытался придумать, как это объяснить, но не смог. — Не беспокойтесь об этом, Элфред. Я не позволю нам пострадать.

Элфред опустился на колени, глядя поверх ярко-розового свечения плаща и двери, закрывавшей ноги Телдина. Сильвия отступила назад, ее глаза были большими и круглыми, как тарелки. Элфред вспотел, хотя в коридоре было не очень тепло.

— Мне убрать эту дверь? — спросил большой воин. — Вы можете пошевелить ногами?

— Нет, нет,— выдохнул Телдин. — О, там есть вода.

— Что? Элфред был в замешательстве. Он огляделся, пытаясь проследить за пустым взглядом Телдина.

— Вода, — повторил Телдин. — Мы скоро приземлимся, очень скоро. На дальнем берегу озера есть город. Подготовьте экипаж.

— А как же вы? — спросила Сильвия напряженным голосом.

— Я в порядке, — сказал Телдин, хотя и подумал, что может ошибаться. Он ничего не чувствовал в своих ногах. — Подготовьте экипаж. Мы спускаемся.

Элфред вскочил на ноги. Его лицо было белым, как у призрака. Низкий, пульсирующий звук начал нарастать по всему кораблю. Элфред узнал в нем звук входа в атмосферу. Оглянувшись, он начал подниматься по лестнице, схватил Сильвию за руку и потащил ее за собой.

Теперь, когда Телдин был один, сосредоточиться было легче. Он услышал громкий, пульсирующий вой, нарастающий по всему кораблю. Палубы были заполнены мужчинами и женщинами, которые пытались крепко ухватиться за перила или упереться спинами в передние стены. Телдин мог видеть свет, играющий в разрушенном потолке, темно-синее небо, формирующееся вокруг, когда корабль-молот падал через воздух «Айронпис». Он смотрел, как перед кораблем медленно растет длинное узкое озеро. Мимо проносились облака. Розовый цвет его плаща стал ярче. Оглушительный вой сотрясал весь корабль. Внизу проносились верхушки деревьев и грунтовые дороги; теперь они были уже не так далеко. Ближний край озера становился все шире. Немного вниз. Еще немного. Право на борт. Еще ниже. Вниз. Еще право на борт.

На озере стали видны волны, идущие в идеальном порядке. Ветер яростно завывал вокруг «Зонда», срываясь с потолка по разрушенному коридору и хлеща Телдина по лицу. Он не чувствовал ничего, кроме тепла. Он вел корабль-молот вниз, в безопасное место. С его друзьями все будет в порядке. Вздымающиеся волны приближались. Ближе. Ближе. Еще ближе. Он был спокоен. Сто футов.

Пятьдесят. Сейчас…

Зонд с грохотом ударился о поверхность озера и взмыл вверх. Все на палубе закричали и схватились за перила и друг за друга, на мгновение, потеряв вес. Телдин едва расслышал их из-за грохота приземления — приводнения. Корабль-молот затормозился, и снова раздался раскат грома, едва не расколовший корпус. Корабль снова подпрыгнул, двигаясь с невероятной скоростью. — «Надо притормозить», — подумал Телдин. — «Мы двигаемся слишком быстро». Корабль сразу замедлил ход, упал и ударился о воду с ужасным звуком, и все, включая Телдина и дверную раму на его ногах, с грохотом покатилось вперед, к носу. Телдин не слышал криков из-за взрыва воды, бьющейся о корпус, тряски и ударов, когда корабль рассекал волны. Затем холодная вода потоком хлынула через потолок. Телдин поперхнулся, его сон закончился, и он кричал и кричал, когда вода поднялась вокруг него, пока не накрыла его с головой.

*****

— Он опустился!— прогремел командир службы безопасности, наблюдая с берега. Он повернул свое огромное тело влево и дал команду. — Двенадцатая эскадрилья, запустить двигатели!

Пилоты-гномы пристегнулись ремнями, опустили защитные очки, щелкнули переключателями стартеров на своих машинах и схватились за обтянутые кожей рулевые рычаги, торчащие перед их сиденьями. Один за другим гигантские паровые пропеллеры-вентиляторы, установленные в задней части каждого широкого плоского судна, с грохотом ожили. Командир службы безопасности быстро нашел свое место на собственном судне, специально построенном для его огромных размеров, и наклонился к пилоту. — Выходим отсюда! — крикнул он.

Пилот-гном дернул за шнур, и с кормы судна донесся оглушительный свист. Корабль с пропеллером рванулся вперед, затем набрал скорость, пересекая поверхность озера. Начальник службы безопасности заерзал, поняв, что его кресло оказалось менее прочным, чем он надеялся. Возможно, оно даже не было привинчено; возможно, только собственный вес удерживал его на месте. Он пообещал себе, что после этого рейса на каждом судне будут толпами работать ремонтные бригады.

Его пилот-гном махнул рукой над головой. Командир службы безопасности поднял глаза и увидел, что корабль-молот замедлил ход, но начал крениться на правый борт. Он был сильно поврежден в какой-то космической битве. Просто чудо, что он вообще здесь оказался. Переднее рулевое отделение, казалось, было продырявлено, а левый глаз головы «молота» исчез, полностью оторванный. Человеческие мужчины и женщины прыгали в воду, хватаясь за доски и обломки, отчаянно размахивая руками в поисках спасения.

Судно с пропеллером пересекло кильватер от крушения корабля, рассекая волны несколькими сотрясающими кости толчками. Когда судно оказалось достаточно близко, командир протянул руку и сильно ткнул пилота в спину. Пилот тут же щелкнул выключателем двигателя и выключил пропеллер. Теперь командир мог слышать голоса экипажа корабля-молота, взывающих о помощи. Он был достаточно близко, чтобы прочитать и название корабля — «Зонд».

Другие суда с пропеллерами, плывущие позади ведущего, теперь тоже глушили двигатели. Гномы швыряли всевозможные плавающие предметы с палуб своих судов в гущу плывущих людей. Некоторые люди были тяжело ранены, и их вытаскивали из воды. Когда ведущее судно обогнуло левый борт корабля-молота, потерпевший крушение корабль осел в воду. Командир заметил, как еще один выживший выбрался из огромной дыры в верхней части корпуса, где раньше был левый «глаз» корабля-молота, — человек в промокших лохмотьях, который не мог передвигать ноги. Обессиленный, человек упал вперед в воду, и исчез.

— Туда! — крикнул командир своему пилоту. — Нужно спасти этого человека! Пилот схватил весло и развернул судно, пока оно не оказалась рядом с плавающим лицом вниз телом человека. Одним движением командир наклонился и вытащил человека на палубу, едва сам не свалившись за борт.

Командир осторожно перевернул мужчину, чтобы проверить, дышит ли он. Человек так и сделал, тут же закашлявшись от воды, которую вдохнул. — Счастливчик!— сказал командир, расплываясь в улыбке и легонько встряхивая спасенного человека. — Еще несколько секунд, и вы... вы...

Все еще кашляя, человек прищурился на синее, широко раскрытое гиппопотамовое лицо командира, и тот ахнул.

— Клянусь мушкетоном Великого Капитана! — взревел Первый Полковник — Коммандер Херфан Гомджа, Главнокомандующий Службой Безопасности Базы «Порт-Уоквэй», «Айронпис». — Вы же Телдин Мур!

Загрузка...