Ранчо, имение (исп.). — Бел.прев.
Достатъчно (исп.). — Бел.прев.
Него наранявайте (исп.). — Бел.прев.
Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia — Революционни въоръжени сили на Колумбия. — Бел.прев.
Столицата на Йемен — Бел.прев.
Педали, кретени (исп.). — Бел.прев.
Традиционни мексиканска супа. — Бел.прев.
Курва (исп.). — Бел.прев.
Думи на Кралицата от „Алиса в страната на чудесата“. — Бел.прев.
Колумбийско ястие, приготвено от тринадесет съставки, в което има месо, боб, ориз, пържени яйца, авокадо и др. — Бел.прев.
Царевични хлебчета. — Бел.прев.
Нямам нищо против (фр.). — Бел.прев.
Е, сега поне всичко е ясно (фр.). — Бел.прев.
Документите, моля (исп.). — Бел.прев.
Мой човек, знаеш ли какво става? (исп.) — Бел.прев.
О, боже! (исп.). — Бел.прев.
Слушайте (исп.). — Бел.прев.
Свалете оръжието! (исп.) — Бел.прев.
А сега се отдалечете от джипа! (исп.) — Бел.прев.
Изпълнявайте! (исп.) — Бел.прев.
Ти ли си наред? (исп.) — Бел.прев.
Ако ни последвате… ще го убия! (исп.) — Бел.прев.
Боже мили! (исп.) — Бел.прев.
Националният девиз на Франция и на Френската революция. — Бел.прев.
Достатъчно! (исп.) — Бел.прев.
Човече (исп.). — Бел.прев.
Петниста котка с дълга опашка в тропическите джунгли на Централна и Южна Америка. — Бел.прев.
Дали са те? Дойдоха ли най-после? (исп.) — Бел.прев.
Не се тревожи, мила (исп.). — Бел.прев.
Виждаш ли ги, любов моя? (исп.) — Бел.прев.
Това е краят (исп.). — Бел.прев.
Само че за тях (исп.). — Бел.прев.
Близо са (исп.). — Бел.прев.
Съвсем близо (исп.). — Бел.прев.
Свърши се (исп.). — Бел.прев.
Това е краят им (исп.). — Бел.прев.
Град на 10 км от Вашингтон. — Бел.прев.
Сега разказвай, моля те (исп.). — Бел.прев.
Т.е. тук свършва светът. — Бел.прев.
Любов моя (исп.). — Бел.прев.
Моля те (исп.). — Бел.прев.
Клюкарски сайтове, занимаващи се с живота на известни личности. — Бел.прев.
Часовникар (нем.). — Бел.прев.
Натовското название на 9К32 „Стрела-2“. — Бел.прев.
Правителствена агенция към Министерство на отбраната на САЩ, която се занимава с развитието на новите технологии в американската армия. — Бел.прев.
Страхотно. Изненадан съм (исп.). — Бел.прев.
Но аз не съм (исп.). — Бел.прев.
Още по-добре (исп.). — Бел.прев.
Прекрасно (исп.). — Бел.прев.
Свещеният коран, Сура 4, в превод на проф. д-р Цветан Теофанов. — Бел.прев.
Цялото ви лице е омазано (нем.). — Бел.прев.
Благодаря ви, господине (нем.). — Бел.прев.
Извинете ме, госпожице (фр.). — Бел.прев.
Още една бира, моля (нем.). — Бел.прев.
И една за младата дама (нем.). — Бел.прев.
Бива си я, нали (исп.). — Бел.прев.
Само да я видиш каква е в леглото! (исп.) — Бел.прев.
Стига, Естеван (исп.). — Бел.прев.
Добре. Удовлетворен съм (исп.). — Бел.прев.
Пресвета Богородице! (исп.) — Бел.прев.
До скоро (фр.). — Бел.прев.
Любов моя, успокой се (исп.). — Бел.прев.
Арауканско племе от горното течение на Ориноко. — Бел.прев.
Араукански език, който се говори в Бразилия от около 200 души. — Бел.прев.
Ал-Кахар, Всепобедния, е едно от 99-те имена на Аллах. — Бел.прев.
Известен площад в Стокхолм. — Бел.прев.
Лайна (фр.). — Бел.прев.
Спокойно, приятелю (исп.). — Бел.прев.
Скъпа (исп.). — Бел.прев.
Характерен за Франция анасонов ликьор. — Бел.прев.
Хайде, момчета (исп.). — Бел.прев.
Оръжие, разработено за специалните части. — Бел.прев.
Башар ал-Асад, президент на Сирия от 2000 г. и лидер на партията Баас. — Бел.прев.
Здравейте (арабски). — Бел.прев.
„Мъгла“, Карл Сандбърг. — Бел.прев.
„Какво е едно име? Туй, което зовем ний «роза», ще ухае сладко под всяко друго име.“ „Ромео и Жулиета“, II действие, втора сцена. — Бел.прев.
Главният герой от „Моби Дик“, роман от Хърман Мелвил. — Бел.прев.