Позже Гари никак не мог понять, как он нашел в себе силы оставить ее. Клеймение молодняка шло к концу, через две недели истекал срок окончательной уплаты по ссуде. Оставалось договориться о продаже годовиков и об их доставке на ранчо на северо-востоке штата, где скот будет набирать вес на летних пастбищах. Но именно Крис занимала все его мысли на протяжении долгого дня, как и за ужином, когда его братья обсуждали, какие еще неприятности могут подстерегать их до отправки молодняка.
Гари не ощущал вкуса того, что ел, и не слышал ни одного слова, пока отчаявшийся Боб не выругался и не двинул его в плечо. Придя в себя, Гари откинулся на спинку стула и с упреком посмотрел на брата.
— Это что еще за штучки?
— Ты размечтался в тот момент, когда нас могут ожидать очередные неприятности, — ответил Боб. — Может, ты забыл, что шесть типов пытаются завладеть нашим ранчо? Мы уже знаем имена четверых. Остаются еще двое неизвестных, а это значит, что можно ждать нападения с какой угодно стороны. Эти негодяи наверняка готовят еще какую-нибудь пакость. После того как наши добрые соседушки приложили столько усилий, чтобы нагадить нам, не думаешь же ты, что они будут наблюдать сложа руки, как мы отгружаем годовиков, чтобы сделать последний взнос по ссуде? Дело может обернуться скверно.
Боб не сказал ему ничего такого, о чем Гари не думал уже сам.
— Просто мы должны быть готовы ко всему, — хмуро отозвался он. — Я извещу шерифа…
Аллен фыркнул:
— Черта с два он поможет нам. Вспомни, много ли пользы было от него в последний раз?
— Поэтому и мы не будем сидеть сложа руки и напрасно ждать помощи от него, — возразил Гари. — Мы устроим отвлекающий маневр и вооружим всех наших людей. Никто и ничто не остановит нас и не помешает нам сделать последний взнос.
Изложив свой план по перевозке молодняка, Гари хотел было пойти в кабинет, чтобы заняться накопившимися бумагами. Но эта работа совсем не привлекала его, и, прежде чем он сообразил, как это случилось, Гари уже сидел в своем грузовичке и ехал к дому Крис. И убеждал себя, что делает это вовсе не потому, что не может обходиться без нее. Он просто посетит ее по-соседски. Когда он оставил ее утром, она была физически и эмоционально изнурена, и это тревожило его. Он просто проверит, убедится, что у нее все нормально, и уедет.
Но когда через несколько минут он постучал в ее дверь, его стук отозвался эхом пустого дома. Гари нахмурился и оглянулся через плечо на ее джип, стоявший на своем обычном месте. Она должна быть где-то здесь.
— Крис!
Обнаружив, что дверь не заперта, он вошел внутрь и быстро осмотрел дом — ее нигде не было. Он прошел в заднюю часть дома и вышел на закрытую металлической сеткой спальную веранду, но и здесь его встретила мертвая тишина. Он уже начал тревожиться. Хмуро оглядев длинные тени, отбрасываемые надворными постройками, Гари вдруг заметил распахнутую дверь сарая и широкими торопливыми шагами пересек двор.
И испытал безмерное облегчение, увидев ее суетящейся над новорожденными котятами. Она начинает значить слишком много для меня, ошеломленно сообразил он. Подготовленное им веселое приветствие застряло в горле, и он мог только неотрывно смотреть на нее, очарованный ею.
— Гари!
Заметив его в раскрытой двери, Крис поднялась на ноги, прижимая одного котенка к груди. На ее губах промелькнула робкая улыбка. Еще долго, после того как Гари оставил ее сегодня утром, она видела сны о нем, а потом, когда проснулась, думала только о его нежности, о его заботе. Где-то к вечеру к ней пришло понимание этого — столь очевидное, что оно едва не прошло мимо ее сознания. Мужчина не бывает так нежен с женщиной, как он с ней сегодня утром, если только не любит ее.
Испытывая желание оказаться в его объятиях, Крис погладила котенка и вернула его матери — беспризорной рыжей кошке, прибившейся к ее дому вскоре после ее приезда.
— Она окотилась сегодня утром, и я проверяла, как себя чувствуют мать и новорожденные, — объяснила она Гари с нежной улыбкой. — Вот и все мои новости.
Гари стоял спиной к свету в проеме двери, и его лицо находилось в тени, но она почти физически ощущала его странный взгляд. Он смотрел на нее так, словно никогда раньше не видел. Немного удивленная, она сделала шаг к нему все с той же неуверенной улыбкой.
— На ранчо ничего не случилось? Все здоровы?
— Все в порядке, — спокойно ответил он. — А как ты? Сегодня утром ты заснула моментально.
Горячие, хоть и несколько туманные видения утра охватили ее, разогрев кровь и заставив порозоветь ее щеки. Они смотрели прямо в глаза друг другу. Гари даже не шевельнулся в попытке коснуться ее, но Крис все еще чувствовала на себе его руки, медленно раздевающие ее…
С гулко колотящимся сердцем она сглотнула, пытаясь смочить слюной внезапно пересохшее горло, и сделала движение, чтобы обойти его.
— Я чувствую себя прекрасно, Гари. Может, пойдем в дом? Я приготовила чай и…
Не хотел Гари чая, как не хотел ничего, кроме одного: излить на нее все свои чувства, дать ей наконец понять, что она с ним вытворяет. Поэтому он заступил ей дорогу и сказал:
— Нам нужно поговорить, Крис! Прямо сейчас.
Ей не было нужды спрашивать, о чем, ибо ответ она увидела в неожиданно вспыхнувшей в его глазах страсти.
— Ладно, — ответила она с напускным спокойствием. — Говори.
Но чем сдержаннее старалась она казаться, тем больше волновался он.
— Я знаю, что ты не собираешься оставаться здесь навсегда. Клянусь, я не хотел приходить к тебе, — проговорил он и потянулся к ней. Его руки обхватили ее плечи, и с выражением отчаяния он слегка встряхнул ее. — Ты хоть представляешь, какие душевные муки я испытываю? Я уже не узнаю самого себя, и во всем виновата ты! Ревность, проклятье, а я ведь никогда не был ревнив! И уже лет пять я не напивался в «Перекрестке»! Я не могу работать из-за мыслей о тебе. А сон? Господи, смех да и только! Как мне спать, если ты постоянно присутствуешь в моих мыслях, в моих снах? Это необходимо прекратить! Ты меня понимаешь?
Гари рассвирепел по-настоящему, но Крис не могла сдержать улыбки. Да, конечно, она понимает. Она прекрасно представляла, что с ним происходит, ибо с ней самой происходило то же самое. Теперь, когда она наконец перестала обманываться и призналась самой себе, что любит его.
Ее глаза сияли любовью, и она рискнула задать ему вопрос.
— Так чего ты хочешь? — тихо спросила. она. — Скажи же, Гари.
— Проклятье! Неужели ты не слышала ни слова из того, что я сказал? — глухо прорычал он. — Я хочу тебя!
Если бы не страстное желание оказаться в его объятиях, Крис, наверное, не удержалась бы от смеха. Боже, как же она его любит!
— Вот же я, — просто ответила она и обвила его шею руками. — Чего ты ждешь, глупенький?
Гари ошеломленно воззрился на нее. Он не ослышался? Но она тесно прижималась к нему, затем потянулась губами к его губам в ожидании поцелуя. Прошептав со стоном ее имя, Гари сжимал ее в объятиях.
Он приказал себе не торопиться, быть осторожным и предельно внимательным с нею, но желание вспыхнуло в его крови, как раздуваемый порывистым ветром лесной пожар. У него перехватило дыхание и возникло такое ощущение, словно его лижут языки пламени. Содрогнувшись, он попытался взять себя в руки, но проиграл эту битву, даже не вступив в нее.
— Крис! — прохрипел он ее имя и стал осыпать неистовыми и жадными поцелуями ее лицо: щеки, губы, шею. Его охватило безумие, а он понимал, что она может испугаться его неистовости, но не мог остановиться. Его ладони шарили по ее телу и наконец проникли под рубашку. О, какая нежная и шелковистая кожа у этой женщины. Он должен прикоснуться губами к ней… Сию минуту.
Ее рассудок закружило вихрем. Крис только поняла, что он сорвал с нее рубашку и, задыхаясь, прошептала:
— Пойдем в дом, Гари.
— Нет, не могу! — простонал он ей в ухо и нежно куснул за мочку. Его руки скользнули вниз, обхватили ее ягодицы и приподняли так, что она почувствовала стальную твердость его возбужденной плоти. — Я хочу тебя здесь, немедленно!
От страстного желания у Крис вскипела кровь, и она стала срывать дрожащими пальцами его одежду в нестерпимой жажде прикоснуться к его горячей обнаженной коже.
— В углу… — прошептала она, подставляя свои губы под его опаляющий поцелуй. — Там, в углу, лежит сено… Пойдем туда…
Гари не нуждался во второй подсказке. Он поднял ее на руки и понес на сеновал…
Сквозь щели старого сарая проникали лучи вечернего солнца, бросая теплые полосы света на деревянный пол и высвечивая пылинки, плавающие в воздухе. Но Гари не обращал на это никакого внимания. Все его чувства были настроены исключительно на женщину, которая тянула его за собой в сено и торопливо расстегивала пуговицы на его рубашке.
Гари одним рывком скинул с себя джинсы, трусы, потом стал раздевать ее.
Только когда она была почти полностью обнажена — лишь лифчик и узкие трусики прикрывали ее интимные места, — внутренний голос предостерег его от поспешности. Сердце грохотало у него где-то в ушах, и, оглушенный, он пожирал ее глазами. Господи, как же она хороша! В сгущавшихся сумерках ее кожа казалась жемчужной, ее зеленые глаза потемнели, в них бушевало желание принадлежать ему, только ему. Лишь во второй раз она занималась любовью с мужчиной, и второй раз именно с ним. Волна нежности захлестнула его.
— Давай не будем торопиться, — прошептал Гари, проникая пальцами под резинку ее трусиков и ласково касаясь ладонью шелковистого холмика между ног Крис. — Я хочу ласкать и целовать тебя вечно…
От его прикосновения Крис изогнулась дугой, чуть придушенный вскрик сорвался с ее губ. Его прикосновения были столь желанными, его близость — столь естественной, биение его сердца так точно соответствовало ритму ее собственного сердца, что у нее создалось ощущение, будто они лежат вот так с ним уже целую вечность, находя и любя друг друга снова и снова.
Она задвигалась под ним, его имя звучало мольбой на ее устах, ее тело ждало облегчения, которое только он мог дать ей.
— Возьми меня, Гари, — умоляла его она, задыхаясь. — Ты мне нужен сейчас, немедленно!
— Дорогая… Не спеши.
Ее пальцы нащупали его возбужденную плоть, сомкнулись на ней, лаская, и удовольствие от прикосновения к его мужскому естеству доводило ее до исступления. Он застонал, теряя контроль над собой. В одно мгновение он сорвал с нее трусики. Она с готовностью раздвинула бедра, и он резким движением проник в ее лоно, а затем задал ритм движениям, которые стремительно вознесли их на вершины блаженства…
Когда она снова опустилась на землю, то обнаружила себя лежащей в его жарких объятиях. Гари зарылся лицом в ложбинку между ее грудей, горячим дыханием опаляя кожу. Такого наслаждения она не испытывала никогда прежде. Чувство благодарности переполняло все ее существо.
Гари повернулся на бок, увлекая ее за собой, и его руки начали новое медленное исследование ее тела.
— Ты настоящая волшебница, Крис, — пророкотал он. — Ты довела меня до сумасшествия…
Крис улыбнулась. В ее глазах заплясало торжество.
— То ли еще будет, — поддразнивающе прошептала она, вызвав у него непроизвольный стон. — Ты еще меня плохо знаешь, ковбой.
— Этого-то я и боюсь, — рассмеялся Гари, еще крепче сжимая ее в объятиях. — Всякий раз, когда я тебя обнимаю, мне все труднее отпустить тебя.
Это признание удивило его самого не меньше, чем ее, напомнив обоим, что они негласно договорились избегать разговоров о будущем, словно это было миной замедленного действия. Крис перестала улыбаться и приложила ладонь к его груди.
— Останься со мной на ночь, Гари.
Бог свидетель, как он хотел этого! Его глаза потемнели от сожаления, и он накрыл ее ладонь своей.
— Не могу, милая. На следующей неделе мы отгружаем молодняк, возможны всякие неприятные неожиданности. С Бобом и Алленом мы разработали план, но нужно еще много сделать, чтобы подготовиться как следует…
— Неприятности? — встревоженно отозвалась она. — Ты думаешь, возможно применение силы?
Он пожал плечами:
— Трудно сказать, поскольку мы не знаем всех злодеев в лицо. Но я не собираюсь недооценивать их возможности. Эшли Хьюз и остальные знают, что, если мы продадим скот и внесем последний взнос по ссуде, они навсегда утратят возможность наложить лапу на нашу воду. Мы готовимся к любому развитию событий.
— В любом случае вам может понадобиться врач, — сказала Крис, ужаснувшись при одной мысли о том, что он может пострадать. — Если эти мерзавцы поведут себя круто…
— Забудь об этом, — прервал он ее. — Дела действительно могут принять скверный оборот, но я не хочу, чтобы ты оказалась рядом. Понятно?
Его тон был непреклонен, брови насуплены. Упрямо выпятив подбородок, она посмотрела на него не менее непреклонно.
— Опять ты проявляешь свое мужское высокомерие. Я женщина городская, помнишь? Я сама могу позаботиться о себе.
— Может быть, в Чикаго, — возразил он, — но здесь не город. Пока ты здесь, ты находишься под моей защитой и я буду заботиться о тебе. Ты поняла?
— Прекрати!..
Он остановил поток ее возражений горячим поцелуем. Обнимая ее, он перекатился на спину, подняв ее на себя. Она еще пыталась сохранить ясной голову, но он уже слишком хорошо знал ее отзывчивое тело. Несколькими прикосновениями он распалил ее, и она вновь загорелась желанием, совершенно забыв о споре…
Неделю спустя, в день отправки годовиков, братья Уилсоны и их ковбои вышли на работу за несколько часов до рассвета. Были наняты два каравана грузовиков — один из них загружали молодняком для продажи на откорм в северо-восточной части штата, другой, отвлекающий, загружался взрослым скотом, чтобы сбить со следа алчных соседей. Непривычному взгляду все это напоминало хаос и напрасную суету в темноте. Коровы мычали и с испугом отбегали в сторону от места погрузки. Ковбои ругались и загоняли упрямую скотину в грузовики. Работа вызывала усталость и раздражение, особенно посреди ночи, но об усталости все забывали, подгоняемые необходимостью сделать все вовремя. Если их и ожидали неприятности, люди с «Двух У» были готовы к ним.
— О’кей, порядок, — бросил Гари, когда погрузили последнего годовика. — Готовы, парни?
Боб и Аллен согласно кивнули. Поскольку они сами отвозили молодняк на откормочные ранчо, то и поведут отвлекающий караван грузовиков на север к Лаббоку, а затем на северо-восток к шоссе № 32. Гари же и группа вооруженных ковбоев поведут грузовики с годовиками на восток по менее оживленной дороге, которая в конце концов приведет их туда, где они вольются во второстепенное шоссе и повернут на северо-восток.
— Ага, — проронил Боб, хмурясь в предрассветных сумерках. — У нас задача легкая. Тот, кто попытается остановить нас, найдет лишь шесть грузовиков, наполовину заполненных старыми коровами. Неприятности поджидают тебя, Гари. Держи связь по радио, ладно?
— Настройтесь на третий канал, — ответил Гари. — Я сразу извещу, если что-то пойдет не так. Поехали.
Каждый знал свою миссию — кому сидеть за рулем, а кому сжимать в руках дробовик. Пройдя в начало каравана грузовиков с молодняком, Гари убедился, что все находятся на своих местах, прежде чем забраться в кабину головного грузовика. Двигатель уже работал на холостых оборотах, готовый к долгому пути. Взобравшись в кабину, Гари потянулся к ручному тормозу…
Без какого-либо предупреждения старенький желтый джип пронесся по дороге и съехал на траву на обочине прямо перед носом его грузовика. Он ошеломленно увидел, как из джипа выскочила Крис с медицинским саквояжем в руке и поспешила к нему.
— Черт побери! — Выругавшись, Гари расстегнул ремень безопасности, но не успел он выпрыгнуть ей навстречу из восемнадцатиколесного трейлера, как она уже открывала дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Какого черта ты здесь делаешь? — требовательно спросил он, враждебно таращась на нее. — Я же сказал тебе, что ты не можешь участвовать в этой поездке.
— Что поделаешь? Придется смириться с моим присутствием, — парировала она, ставя свой саквояж между ними. — Энн сказала мне, где вы загружаетесь, и вот я здесь. Я могу поехать или в твоей или в своей машине, но в любом случае я еду.
Прищурив глаза, Гари посмотрел на ее упрямо вздернутый подбородок, мятежный блеск глаз и не смог сдержать своей ярости.
— Проклятье, Крис, мы ведь собрались не на пикник! Дело может принять скверный оборот. Может, в Чикаго мужчины и берут с собой в драку женщин, но только не здесь. Мы защищаем наших женщин от подобных вещей, так что полезай в свой джип и возвращайся домой. Сейчас же!
— Нет! — Она застегнула ремень безопасности со спокойствием, вызвавшим у него зубовный скрежет. — Ты напрасно теряешь время. Давай включай передачу и вперед! Ты забыл, что тебе нужно доставить скот по назначению?
Я ее придушу, пообещал он себе, когда все кончится. Матерясь про себя, он включил передачу и вывел грузовик на дорогу.
На протяжении следующего часа они ехали по наименее оживленным дорогам, и за караваном грузовиков тянулся шлейф пыли длиной в полмили. Гари вел караван по восточному маршруту, который он с братьями выбрал еще несколько дней назад. С тех пор как они покинули ранчо, им не попалась ни одна машина. Если кто-то и следил за их продвижением, во всяком случае не пользовался коротковолновыми радиопередатчиками. Гари проверил все каналы, но не услышал никого, кроме Боба, сообщившего, что кто-то сел на хвост его каравану. Как, впрочем, они и ожидали. Однако пока что никто не предпринял попытки остановить их.
Их план работал как часы — ничего не заподозрившие соседи последовали за отвлекающим караваном грузовиков, очевидно поджидая благоприятного момента для своих действий. Когда они остановят караван, то обнаружат свою ошибку слишком поздно. Еще пять миль, и Гари со своими парнями повернут на шоссе штата, по которому они доедут прямо до пункта назначения. Как только будет сделан этот поворот, никто в здравом уме уже не попытается остановить их. На шоссе штата оживленное движение, а людям, привыкшим обделывать грязные делишки среди ночи, ни к чему свидетели.
И все же Гари не мог освободиться от неприятного ощущения, что слишком уж гладко все идет. Он в любую минуту ждал неприятностей, и на душе у него было неспокойно.
Видя его тревогу, Крис чувствовала, как и ее нервы завязываются в узел.
— Мы отъехали от ранчо уже больше чем на шестьдесят миль. Уж здесь-то, посреди пустыни, не может произойти ничего страшного, — успокаивала Крис и себя и Гари.
Не желая волновать ее, Гари пожал плечами с кажущейся беззаботностью:
— Разве я говорил, что тревожусь? Я же сказал тебе, что не будет никаких неприятностей, но ты не хотела слушать. Ты насмотрелась старых вестернов, дорогая. Теперь другое время.
— Тогда зачем тебе оружие? — спросила она. — Или твои ковбои привыкли разъезжать по округе вооруженными до зубов?
— Нет, конечно…
Гари не спускал глаз с извилистой дороги и сейчас, когда машина взгромоздилась на небольшой подъем, оборвал себя на полуслове, неожиданно увидев, что дорога впереди забаррикадирована двумя пикапами. Выругавшись, он врубил по тормозам, затормозили и следовавшие за ним грузовики. Мгновение ему казалось, что столкновения не избежать, но грузовик, весь содрогнувшись, наконец замер на месте, и как раз вовремя — спешно покинутые водителями пикапы оказались лишь в шаге от переднего бампера грузовика.
С бешено бьющимся сердцем Гари обернулся к Крис.
— Ну, держись, девочка!
Крис откинулась назад, освобождаясь от натяжения ремня безопасности, врезавшегося в ее плечо и бедро. Все еще потрясенная, она кивнула:
— Да-да, конечно. Со мной все в порядке. Как там остальные сзади нас? Успели вовремя затормозить?
Гари посмотрел в боковое зеркало и увидел, как взъяренные ковбои высыпали из кабин грузовиков. Винить их было не в чем — он хорошо их понимал.
— Столкновений, слава Богу, не было. Свяжись по рации с Бобом, сообщи ему, где мы, потом переключись на девятнадцатый канал и срочно вызови полицию.
Схватив винтовку из-за спинки сиденья, Гари распахнул дверцу, на его лице появилось непреклонное выражение. Крис побледнела, сердце у нее ушло в пятки.
— О Боже, неужели ты думаешь, она тебе понадобится?
— Посмотри сама, — хмуро бросил он, кивнув в сторону мужчин, появившихся с обеих сторон дороги, где они до сих пор прятались. В руках многих из них были видны ружья. — Безоружным на встречу с ними я уж точно не пойду.
— Но…
— Я знаю, что делаю, Крис. Делай то, что я тебе велел, остальное оставь мне и моим людям.
Чувствуя, как ярость переполняет его, Гари выпрыгнул из кабины и впервые столкнулся лицом к лицу с заговорщиками. Как он и ожидал, там стояли Майкл Палмерстон, Эшли Хьюз, Майк Янг и Бен Хопкинс. Теперь к ним присоединились Джо Петтерсон и Том Харди — двое недостающих, такие же «друзья», как и остальные, подумал он, борясь с собственным гневом. Это все были люди, которых он считал своими приятелями. С некоторыми из них он ходил в школу, пил пиво, играл в бильярд в «Перекрестке». А сейчас он смотрел в дула ружей, которые они сжимали в руках.
Напомнив себе, что одно неосторожное движение может привести к кровопролитию, Гари стоял неподвижно, пока его люди выстраивались чуть сзади по обе стороны от него. Стараясь сохранить самообладание, он прищурился, глядя на выступившего вперед Джо Петтерсона. Как это он раньше не заподозрил старика? Петтерсоны всегда жаловались на то, что Уилсоны владеют водными источниками на протяжении трех поколений. И Джо больше всех подходил для роли организатора заговора — он всегда был хитер как лиса.
Гари твердо встретил вызывающий взгляд Петтерсона.
— Мне следовало сообразить, что вы стоите за всем этим. Вы очевидный главарь этой шайки.
— Ты прав, черт возьми, — ответил старик. — Твоя семья, Уилсон, владеет источниками вот уже более ста лет. Пора уже вам поделиться с нами.
— Я и делился, — холодно парировал Гари. — Делился со всеми вами, по собственному почину и за свой счет возил вам всем воду и помогал вашему скоту пережить самую суровую засуху. Но этого вам мало, а? Вы захотели взять все в свои руки?
От его сурового взгляда многие отводили глаза, почти все, за исключением Петтерсона, который гневно проронил:
— А почему бы и нет! Пора разрушить твою монополию на воду!
Гари подавил желание сказать ему, что семья Уилсонов проливала пот и кровь на «Двух У» на протяжении семидесяти пяти лет до того, как Петтерсоны решились покинуть восток, и не собираются никому уступать свои права.
— Таким путем ты ничего не добьешься, Джо, разве что попадешь в тюрьму, — мрачно заметил Гари. — Полиция штата прибудет с минуты на минуту. Очистите дорогу, пока она не появилась, и мы забудем о том, что произошло.
— Может, он прав, Джо, — вставил Том Харди, и на его веснушчатом лице ясно обозначалось сомнение. — Не так все легко проделать, как ты говорил, а я не хочу проблем с правоохранительными органами. У меня жена, дети…
— Помолчи! — огрызнулся старик. — Ты же не струсил в последний момент, а? Мы должны держаться друг за друга.
Но засомневался не только Том — другие мужчины переглядывались, не зная, что делать дальше, и это подбодрило Гари. Перейдя ничейную зону между людьми Петтерсона и своими, он шагнул к двум грузовикам, перегородившим дорогу.
— Тогда постой на обочине, Джо, ибо я собираюсь растащить эти машины и ехать дальше.
— Черта с два! — выругавшись, Джо сделал шаг к Гари в попытке остановить его, но Том Харди помешал ему. — Прочь с дороги! — крикнул старик молодому фермеру. — Не зли меня, Том! Я приехал сюда, чтобы остановить его, и именно это собираюсь сделать.
— Нет…..
— Да, черт побери! Пусти меня!
Том рванулся вперед и схватился за пистолет, которым размахивал старик:
— Проклятье, Джо, убери эту «пушку»!
— Осторожно!
— Это ты будь осторожен! Он же заря…
Направляясь к пикапу, загородившему правую полосу дороги, Гари слышал, как кто-то из его людей приказал заговорщикам бросить оружие, но этот своевременный приказ прервал громкий хлопок выстрела.
Огонь, опаляющий как адское пламя, пронзил спину Гари и взорвался в его груди. Оглушенный, он упал на колени и потянулся рукой к груди. Винтовка выпала из другой его руки и с треском шмякнулась на асфальт.
— Гари! Нет, о Боже!
Вопль Крис с трудом проник в его сознание, но Гари не смог ответить ей из-за боли, обжигавшей его грудь. Не помня, как это случилось, он вдруг обнаружил себя лежащим на спине и пялящимся в безоблачное небо. Его веки вдруг стали тяжелыми как свинец…
— Гари?! О Господи, они убили его!
— Нет, мадам, он дышит. Позвольте, я вам помогу.
Услышав пронзительный крик Крис, Гари заставил себя открыть глаза и увидел склонившихся над собой Крис и Слима — одного из наиболее верных своих ковбоев. Сжимая зубы от опаляющего жара в груди, он попытался изобразить улыбку:
— Не так все плохо, дорогая. По-поверхностная р-рана.
Она опустила глаза на его окровавленную грудь и тут же в ужасе отпрянула. Потом посмотрела ему прямо в глаза и солгала:
— Ты прав, это всего лишь поверхностная рана. Я быстро поставлю тебя на ноги, Гари.
— Кто-нибудь, помогите мне отнести его в пикап, — приказал Слим, оглянувшись через плечо на ковбоев «Двух У», отбиравших оружие у подавленных заговорщиков.
— Черт побери, двигайтесь же! — крикнула Крис. — Нужно как можно быстрее доставить его в больницу!
Гари рассмеялся бы над тем, как она командует его людьми, но боль в груди стала уже нестерпимой. Черт, что за женщина! Тут подскочил Том Харди и помог Слиму поднять Гари, которого при первом же движении пронзила невыносимая боль. Он еще попытался что-то сказать, но прежде, чем сумел открыть рот, тьма полностью поглотила его.
— Полегче, — предостерегла Крис, вскарабкавшись через откинутый задний борт в пикап, чтобы помочь уложить Гари в кузове. — Не делайте ему больно.
— Он потерял сознание, мадам, — сообщил Том Харди. — Может, так ему и лучше.
Отчаянно пытаясь остановить кровотечение, Крис не сразу заметила состояние Гари, но, взглянув на его лицо, поняла, что Том прав. Голова Гари склонилась набок, лицо смертельно побледнело. Лежал он неподвижно, дыхание было поверхностным.
Я могу потерять его, с ужасом мелькнуло в мозгу Крис. Господи, не допусти этого!
Нет! Сморгнув навернувшиеся на глаза слезы, она с отчаянием воскликнула:
— Садитесь же за руль и езжайте побыстрее! Нельзя терять ни минуты!
Тому Харди не пришлось повторять дважды. Он бросился бегом к кабине, но прежде, чем завел двигатель, к машине подошел Бен Хопкинс и сказал:
— Мы не замышляли ничего подобного, доктор Макговерн. Вы должны поверить нам! Мы не думали, что дойдет до кровопролития.
— Скажите это Гари, — холодно отозвалась Крис. — Ведь это он лежит весь в крови, без сознания.
— И скажу, — пообещал Бен. — А сейчас мы сделаем то, что нужно, — сдадим Джо полиции штата, когда она прибудет сюда. И можете не беспокоиться о молодняке. Положитесь на нас, мы проследим за тем, чтобы он был вовремя доставлен на откормочные ранчо.
Крис смотрела на него невидящими глазами, едва удерживаясь от истерики. Ей было наплевать на молодняк и на пустые обещания, которые давал человек, лишь несколько мгновений назад состоявший в заговоре с другими соседями Гари с целью лишить его семейных владений. Но Гари это будет совершенно не безразлично, когда он выкарабкается из этой передряги. А он выкарабкается, иначе и быть не может, внушала она себе. Он просто обязан выкарабкаться!
— В ваших услугах нет необходимости, — ответила она, и как раз в этот момент подъехали, визжа сиренами и тормозами, две патрульные машины. — Если хотите помочь, просто не мешайте. А скот доставят люди Гари.
Бен покраснел.
— Ну, если вы так хотите…
— Нет, так захотел бы Гари, — прервала его Крис, потом взглянула на стоявшего рядом Слима и добавила: — Берите команду на себя, Слим. Свяжитесь по радио с Бобом и Алленом, сообщите им о случившемся. А потом проследите за доставкой скота.
Слим кивнул.
— Можете рассчитывать на меня, доктор Макговерн. Подождите, я дам вам сопровождающего до больницы.
Через несколько секунд они уже неслись по шоссе к ближайшей больнице. Поездка заняла всего двадцать минут, но они показались Крис самыми долгими двадцатью минутами в ее жизни. Под палящим солнцем и порывами встречного ветра она пыталась сделать все, что могла для Гари, но ужасно боялась, что ее усилий будет недостаточно. Он уходит, ускользает от меня, думала она с отчаянием, и ветер срывал с ее губ молитвы. О Боже, я не могу потерять его! Не допусти этого. Не сейчас, когда я только начинаю понимать, как сильно люблю его. Господи, какая же я была дурочка! Так боялась последовать по стопам матери, что почти убедила себя в необходимости вернуться в Чикаго.
Сердце Гари билось слабо, но ровно под ее рукой. Нет, не будет возвращения в Чикаго, не будет никакого партнерства с Джонатаном. Как и ее мать, она позволит своему сердцу принять решение. Внезапно она поняла, почему ее мать считала невозможным уходить от любви. Крис может заниматься врачеванием где угодно, но она однолюбка, и у нее никогда не будет другого мужчины, кроме Гари Уилсона.