Глава 6

Маргарет проснулась на следующее утро как обычно: моментально и окончательно.

Она села, сморгнув сон с ресниц, и поняла три вещи. Во-первых, она находилась на кровати. Во-вторых, Ангуса в кровати не было. И, в-третьих, его не было даже в комнате.

Маргарет встала на ноги, скривившись от безнадежно помятого состояния юбок, и подошла к маленькому столу. Пустые тарелки из-под кранахана все еще были на месте, как и крепкие оловянные ложки, но они были обернуты клочком бумаги. Помятый и грязный он выглядел так, как будто его оторвали от большего куска. Маргарет подумала, что Ангус должно быть обыскал всю гостиницу, прежде чем нашел этот огрызок.

Она развернула бумагу, разгладила ее и прочитала:

«Ушел за завтраком. Скоро вернусь»

Ангус не потрудился подписаться, но это не имело значения, подумала Маргарет, разглядывая комнату в поисках чего-нибудь, чем можно было расчесать волосы. Как будто записка могла быть еще от кого-нибудь, кроме Ангуса.

Девушка улыбнулась, рассматривая смелый, уверенный почерк. Даже если бы кто-то еще имел возможность оставить записку в комнате, она бы догадалась, что записку написал он. Индивидуальность Ангуса проглядывала в каждой строчке.

Не найдя ничего, что можно было бы использовать в качестве щетки, она воспользовалась в этих целях своими пальцами, одновременно переместившись к окну. Маргарет отодвинула занавески и посмотрела на улицу. Выглянуло солнце, прочертив на лазурном небе мягким пунктиром облака. Прекрасный день.

Маргарет покачала головой и вздохнула, открывая окно и впуская свежий воздух. Она все еще в Шотландии, хотя, казалось, причин задержаться здесь не осталось. У нее не было денег, одежда пришла в негодность, а от репутации, вероятно, не останется ни клочка ко времени возвращения домой.

Но, по крайней мере, день был прекрасным.

Деревня уже совсем ожила. Маргарет наблюдала как молодожены, пересекают улицу и входят в маленький магазин, затем перевела свой пристальный взгляд на еще одну пару, вид которых не оставлял сомнения, что они только что тайно сбежали. Тогда она взялась за подсчет всех молодых пар, перемещающихся с улиц в гостиницы и назад на улицы.

Она не знала, улыбаться или хмуриться. Идею побега нельзя было назвать удачной, но предыдущей ночью в ее душе поселилась небольшая крупица романтики. Возможно, некоторые из этих скоропостижных невест и женихов не совсем полные идиоты, как она назвала их прошедшей ночью. Нельзя полностью исключить предположение, что некоторые из них действительно имели серьезные основания для тайного побега в Шотландию.

С несвойственным ей сентиментальным вздохом Маргарет чуть дальше высунулась из окна и начала придумывать истории для всех пар. У той молодой леди — властный отец, а этот молодой человек хотел воссоединиться со своей истинной любовью до вступления в армию.

Она пробовала решить, кого из молодых леди мучила злая мачеха, когда грозный окрик потряс здание. Маргарет посмотрела вниз как раз вовремя, чтобы увидеть Ангуса, вылетевшего на улицу.

— Эээээээээээээннннннннннннн!

Маргарет задохнулась. Его сестра!

И точно. Высокая, черноволосая мисс стояла по другую сторону улицы, и выглядела настолько испуганной, что собиралась спрятаться за красивой, ухоженной каретой.

— Иисус, виски, и Роберт Брюс, — прошептала Маргарет. Если она быстро не доберется до девушки, Ангус попытается убить свою сестру. Или, по крайней мере, безумно ее испугает.

Задрав юбки выше лодыжек, Маргарет выбежала из комнаты.

* * *

Ангус прекрасно себя чувствовал и потихоньку насвистывал себе под нос. Он решил, что идеальный шотландский завтрак возродит Маргарет. Овсянка, конечно, и настоящая шотландская булочка были незаменимы, но Ангус хотел дать ей возможность попробовать изумительный вкус копченой рыбы его родины.

Джордж подсказал, что за лососем господину придется сходить через улицу к торговцу рыбой. Ангус, предупредив владельца гостиницы, что вернется через несколько минут за овсянкой и булочками, вышел через открытую переднюю дверь.

Он даже не успел шагнуть на улицу, когда заметил ЭТО. Его карета спокойно стояла посреди улицы, запряженная парой его лучших лошадей.

Что могло означать только одно.

— Эээээээээээээннннннннннннн!

Голова его сестры высунулась из-за кареты. Ее губы, приоткрылись от ужаса. Он прочитал по ее шевельнувшимся губам свое имя.

— Энн Грин, — ревел он. — Ни с места!

Девушка замерла. Он несся через улицу.

— Ангус Грин! — Раздался крик у него за спиной. — Ни с места!

Маргарет?

Энн чуть больше выглянула из-за кареты, абсолютный ужас в ее глазах уступил место любопытству.

Ангус обернулся. Маргарет неслась к нему с изяществом и деликатностью вола. Она была, как всегда, полностью сосредоточена на единственном предмете. К сожалению, на сей раз этим предметом был он.

— Ангус, — сказала она тем сухим тоном, который заставил его поверить, что она знает, о чем говорит. — Вы же не хотите поступить опрометчиво.

— Я не планировал поступать опрометчиво, — ответил он, считая, что обладает терпением святого. — Я собирался ее удавить.

Энн задохнулась.

— Он не это имел в виду, — поспешила успокоить девушку Маргарет, — ваш брат очень беспокоился.

— Кто вы? — спросила Энн.

— Я имел в виду именно это, — кричал Ангус. Он ткнул в сестру пальцем. — Вас, молодая леди, ждут большие неприятности.

— Она когда-нибудь повзрослеет, — настаивала Маргарет. — Помните, что вы говорили вчера вечером об Эдварде?

Энн обратилась к брату:

— Кто эта леди?

— Эдвард убежал, чтобы вступить во флот, — прорычал Ангус, — а не из-за глупой мечты о Лондоне.

— О, полагаю, Лондон опасней флота, — насмехалась Маргарет. — По крайней мере, она не собиралась лезть под пули метких португальских стрелков. Кроме того, сезон в Лондоне — не глупая мечта. Во всяком случае, не для девушки ее возраста.

Лицо Энн заметно прояснилось.

— Посмотрите на нее, — возразил Ангус, махнув рукой в сторону своей сестры, пристально глядя на Маргарет. — Посмотрите какая она красавица. Все волокиты Лондона будет виться вокруг нее, и я окажусь перед необходимостью отбиваться от них палкой.

Маргарет повернулась к сестре Ангуса. Энн была весьма симпатичной обладательницей таких же черных волос и темных глаз, что и ее брат. Но не эталоном классической красоты. Как Ангус.

Сердце Маргарет забилось сильнее. До этой минуты она не имела понятия, насколько сильно Ангус любит свою сестру. Она положила свою руку на его плечо:

— Возможно, пришло время позволить ей вырасти, — сказала она мягко. — Вы упоминали про пожилую тетушку в Лондоне. Сестра не будет одна…

— Тетя Гертруда уже написала, что я могла бы остаться с нею, — сказала Энн. — Она сказала, что будет рада моей компании. Думаю, она очень одинока.

Подбородок Ангуса затрясся как у рассерженного быка.

— Не пытайся это представить как заботу о тете Гертруде. Ты хочешь поехать, потому что мечтаешь о Лондоне, а не потому что волнуешься о Гертруде.

— Конечно, я хочу поехать в Лондон. Я никогда не утверждала обратного. Просто попыталась пояснить, что выгода будет и другим, а не только мне.

Ангус нахмурился, сестра нахмурилась ему в ответ, а у Маргарет остановилось дыхание от подобного родственного обмена взглядами. К сожалению, они выглядели готовыми в любой момент убить друг друга, так что она ловко проскользнула между братом и сестрой, бесстрашно окинула их взглядом (Энн была на добрых шесть дюймов выше ее, не говоря об Ангусе, который возвышался на добрый фут) и сказала:

— Очень мило с вашей стороны, Энн. Ангус, разве вы не согласны, что Энн сделала хороший выбор?

— На чьей вы стороне? — прорычал Ангус.

— Я придерживаюсь нейтралитета и пытаюсь быть разумной. — Маргарет дотронулась до его руки, и, наклонившись поближе, сказала тихим голосом: — Ангус, ситуация совершенно такая же, как вчера, когда вы давали мне бесценные советы.

— Это совершенно разные вещи.

— И в чем же разница?

— Ваш брат — мужчина. Моя сестра — только девушка.

Маргарет посмотрела на него с негодованием:

— И что же это, на ваш взгляд, меняет? Я тоже — только девушка?

— Конечно нет. Вы… — это вы. — Он как рыба беззвучно открывал и закрывал рот в поисках слов, и на его лице появилось взволнованное выражение. — Вы — Маргарет.

— Почему, — она растягивала слова, — это звучит как оскорбление?

— Это не оскорбление, — пояснил он. — Я только что сделал комплимент вашему разуму. Вы не такая как другие женщины. Вы — это вы.

— Тогда я думаю, что вы только что оскорбили вашу сестру.

— Да, — Энн кивнула, — ты только что оскорбил меня.

Ангус развернулся назад:

— Не подслушивай!

— О, пожалуйста, — насмехалась Энн, — ты говоришь достаточно громко, чтобы было слышно в Глазго.

— Ангус, — сказала Маргарет, скрестив руки, — вы считаете, что ваша сестра разумная молодая женщина?

Считал, до ее побега.

— Тогда, бога ради, питайте к сестре уважение и доверие, которые она заслуживает. Она уже связалась с вашей тетей и имеет право остаться с компаньонкой, которая мечтает о ее обществе.

— Она не может сама выбирать себе мужа, — проворчал он.

Глаза Маргарет сузились:

— Полагаю, вы можете с этим справиться лучше?

— Не собираюсь позволять ей выходить замуж без моего одобрения.

— Тогда поезжайте с нею, — с воодушевлением предложила Маргарет.

Ангус испустил долгий вздох:

— Я не могу. Пока не могу. Я объяснил сестре, что мы могли бы поехать в следующем году. Не могу же я покинуть Грин-Хаус во время реконструкции, и к тому же должен наблюдать за новой ирригационной системой…

Энн с мольбой обратилась к Маргарет:

— Я не хочу ждать до следующего года.

Маргарет переводила взгляд с одного Грина на другого, пытаясь найти решение. Было довольно странно находиться здесь, в эпицентре их семейной ссоры. В конце концов, вчера утром она даже не подозревала об их существовании. Но, так или иначе, происходящее казалось настолько естественным, что она обратила настойчивый взгляд на Ангуса и сказала:

— Могу я внести предложение?

Продолжая сверлить взглядом сестру, он сказал:

— Да, пожалуйста.

Маргарет прочистила горло, но он не обернулся, чтобы посмотреть на нее. Она решила пойти напролом:

— Почему бы вам не позволить ей поехать в Лондон сейчас, а сами вы можете присоединиться к ней через месяц или два? В случае, если она встретит мужчину своей мечты, вы сможете познакомиться с ним прежде, чем дело примет серьезный оборот. И у вас появится время закончить дела дома.

Ангус нахмурился.

Маргарет упорно продолжала:

— Уверена, Энн никогда не выйдет замуж без вашего одобрения. — Она быстро взглянула на девушку. — Не так ли, Энн?

Энн обдумывала вопрос дольше, чем было позволительно, поэтому Маргарет толкнула ее локтем и повторила:

— Энн? Это так?

— Конечно, — прокряхтела Энн, протирая бок.

Маргарет сияла:

— Видите? Какое удачное решение. Ангус? Энн?

Ангус утомленно тер пальцем бровь так, словно собирался посвятить этому занятию весь день. Утро так замечательно начиналось, когда он рассматривал спящую Маргарет. Предстоял завтрак, небо было синее, и его согревала уверенность, что скоро сестра найдется и вернется домой, где она и должна быть.

А теперь Маргарет и Энн напали на него, стараясь убедить, что они — а не он — знали как лучше. Объединившись, они стали могущественной силой.

Ангус опасался, что окажется для них идеальной мишенью.

Он почувствовал, что его лицо смягчилось, желания ослабли, и что женщины почувствовали вкус победы.

— Если это поможет вам чувствовать себя лучше, — предложила Маргарет, — я буду сопровождать Энн. Не могу поехать до Лондона, но до Ланкашира я за ней присмотрю.

— НЕТ!

Маргарет очень удивил его ответ:

— Прошу прощения?

Ангус, уперев руки в бока, с негодованием смотрел на нее сверху вниз:

— Вы не идете в Ланкашир.

— Не еду?

— Не едет? — усомнилась Энн, а затем, обращаясь к Маргарет, спросила, — если не возражаете, то как ваше имя?

— Мисс Пеннипакер, хотя думаю, что мы можем обращаться друг к другу по имени. Мое имя — Маргарет.

Энн кивнула:

— Я была бы чрезвычайно благодарна вам за компанию во время поездки…

— Она не едет, — твердо сказал Ангус.

Две пары женских глаз повернулись в его сторону.

Ангус почувствовал слабость.

— И что же, — недоброжелательно сказала Маргарет, — вы предполагаете, я буду делать вместо этого?

Ангус понятия не имел, откуда взялись эти слова, появилась и сформировалась эта мысль, но пока он смотрел на Маргарет, он внезапно вспомнил каждое мгновенье, проведенное рядом с ней. Он чувствовал ее поцелуи, и услышал ее смех. Он видел ее улыбку, и коснулся ее души. Она была слишком властная, слишком упрямая, и слишком мала ростом для мужчины его размеров, но так или иначе его сердце начинало биться чаще, когда она смотрела на него своими прекрасными, умными, зелеными глазами. Все, что он мог сделать, это выпалить:

— Станете моей женой.

Маргарет думала, что знает, что значит онеметь. Нельзя сказать, что она испытывала это состояние часто, но считала его более-менее знакомым.

Она была не права.

Ее сердце часто стучало, ее голова стала легкой, и она начала задыхаться. Во рту пересохло, ее глаза стали влажными, в ушах послышался звон. Если бы поблизости оказался стул, и она бы попробовала на него сесть, то, скорее всего, промахнулась.

Энн наклонилась вперед.

— Мисс Пеннипакер? Маргарет? Вы нездоровы?

Ангус не произнес ни слова.

Энн обратилась к брату.

— Думаю, она собирается упасть в обморок.

— Она не собирается падать в обморок, — мрачно сказал он. — Она никогда не падает в обморок.

Маргарет постучала ладошкой по груди, как будто это могло бы смягчить комок, образовавшийся у нее в горле.

— Как долго ты ее знаешь? — подозрительно спросила Энн.

Ангус пожал плечами:

— Со вчерашнего вечера.

— Тогда откуда ты можешь знать, упадет ли она в обморок или нет?

— Я просто знаю.

Губы Энн вытянулись в жесткую линию:

— Секундочку! Ты хочешь жениться на ней после одного дня знакомства?!

— Это — спорный вопрос, — огрызнулся он, — так как не похоже, чтобы она собиралась сказать «да».

— Да! — Едва смогла выдавить Маргарет, так как не могла дольше вынести разочарование, отразившегося на его лице.

Глаза Ангуса заполнились надеждой, смешанной с недоверием:

— Да?

Она неистово закивала:

— Да, я выйду за вас. Вы слишком властны, слишком упрямы, и слишком высоки для женщины моего роста, но я все равно выйду за вас.

— Совершенно не романтично, — пробормотала Энн. — Вы должны были, по крайней мере, заставить его встать на колени.

Ангус проигнорировал слова сестры, вместо этого снисходительно улыбаясь Маргарет и легко касаясь рукой ее щеки.

— Вы осознаете, — пробормотал он, — что это может оказаться наиболее импульсивным поступком в вашей жизни?

Маргарет кивнула.

— Но также и самым правильным.

— В жизни? — с сомнением отозвалась эхом Энн. — В жизни? Как ты можешь знать это? Вы только вчера познакомились!

— Ты, — произнес Ангус, пронзая сестру взглядом, — здесь лишняя.

Энн просияла.

— Действительно? Значит я могу отправляться в Лондон?

* * *

Шесть часов спустя, Энн была далеко на пути в Лондон. Ее снабдили строгой лекцией от Ангуса, кучей сестринских советов от Маргарет, и обещанием, что они приедут навестить ее в течение месяца.

Она, конечно, осталась в Гретна-Грин на свадьбу. Маргарет и Ангус поженились менее чем через час после того, как он сделал предложение. Маргарет сначала отказалась, утверждая, что должна выйти замуж дома в присутствии всего семейства, но Ангус только поднял одну из своих темных бровей и сказал:

— Иисус, виски, и Роберт Брюс, ты находишься в Гретна-Грин, женщина. Ты обязана выйти замуж.

Маргарет согласилась, но только после того, как Ангус наклонился и шепнул ей на ухо:

— Сегодня вечером ты будешь моей с благословения священника или без него.

Сложив все за и против, она склонилась к поспешному браку.

Счастливая пара вернулась назад в свою комнату в «Осторожном человеке».

— Мне придется выкупить эту гостиницу, — прорычал Ангус, перенося ее через порог, — только чтобы быть уверенным, что эту комнату больше никому не сдадут.

— Зачем тебе это? — поддразнила Маргарет.

— Узнаешь к утру.

Она покраснела.

— Все еще розовые щечки? — Смеялся он. — И это взрослая, замужняя женщина.

— Я замужем всего два часа! Думаю, что все еще имею право краснеть.

Ангус положил ее на кровать и смотрел так на лучшее лакомство в витрине кондитерской.

— Да, — пробормотал он, — Имеешь.

— Мое семейство не поверит этому, — сказала она.

Ангус скользнул на кровать и накрыл ее своим телом.

— Будешь волноваться о них позже.

Я все еще не могу поверить.

Его рот нашел ее ушко и согрел дыханием, когда он сказал:

— Поверишь. Уверен, поверишь. — Его руки обвились вокруг нее и прижали так, что она почувствовала его возбуждение.

У Маргарет вырвалось удивленное:

— О!

— Теперь ты веришь?

Она не могла сказать, где набралась смелости, но обольстительно улыбнулась и прошептала:

— Не совсем.

— На самом деле? — Его губы раздвинулись в медленной улыбке. — Этого недостаточно?

Она покачала головой.

— Хммммм, должно быть виновата одежда.

— Ты думаешь?

Он кивнул и начал трудится над пуговицами своей куртки, которую она все еще носила.

— Как много, все еще слишком много одежды в этой комнате.

Куртка исчезла, также как и ее юбка, и затем, прежде чем у Маргарет появилось время для стеснительности, Ангус начал снимать одежду с себя и вскоре осталась только кожа против кожи.

Какие странные ощущения. Он трогал ее всюду. Он был над ней, и вокруг нее, и скоро, она поняла это, затаив дыхание от удивления, будет внутри нее.

Его рот легкими касаниями переместился к чувствительной коже у мочки ее ушка и зашептал неприличные слова, которые заставили ее покраснеть до самых пальчиков ног. Затем он отдвинулся и стал передвигаться вниз, и прежде чем она смогла осознать, его язык уже кружился над пупком, и она точно знала, чувствовала, что он собирается исполнить каждое из тех возмутительных действий, о которых он упоминал ранее.

Его пальцы проложили путь к ее женственности, и Маргарет задохнулась, когда они скользнули внутрь. Это должно было походить на вторжение, но вместо этого казалось скорее завершением. Но чего-то не хватало.

— Тебе хорошо? — пробормотал он, вглядываясь в ее лицо.

Она кивнула. Дыхание Маргарет участилось, словно ей не хватало воздуха.

— Хорошо. — Он выглядел очень мужественным и довольным собой. — Тебе станет еще лучше.

Его губы спустились, чтобы заменить пальцы, и Маргарет почти распласталась на кровати.

— Ты не можешь этого делать! — воскликнула она.

Ангус не поднял головы, но она почувствовала его улыбку чувствительной кожей внутренней поверхности бедра.

— Я могу….

— Нет, ты действительно…

— Да. — Он поднял голову, и его медленная, ленивая улыбка заставила ее растаять. — Я могу.

Он любил ее ртом, дразнил пальцами, и все это время внутри нее нарастало какое-то давление. Потребность росла, пока не превратилась в боль и это чувство было греховно восхитительным.

А затем в глубоком секретном месте, о существовании которого она даже не подозревала, произошел взрыв света и удовольствия, и ее мир уменьшился до пределов этой кровати с этим мужчиной.

Это было абсолютное совершенство.

Ангус вытянулся рядом с ней, обвив ее руками, пока она медленно дрейфовала назад к земле. Он был напряжен, его тело болело от желания, и все же мужчина почувствовал себя странно удовлетворенным. Он понял, что это только она. Маргарет. Не было ничего в жизни лучше ее улыбки, и первое женское наслаждение жены тронуло его до глубины души.

— Счастлива? — пробормотал он.

Она кивнула. Такая сонная, удовлетворенная и очень, очень любимая.

Ангус потянулся и прикоснулся носом к ее душистой шее:

— Это еще не все.

— Что-то больше, возможно, убьет меня.

— О, я думаю, что мы справимся.

Ангус усмехнулся, приподнявшись и удерживая свое тело мощными руками на расстоянии нескольких дюймов от ее тела.

Ее ресницы затрепетали, и Маргарет улыбнулась мужу. Она подняла руку и коснуться его щеки.

— Ты — такой сильный мужчина, — прошептала она. — Такой мужественный.

Он наклонил лицо, прикоснувшись губами к ее ладони:

— Я люблю тебя, знаешь ли.

Сердце Маргарет замерло, а потом забилось с удвоенной силой.

— Любишь?

— Это самая странная проклятая вещь, — Ангус улыбался одновременно и смущенно и гордо. — Но это так.

Маргарет смотрела на него в течение нескольких секунд, запоминая его лицо. Она хотела навсегда сохранить память об этом мгновении: от блеска его глаз до темных густых волос, падавших ему на лоб, его сияющее лицо, сильные плечи и ….

У нее потеплело на сердце. Всей жизни не хватит, чтобы наслаждаться этими воспоминаниями.

— Я тебя тоже люблю, — прошептала она.

Ангус наклонился и поцеловал ее. И затем сделал своей.

* * *

Через несколько часов они сидели в кровати, с энтузиазмом поглощая еду, которую владелец гостиницы оставил им под дверью.

— Я думаю, — внезапно сказал Ангус, — что сегодня мы сделали ребенка.

Маргарет опустила цыплячью ножку.

— С какой стати ты об этом подумал?

Он пожал плечами.

— Я много и упорно трудился.

— О, и ты думаешь, что одного раза…

— Трех. — Он усмехнулся. — Трех раз.

Маргарет покраснела и пробормотала:

— Четырех.

— Ты права! Я совсем забыл о….

Она ударила его в плечо.

— Этого достаточно, если хочешь.

— Достаточно не будет никогда. — Он наклонялся и уронил поцелуй на ее носик. — Я подумал…

— Господи, спаси и помоги!

— Поскольку мы Грины, а это Гретна-Грин, и мы никогда не должны забывать о том, как встретились…

Маргарет застонала:

— Остановись, Ангус.

— Гретель! — Сказал он с воодушевлением. — Мы могли бы назвать ее Гретель. Гретель Грин.

— Иисус, виски, и Роберт Брюс, пожалуйста, скажите мне, что он шутит!

— Гертруда? Гертруда Грин? Это не так блестяще, но моя тетя будет польщена.

Маргарет опустилась на кровать. Сопротивление было бесполезно.

— Гровер? Грегори. Ты не можешь жаловаться на Грегори. Галахад? Гизель…


КОНЕЦ

Загрузка...