Глава 7

— Доброе утро. Одри! — поздоровался Клиффорд утром в понедельник. — Прости, что не сказал тебе вчера, что ужасно рад за вас с Томом.

— Простите… — пробормотала Одри, а улыбка, казалось, намертво прилипла к ее губам. Она не ожидала ничего, кроме обычного: «Ты отлично выглядишь сегодня!»

— Мой сын догадался сообщить мне об этом только, так сказать, под занавес, шепнул напоследок, шалопай… — продолжил Клиффорд, упорно не замечая ступора, в который впала Одри. — Такая новость заслуживала того, чтобы стать главным событием вечера. Мы бы открыли шампанское.

— Клиффорд, я… — Кажется, Одри начала догадываться, о чем толкует отец Тома, и от этого открытия у нее перехватило дыхание.

— Конечно, дорогая, я все понимаю. Ты волнуешься — ведь это очень ответственное решение. Одно из тех, что в корне меняет всю нашу жизнь. К тому же мой сын еще не сказал, когда состоится официальное объявление о помолвке. Я искренне надеюсь, что скоро. Мы с Хлоей подумали, что вы с Томом могли бы сегодня приехать, и мы все вместе занялись обсуждением. Ну ты понимаешь: список приглашенных, даты, меню и все такое… — Клиффорд усмехнулся. — Хотя в этом мы с Томом плохие помощники, вот Хлоя — другое дело. Или это можно сделать в любой другой день, как вам будет удобнее. Знаешь, Одри… Я очень рад, что ты войдешь в нашу семью. Очень… — Глаза Клиффорда влажно блеснули, словно он с трудом сдерживал нахлынувшие чувства. А потом он извиняюще улыбнулся, как будто оправдываясь за столь бурные эмоции. — Ладно, девочка моя, сообщи, когда все согласуешь с Томом, а сейчас за работу!

Одри тупо кивнула и осталась сидеть с чувством, что ее огрели чем-то тяжелым по голове. А потом в ней вспыхнул гнев. Как смеет Том так поступать с ней?! Сначала он заявил об этом Хэллу Роджерсу, теперь вводит в заблуждение собственного отца, а сам только вчера предложил всего лишь подумать о возможности развития событий по подобному сценарию. Нет! Это необходимо немедленно пресечь, пресечь на корню, иначе, прежде чем она успеет опомниться. Том назначит день свадьбы и придумает имена их будущим детям!

Этот день стал для Одри настоящей пыткой. От теплых и понимающих улыбок Клиффорда ей становилось не по себе, словно она какая-то предательница. Она несколько раз пыталась начать разговор, дабы развенчать миф о грядущей свадьбе, но каждый раз в самый последний момент отступала. Ей не хватало мужества, а еще Одри боялась, что, начав этот разговор, она не сможет удержаться в рамках: слишком сильные эмоции захлестывали ее, стоило лишь подумать, как Том подставил ее. По той же причине она так и не решилась на телефонный разговор с Томом. Вместо того чтобы вежливо, но твердо потребовать от него немедленного опровержения, она вполне способна наговорить ему гадостей и полностью порвать всяческие отношения! Ладно, к вечеру она немного остынет, заедет к Тому в офис, и они поговорят с ним без лишних эмоций, как и подобает цивилизованным людям…

Остыть даже к вечеру Одри так и не смогла, но тем не менее отправилась выяснять отношения с Томом. Она даже не подумала о том, что сначала ей следовало бы предупредить мнимого жениха о своем визите или, на крайний случай, убедиться, что он на месте.

— Мисс Хэтчер, что-то случилось? — переполошилась Хиллари, секретарша Тома, забыв даже поздороваться.

— Добрый день, Хиллари. — Одри с трудом взяла себя в руки и выдавила улыбку, — Ничего не случилось. Просто мне нужно повидать Тома.

— Сожалею, но мистера Уилсона пока нет. — Хиллари изобразила ответную улыбку, но в ее взгляде Одри прочитала настороженность.

— Вот как?.. Очень жаль. — Одри не знала: расстраиваться ей или радоваться. Может, оно и к лучшему, что Тома нет на месте.

— Мисс Хэтчер, — по-своему истолковав сложную смесь чувств на лице Одри, произнесла Хиллари. — Мистер Уилсон появится в самое ближайшее время. Если хотите, можете подождать его в кабинете. Или оставьте ему записку, я передам.

— Спасибо, я подожду его, — решилась Одри, задавив вопли своего внутреннего голоса. Если на то пошло, она не собирается откладывать этот разговор, и будь что будет. Том достаточно долго игнорировал ее мнение, самостоятельно решая вопросы, которые не имел права решать единолично. Так что теперь ему придется выслушать все, что накипело на душе Одри.

— Принести вам что-нибудь? — спросила Хиллари. — Может быть, кофе?

— Нет. Большое спасибо, но не стоит беспокоится.

Одри прошла в кабинет Уилсона-младшего, села в кресло для посетителей и тут же вскочила. Она сделала по комнате круг, нервно хватая и снова ставя на место безделушки. В ее голове складывалась самая обличительная речь за всю историю существования обвинительных речей. Девушка бегло просмотрела фотографии в красивых рамках, стоящие на столе, но, заметив их совместное с Томом фото, невольно остановилась и взяла его в руки. Она не помнила эту фотографию, определенно сделанную в доме Клиффорда во время одного из воскресных «семейных обедов». Том небрежно одной рукой опирается на каминную полку и смотрит прямо в объектив, Одри стоит рядом, смотрит немного в сторону, задумчиво улыбаясь. Наверняка, их щелкнул племянник Тома, Марк. Мальчишка не выпускал цифрового фотоаппарата из рук, с тех пор как ему его подарили на день рождения пару месяцев назад…

Сзади с сухим щелчком раскрылась дверь, и Одри вместе со снимком в руке резко повернулась, ожидая увидеть входящего Тома. Но это был не Том. Увидев вошедшего, Одри на мгновение застыла словно соляной столб: перед ней стоял детектив Роджерс собственной персоной.

— Мистер Роджерс, что вы здесь делаете? — выдохнула Одри, когда секунду спустя к ней вернулась способность изъяснять свои мысли с помощью человеческой речи. Но она не успела договорить, ошеломленная его словами и обвинительным тоном.

— А что здесь делаете вы? — набросился он на нее.

— Я?! Пришла поговорить со своим… с Томом. Но… А вы зачем заявились сюда?! Вы совсем с ума сошли? Что я скажу Тому, который будет здесь с минуты на минуту? Как я объясню ему ваше появление?!

— Никак! — рявкнул он и схватил Одри за руку — Нам нужно убираться отсюда. Немедленно!

— Пустите меня! — Уперлась она ногами в пол. — Там его секретарша! Что она подумает, если…

— Там никого нет, и если вы поторопитесь, то мы уйдем незамеченными! — Он продолжал тащить ее за собой, и будь Одри в нормальном состоянии, она не преминула бы начать настоящее сопротивление, протестуя против вопиющего самоуправства со стороны мало знакомого ей мужчины. — О, черт! — неожиданно вполголоса выругался Роджерс. Опоздали!

— …Хиллари, для меня что-нибудь есть?

— Да, одну минуту, мистер Уилсон…

«Ну вот и Том явился», — отстранение подумала Одри, и из ее горла вырвался сдавленный писк.

— Что там? — указал детектив на дверь справа.

— Комната отдыха…

Не отпуская ее руки, Хэлл распахнул дверь и за одно мгновение осмотрел комнату отдыха. Одри не успела сделать того же, но она и так знала, что спрятаться там совершенно негде. Разве что в крошечной туалетной кабинке, но кто гарантирует, что Том не захочет зайти туда по какой-либо своей надобности или просто помыть руги. Роджерс, придя к такому же выводу; мгновенно развернул Одри и поволок ее в обратном направлении. Она только и могла, что с замиранием сердца ждать, что сейчас откроется дверь, войдет Том и увидит, как они, держась за руки, мечутся по его кабинету… Хорошо еще, что он не застигнет их вдвоем в своем крошечном туалете. Одри едва не закричала в голос от нарисованной в своем воображении картины. Она была настолько ошарашена, что не сразу сообразила, что Хэлл доволок ее до стенного шкафа.

— Это все? — донесся до нее через тонкую дверь голос Тома.

— Ох, совсем забыла сказать, что в кабинете вас ждет Одри. Простите, мистер Уилсон.

— Все в порядке, Хиллари, спасибо. Вы можете быть свободны… — услышала Одри голос Тома, а вслед за этим детектив распахнул дверь огромного стенного шкафа и одним махом затолкнул ее внутрь.

Сам он оказался рядом через мгновение, наступив ей при этом на ногу. Одри показалось, что хлопки двух дверей — кабинета Тома и этого шкафа — совпали. Одри решила, что Том просто не мог не видеть, как захлопнулась дверца. Сейчас он подойдет, раскроет ее и… Звук шагов миновал шкаф, скрипнула дверь, и Одри поняла, что Том затянул в комнату отдыха.

— Хиллари, Одри здесь нет…

Девушка вздрогнула от звука голоса Тома и только потом сообразила, что он по селектору разговаривает со своей секретаршей.

— Не понимаю… Десять минут назад она была здесь, мистер Уилсон. Одри спросила, где вы, и я предложила ей подождать вас в кабинете. Правда, я отлучалась на несколько минут… Может быть, она передумала и ушла?

— Наверное.

Шелест, скрип кресла, опять шелест. Шаги… Одри затаила дыхание, перед глазами от недостатка кислорода поплыли круги.

— Дышите глубже, он вышел.

— Вы мне все ноги отдавили! — по-змеиному зашипела она на Роджерса.

— Простите, мисс…

— Вы с ума сошли?

— Черт побери… — выругался Хэлл, заставив ее вздрогнуть. — Мобильный телефон с вами?

— Да, он в сумочке… — ответила несчастная Одри, решив, что ему срочно понадобилось позвонить.

— Немедленно выключите его. Ваш ненаглядный Том, наверняка, захочет выяснить, куда вы подевались…

От мысли, что ее телефон затрезвонит прямо в этом шкафу, выдав их местоположение, на лбу Одри выступила липкая испарина. Она рывком подтянула сумку и принялась так активно шарить в ней, что пару раз попала локтями в пах Хэлла. Одри не понимала, отчего ей так неудобно, и только потом сообразила, что в правой руке она до сих пор держит фотографию в рамке. Не глядя, она сунула ее Хэллу в руки и выудила-таки из сумки телефон. Пока она давила кнопку выключения, телефон успел сотрястись в первом вибрационном спазме, но в этот момент экран погас. Очень вовремя!

— Успели-таки…

— Лучше молчите, — посоветовала она ему.

— Да вы, кажется, еще и злитесь на меня?

— Даже не знаю, что с вами сделаю, когда мы выберемся отсюда.

— Неужто уволите?

— Даже не сомневайтесь! И заставлю заплатить неустойку! А ваша дурацкая ирония здесь совсем неуместна! — Вынужденная говорить шепотом, она не могла выразить весь накал собственных эмоций. Ей хотелось вопить и топать ногами от возмущения!

— Это я не знаю, что с вами сделаю! — прошептал Хэлл, вместо того чтобы умолять ее о прощении. — Я ведь запретил вам выходить из дома!

— Вы не имеете права мне ничего запретить, вы можете только советовать! Зарубите себе это на носу! Я не ваша собственность!

— А я запретил! — почти по слогам зло повторил он.

— Мне кажется, вы здорово превышаете свои полномочия!

— А мне кажется, вы — упрямая ослица и безмозглая дурочка, которая не понимает, что творит!

— Немедленно выпустите меня отсюда! — процедила Одри после паузы и толкнула его в грудь, сама не зная, на что надеясь. На то, что он сейчас послушается и выпустит ее из шкафа?! Вот это будет настоящим безумием.

— И не подумаю.

— Вы чокнутый… — надрывно прошептала Одри.

— Заткнитесь, ваш благоверный возвращается!

Одри не оставалось ничего другого, как послушаться и затаить дыхание. Разве у нее был иной выбор? Не драться же с Хэллом, отвоевывая свободу и независимость и при этом рискуя попасть в такую передрягу, из которой практически невозможно выпутаться! Одри решила, что, как только кончится этот кошмар, она сразу же откажется от услуг этого грубого типа.

— …Да, я знаю, что мобильный телефон не отвечает. Все в порядке, я сейчас заеду к ней домой и выясню, зачем она приходила. Да, вы свободны, Хиллари, простите, что задержал…

Том снова прошел мимо шкафа, не подозревая, что Одри находится всего в нескольких футах от него. Хэлл дышал прямо ей в ухо, и Одри пихнула его локтем чтобы не нависал. Шкаф достаточно большой, для того чтобы оставить ей немного жизненного пространства! Он даже не шелохнулся, и поэтому Одри передвинулась сама — подальше от мужчины и поближе к дверце. Сквозь прикрытые жалюзи в дверце шкафа она попыталась разглядеть, что делает Том. Он стоял возле стола и собирал со стола бумаги, запихивая их в портфель. Потом он замер, выпрямился и поглядел на шкаф. Сердце девушки мгновенно ушло в пятки, а голова закружилась так, что она бессознательно нащупала какую-то часть тела Хэлла и впилась в нее холодеющими пальцами. Том несколько секунд постоял так и снова вернулся к комплектованию своего портфеля. Потом защелкнул замок, напоследок огляделся и вышел из кабинета.

Одри, задыхаясь, стала медленными вдохами заглатывать воздух в опустошенные легкие. Ей казалось, что прошла целая вечность. Спина была холодная и влажная, а ноги — ватными.

— Можете меня отпустить, он уже ушел…

Одри поняла, что все еще держится за локоть Хэлла и быстро, словно обжегшись, отдернула руку. Взглянула на Хэлла. К этому времени глаза девушки успели привыкнуть к полумраку, парящему внутри шкафа, и она довольно отчетливо видела его лицо. Он стоял и смотрел на нее молча и как-то странно. А потом на Одри нахлынула действительность.

Она глубоко вздохнула и выпалила со злостью:

— Черт побери, что вы вытворяете, мистер Роджерс?! Как вы посмели втянуть меня в это идиотское представление?! Вы слышите меня? — почти крикнула она, потому что Хэлл продолжал хранить молчание, не давая ответа ни на один из вышеперечисленных вопросов.

— Безусловно, я вас слышу, — спокойно подтвердил он.

— Тогда отвечайте, зачем вы это сделали? — Одри так стиснула кулаки, что ногти впились в ладони.

— У меня не было иного выхода. Уилсон не должен был нас увидеть.

— Нас? Вы говорите «нас»?! — Одри задыхалась то ли от недостатка кислорода, то ли от возмущения. — Вас — это понятно, а при чем здесь я?!

— При том…

— О-о-о… — простонала она, уже проклиная тот день, когда ноги принесли ее в детективное агентство Роджерса.

— Послушайте, мисс Хэтчер, — зло сказал он. — Мне, так же как и вам, не нравится эта нелепая ситуация, но у меня, повторяю, не было выбора! Вы мне не оставили выбора! Я велел вам либо уматывать из города, либо сидеть дома и не высовывать носа на улицу. А что делаете вы?

Роджерс медленно, но неотвратимо надвигался, а его голос делался все более грозным. Он был неумолим, как злой рок, и обвинял ее, словно самый пристрастный судья, и Одри, не выдержав натиска, попятилась. Ее нога сразу же наткнулась на какую-то железку, и девушка, неловко взмахнув руками, стала падать. Падала она недолго и, не успев даже толком испугаться, поняла, что ее жизнь и здоровье волшебным образом находятся вне опасности. И все потому, что Хэлл Роджерс успел вовремя среагировать и поймал бедняжку.

— Вы что, решили покончить жизнь самоубийством? Здесь полный шкаф металлолома!

— Это не металлолом, а тренажеры… — слабым голосом поправила его Одри.

Она вдруг осознала, что находится слишком уж близко от Хэлла Роджерса. Да что значит «близко», если она прижата к нему так крепко, что непонятно, где кончается его горячая плоть и начинается ее?!

— Может, вы меня все-таки отпустите, мистер Роджерс?

— При условии, что вы опять не кинетесь на эти железки, — прижав губы к самому ее уху, произнес он.

Ухо и шею Одри обдало жарким дыханием. По спине тут же пробежал приятный холодок, а кожа покрылась мурашками. Внутри что-то мелко затряслось, словно кто-то зацепил натянутую струну. «Наверное, в этом шкафу закончился весь кислород», — вяло подумала она, чувствуя, что в голове сильно зашумело, а сердце заколотилось где-то в области горла.

— Ну, даете слово?

— К-к-какое такое слово? — Пальцы Одри бессознательно вцепились в рубашку на груди Хэлла. — О чем это вы?

— Проклятие… — тихо сказал он и жадно впился горячими губами в ее губы.

На мгновение Одри оцепенела. Но Хэлл Роджерс настойчиво и страстно терзал ее губы, требуя ответа, и он его получил. Одри показалось, что внутри нее что-то щелкнуло, и со сдавленным стоном девушка приникла к мужчине, ответив на поцелуй. Иначе чем умопомрачением это не назовешь, но сейчас ей было абсолютно все равно. Имели значение лишь жар и запах его тела, алчущий рот и ладони, казавшиеся грубыми и нежными одновременно… Эти ладони пробрались под блузку и сжали бока… Но они не могли остановиться и скользнули выше, к груди. Ах, какое наслаждение!.. Век бы не вылезать из этого замечательного шкафа!..

Но вдруг в мозгу Одри взвыла тревожная сирена, и она изо всех сил оттолкнула стоящего рядом мужчину.

— Хватит! — взмолилась девушка, и ее голос упал до жалобного шепота: — Перестаньте…

Роджерс перестал; его ладони неохотно выскользнули из-под блузы, но тем не менее не отпустили ее окончательно. И правильно сделали, потому что Одри держалась в вертикальном положении только благодаря его поддержке.

— Я думаю, и вам, и мне трудновато будет найти оправдание этому… гм… порыву, — мрачно сообщил Хэлл, пока Одри, прикрыв глаза, пыталась прийти в себя.

— Молчите!.. — Глаза девушки распахнулись, она яростно отбросила его руки и принялась лихорадочно поправлять одежду. Потом провела руками по волосам, проверяя, насколько пострадала прическа.

— Я-то молчу, только, как вы это себе самой объясните… — протянул Роджерс, следя за нею, как кот за мышью. Желание по-прежнему бурлило в его крови, словно по венам бежало шампанское.

— Это просто от… от облегчения, что все обошлось!

— Обошлось? — иронично переспросил он. — И часто такое с вами случается? То есть я хочу сказать, что бедняге Тому не позавидуешь, раз его невеста каждый раз при… облегчении выкидывает такое…

— Молчите, черт бы вас подрал! — прошипела она разъяренно. — Это случилось со мной в первый раз! И все по вашей вине!

— Во второй, — тем же ленивым тоном поправил ее он, не реагируя на обвинение.

— Я имею в виду, что я никогда прежде «не выкидывала» ничего подобного! До вас моя жизнь вообще была абсолютно нормальной. А теперь все идет кувырком!

— Но ведь это вы пришли ко мне за помощью, я не навязывался, — напомнил он.

— Я помню об этом! — Щеки Одри вспыхнули. — И, ради бога, оставьте этот дурацкий снисходительный тон!

— Тон я могу оставить, — сказал Хэлл, — только разве вам станет от этого легче? У вас, мисс Хэтчер, кажется, скоро свадьба… Кстати, когда именно?

— Зачем вам это знать? — дрогнувшим голосом спросила Одри.

— Пришлю поздравление!

— Не стоит беспокоиться, — глухо произнесла девушка. Глаза ее стали наполняться слезами, и она отвернулась. Нет, все-таки этот мужчина был прав в своих опасениях, и она действительно сумасшедшая. Сумасшедшая и распущенная! Стоит только вспомнить, как она только что активно содействовала его притязаниям на ее тело! Сначала она накидывается на него, как разъяренная кошка, кипя от злости и возмущения, а через минуту уже тает как мороженое в объятиях этого мужчины.

— Да не убивайтесь вы так, мисс Хэтчер. Всякое бывает.

— Всякое?..

— То есть я хотел сказать, что, возможно, вы и правы. Слишком много адреналина. Это и моя вина, мисс Хэтчер. Впредь постараюсь держать себя в узде…

— Заткнитесь! — Глаза Одри сузились от злости, а слезы моментально высохли. Не хватало еще, чтобы он начал ей сочувствовать, Уж она как-нибудь обойдется! — И, может быть, мы все-таки вылезем из этого дурацкого шкафа? — процедила она.

— Отличная мысль! — Он толкнул дверь, и они оказались на свободе.

Загрузка...