Глава 6

Какого черта!.. — повторяла Одри по дороге домой, как заведенная. Какого черта, он давил на нее, приказывал ей и смотрел на нее так обвиняюще, словно она самая отпетая грешница из всех отпетых грешниц на свете! Какого черта она вела себя как провинившийся подросток, боялась смотреть ему в глаза и почти оправдывалась?! Да, вечер «удался» на славу! Вполне достойное окончание для такой сумасшедшей недели! Хэлл Роджерс оказался обладателем не только «детективного таланта», но и очень изменчивого настроения. Хорошо, что он еще не выдал ее со всеми потрохами, а то пришлось бы целую неделю — а то и больше! — объясняться с Томом на предмет ее обращения в детективное агентство!.. Ах нет! Ей все-таки придется объясняться с ним. Точнее, придется объясняться Тому, а она послушает, какие аргументы он приведет в качестве уважительной причины его вопиющего поведения!

Оставшуюся часть вечера Одри была так взбудоражена, что снова поздно легла и полночи ворочалась, не в силах уснуть. Не помогали самые проверенные способы: подсчет белых барашков, розовых слоников и медитация по методу буддийских монахов. И даже таблетка снотворного помогла лишь наполовину — остаток ночи Одри провела в тяжком полузабытьи, после которого девушка встала совершенно измочаленной.

— С этим надо что-то делать! — сообщила она кофеварке.

Та согласно пискнула, как бы говоря, что сделает все от нее зависящее, и налила Одри чашечку крепчайшего кофе, по консистенции больше похожего на расплавленный гудрон. Такой кофе запросто мог прожечь дыру в желудке, но Одри мужественно выпила напиток до дна и через четверть часа почувствовала себя человеком. Помня предупреждение Хэлла, она решила не покидать квартиру без надобности, и поскольку конкретных планов у нее не было, Одри взялась за очередную генеральную уборку и потратила на это занятие всю субботу.

«Наверное, стоило этот день провести как-то иначе. Хотя бы лежа на софе с глянцевым журналом или с детективом Чейза», — думала она, стоя вечером у зеркала и глядя на свое измученное отражение.

— Стоп! Не будь занудой! — строго сказала себе Одри и отправилась в душ.

Потом она долго втирала в тело лосьон, расчесывала и сушила волосы, вытащила из самых глубин платяного шкафа совсем новую ночную рубашку — одну из тех, что заставила ее купить Дженнифер в их предпоследний поход по магазинам, — и со вздохом облегчения залезла в кровать. «Может быть, идея с уборкой была не такая уж и плохая?» — зевая, подумала девушка. Она так устала, что буквально провалилась в сон. На сей раз для того, чтобы оказаться в объятиях Морфея, ей не потребовались ни таблетки снотворного, ни медитация, ни миллион розовых слоников…

Одри показалось, что едва она сомкнула глаза, как что-то оскорбительно грубо вторглось в приятное сновидение, просмотр которого она едва успела начать.

— Господи, да что же это?! — простонала она, и звуки собственного хриплого голоса окончательно разбудили бедняжку. Оказалось, что источником навязчивых звуков был телефон. Одри перекатилась на живот и дотянулась до трубки: — Алло?

— Одри, привет…

— Том, это ты? Который час?

— Уже почти десять утра, — бодро откликнулся Том. Потом он замолчал и после небольшой паузы подозрительно поинтересовался. — Одри, неужели ты все еще спишь?

— Вроде того, — промямлила она и тут же встряхнулась. — Том, как хорошо, что ты позвонил!

— Конечно, хорошо, — весело согласился он. — Если бы не я, ты спала бы до вечера и пропустила бы много интересного.

«Как ты прав! — стряхнув с себя остатки сна, подумала Одри. — Самым «интересным» событием сегодняшнего дня обещает быть выяснение отношений! У тебя должны быть веские причины, Том Уилсон, чтобы оправдаться за вчерашнее!» Вслух же она сказала:

— Том, мне нужно с тобой кое-что обсудить.

— Ты уже завтракала?

— Нет…

— Я тоже. Тогда я куплю твои любимые булочки, приеду, и мы обсудим все за совместным завтраком. Пока, Одри!

— Но, Том… — Услышав гудки отбоя, девушка раздраженно бросила ни в чем не повинную трубку на рычаг. Он даже не удосужился поинтересоваться ее мнением, черт побери его самодовольство!

Можно было возмущаться сколько угодно, но это ничего не меняло, кроме того, что уходили драгоценные минуты и скоро здесь должен был появиться ее мнимый жених.

Одри быстро убрала постель и помчалась в ванную, потому как появляться перед Томом в домашнем виде — банном халате, да еще с мокрой головой — она категорически не желала. Совершив утренний туалет, девушка надела свободный брючный костюм и повязала еще влажные после душа волосы шарфом наподобие турецкого тюрбана. Едва она успела это сделать, как дверной звонок возвестил о приходе Тома.

— Привет, Одри! — В одной руке Том держал плетеную корзиночку, накрытую льняной салфеткой, в другой — коричневый бумажный пакет. — Выглядишь просто потрясающе. Словно Шахерезада из «Тысячи и одной ночи»…

— Спасибо, — пробормотала она.

Том по-хозяйски направился на кухню, а когда там появилась Одри, оказалось, что он уже успел включить кофеварку и накрыл на стол. Томас Уилсон, хлопочущий на кухне, — более невероятное зрелище ей трудно было представить!

— Почему ты так удивленно смотришь на меня? — не поворачиваясь, поинтересовался Том.

— Никогда не видела тебя таким домовитым.

— Можешь начинать привыкать, — великодушно разрешил он.

— И что это значит? — слегка дрогнувшим голосом поинтересовалась девушка.

— Одри… — Том распрямился, а потом медленно повернулся к Одри: — Это имеет отношение к тому, что я сказал в пятницу.

— Э-э-э… Ты имеешь в виду свое возмутительное заявление в ресторане? Такими вещами не шутят, Том!

— А кто сказал, что я шутил?

— Вот как?.. — Одри сложила руки на груди.

— Одри, послушай… Я просто не смог сдержаться. Наверное, сработал мой мужской инстинкт, и я просто захотел защитить тебя!

— Защитить меня?.. — не поверила Одри собственным ушам. — От кого защитить? От… э-э-э… — Она с трудом удержалась, чтобы не назвать Хэлла Роджерса его собственным именем, и сдержалась только в последний момент. — От Дута? Это же смешно, Том! Я случайно встретила на улице старого знакомого, мы посидели в ресторане и поговорили!

— Одри, не принимай меня за дурака!

— Что ты имеешь в виду? — выдохнула девушка, вдруг испугавшись того, что Тому уже все известно.

— Черт, он смотрел на тебя так, словно ты его собственность! И держался соответственно.

— Глупости! — отрезала Одри. Воздух невольно вырвался из легких, и она облегченно перевела дыхание. — У тебя просто разыгралось воображение! И ты был просто ужасен, когда стал приставать к нему с расспросами!

— Неужели?.. — Том скривил губы и стал смотреть в сторону.

Девушка поняла, что перегнула палку: еще никогда она не разговаривала с Томом в таком тоне.

— Том, — смущенная собственной грубостью, Одри быстро пошла на попятную, — извини, я была чересчур резка с тобой. Но ты должен меня понять…

— Одри, ты же знаешь, как я отношусь к тебе… — перебил ее Том. — Как вся моя семья относится к тебе…

— Да, знаю. Но это не дает тебе права поступать подобным образом. Представь, если бы я огорошила кого-нибудь из твоих знакомых подобной новостью!

— Уж я, по крайней мере, не среагировал бы так бурно, — проговорил Том, и Одри едва не скрипнула зубами от досады. — Что именно тебя так задело?

— Во-первых, ты поставил меня в неловкое положение, солгав Дугу. А во-вторых, ты даже не поинтересовался моим мнением. Мы никогда не обсуждали это. Мы просто друзья, Том! Очень хорошие, но друзья.

— Может, настало время наконец-то обсудить наши истинные отношения? Пожалуйста, выслушай меня! — Том вытянул руки ладонями вперед. — Признаю, что я дал маху, поторопился с этим заявлением. Нужно было сначала поговорить с тобой. И я прошу прощения за свое нетерпение. Нужно было давно уже сделать это… Одри, я хочу, чтобы все изменилось. Чтобы наши отношения изменились. Я много думал об этом, и мне кажется, что мы… созданы друг для друга…

После этих слов в кухне воцарилось тягостное молчание. Одри невольно качнулась, привалившись к дверному косяку плечом. Она совсем, ну ни капельки, не была уверена в том, что создана для Тома.

Тоненький, почти беспомощный писк кофеварки пронзил эту оглушающую тишину.

— Я так не думаю, Том, — наконец тихо произнесла Одри.

— Ты просто не размышляла об этом.

— Ты прав, но…

— Одри, я ведь не настаиваю на принятии немедленного решения. Я не тороплю тебя с ответом, у нас уйма времени! Просто вспомни, как нам всегда бывает хорошо вместе. Мы уже давно встречаемся, но нам по-прежнему есть о чем поговорить. У нас почти одинаковые вкусы и жизненные позиции. Это очень много. Одри! Мои родители любят тебя, а племянники — просто обожают. Ты прекрасно ладишь с моим братом и невесткой… по правде говоря, даже лучше, чем я сам. Подумай о том, что дальше все будет только лучше, Мы будем вместе, Одри… ты и я…

Она не понимала, почему до сих пор стоит и покорно внимает его словам. Нужно немедленно расставить точки над «и», сказать, что это глупость несусветная или что она просто не готова к таким отношения… Но Одри не могла выдавить ни звука из пересохшего горла. Она опустила голову.

— Не могу сказать, что твое молчание вдохновляет, — сказал Том, — но оно дает мне надежду, и уже это неплохо.

— Том, послушай!..

— Одри, как я уже сказал, у нас уйма времени. Я не хочу, чтобы сейчас твое боевое» настроение сыграло с нами злую шутку. Обдумай все как следует, взвесь все «за» и «против». Ты дашь мне ответ позже. Договорились? А теперь давай завтракать…

Для ее покорности было одно-единственное объяснение: после слов Тома Одри впала в состояние транса, как после сеанса гипнотизера. Том был отличным бизнесменом, и он великолепно владел искусством убеждения. В прошлом году его отец рассказал Одри старую историю о «разбитом окне и потоптанной клумбе». Том смог убедить отца, что он невиновен в произошедшем инциденте, хотя все улики были против него. Тому было всего десять, а Клиффорд Уилсон к тому времени уже был крупным бизнесменом, но, тем не менее, спасовал перед аргументированностью, уверенностью и напором сына.

— Я решил, что, когда Том подрастет, он сможет убедить даже ангела расстаться с крыльями, — с ироничной улыбкой тогда сказал Клиффорд, но Одри услышала горделивые нотки за сына в его голосе. Кажется, Клиффорд оказался прав. Конечно, Одри не ангел и крыльев у нее нет, но она не смогла найти ни одного достойно, о возражения!

Во время завтрака Том непринужденно вел беседу «за двоих». «Жизнь прекрасна! — творил весь его вид. — И в дальнейшем ухудшений не предвидится! Все будет только лучше и лучше!»

— Кстати, ты не забыла, что сегодня мы обедаем в доме моих родителей?

— Ох! — Одри действительно забыла об этом!

— Я заеду за тобой в семь, — деловито сказал он.

После завтрака Том удалился, и только после его ухода Одри окончательно пришла в себя. Мысли в голове завертелись, и только сейчас до девушки дошло, что как-то незаметно она «увязла» в своих отношениях с Уилсоном-младцшм. Том во многом оказался прав: уик-энды они довольно часто проводили вместе: обсуждали все на свете, ходили в кино, делились впечатлениями, посещали вечеринки, ездили на пикники… А регулярные субботние и воскресные обеды в доме его родителей?! Оказывается, они «встречаются» уже довольно давно, и есть ли в том вина Тома, что он воспринял их отношения как нечто большее, чем дружеские? Тем более что она почти всегда из чувства врожденной деликатности соглашается с ним, даже когда в душе не согласна с его мнением?..

Целое воскресенье она не могла думать ни о чем другом. Слежка отошла на задний план. И даже во время вечернего обеда в доме Уилсонов сливочный пирог Фрэнка — практически произведение искусства, к которому было даже страшно прикоснуться ножом — не поднял ей настроение. Клиффорд заметил, что она слишком тиха сегодня, а его жена, Хлоя, немедленно поинтересовалась, хорошо ли Одри себя чувствует. Один Том был безмятежен. Наверное, он решил, что Одри всерьез задумалась над его предложением. И она действительно думала о нем — о том, как бы поделикатнее его отклонить!

Загрузка...