Глава 8 «Р» и «Р»

* Rest and Recuperation — отдых и восстановление (американский военный термин)

Долбаная муха продолжала надоедать ему. Не то, чтобы она жужжала слишком громко. Бэннон мог это вытерпеть. Проблема была в том, что эта тварь постоянно норовила сесть ему на лицо и начинала донимать его. Не успевал он опустить руку, отмахнувшись от нее, как она возвращалась и снова садилась. Какой мог быть сон с этой гадостью? Сон.

«СОН?! Господи, я заснул!» Эта мысль ошеломила Бэннона. Его глаза распахнулись, и взору представилось утреннее солнце. Почти инстинктивно он поднял руку, чтобы посмотреть на часы. 05.48. Группа простояла больше двух часов после намеченного времени отхода! Теперь наступил день. Шанс ускользнуть под покровом ночи улетучился.

Бэннон посмотрел в люк заряжающего. Ньюман сидел в вертикальном положении на своем месте и крепко спал. Осмотр тесного строя танков и БТР не дал никаких признаков движения. Вместо того чтобы быть начеку и следить за своими секторами, командиры машин спали прямо за своими пулеметами. Пехотинцы, свернувшись калачиками, спали на земле. Даже раненые не издавали никаких звуков. Приехали. Группа «Янки» в полном составе завалилась спать.

Бэннон принялся будить экипаж «55-го». Наводчик лежал прямо напротив орудия:

— Сержант Гвент! Сержант Гвент! Подъем!

Гвент сел, потряс головой, а затем вскочил, поняв, что заснул.

— О, черт, сэр. Я заснул. Господи, я сожалею.

— Ладно. Не ощущай себя Одиноким Рейнджером. Все спят. — Вдруг Гвент осознал, что Бэннон говорил ему и что вокруг уже было светло. Его глаза расширились.

— Вы хотите сказать мы все еще на этой высоте? Мы все еще в тылу врага?

— В точку. Поднимай остальной экипаж, пока я буду поднимать остальную группу. Двигатель пока не заводи.

Не дожидаясь ответа, Бэннон выбрался из люка и начал спускаться с танка. Макаронина кабеля шлемофона дернула его голову, напомнив о необходимости отключить ее прежде, чем выбираться из «55-го». Отсоединив ее и оказавшись на земле, он направился к первому командиру, которого увидел. Это оказался Полгар. Он спал, прислонившись к дереву, баюкая на руках М-16. На мгновение встрепенувшись, он слабо открыл глаза, посмотрел налево, направо, на Бэннона, а затем его глаза широко раскрылись:

— Вот черт! Я заснул!

— Ничего, сержант Полгар, вы не одиноки. Поднимайте старпома и своих, а я пока займусь танкистами. Соберете командный состав у «55-го», когда они проснуться. Двигатели не заводить. Ясно?

— Ясно.

С этими словами Полгар вскочил и побежал от спящего к спящему, поднимая их с тряской, матом и пинками. Бэннон побежал к «31-му».

Гаргер спал, откинувшись назад, с вытянутыми руками и в неудобной позе. Он выглядел, как будто расстрелянный.

— Джерри! Джерри! Сержант Гаргер! Подъем!

Тот открыл тоненькие щелки глаз.

Как и Полгар, он на мгновение посмотрел на Бэннона, а затем вскочил со словами «вот черт!». Бэннону пришло в голову, что «вот черт» быстро становиться в группе стандартной формой приветствия вместо «доброе утро». Если бы ситуация не была столь серьезной, над этим можно было бы посмеяться.

— Джерри, поднимай остальные экипажи и гони командиров к «55-му». Скажи своим пока не заводиться. Когда Бэннон отошел, Гаргер нагнулся и пнул наводчика в спину, говоря ему просыпаться.

Возвращаясь к «55-му», Бэннон начал думать о том, как им выбираться отсюда. Уйти под покровом темноты уже не получиться. Если группа двинется, ей придется делать это средь бела дня, как и вчера. Эта мысль была тревожащей. Но оставаться здесь, чтобы столкнуться с новой атакой русских было не лучше. Этот развал ясно говорил, что группа достигла своего предела. Он был уверен, что русские вернуться с новыми солдатами и танками, и Бэннону не хотелось столкнуться лицом к лицу с раненным медведем, имея горстку стукнутых пыльным мешком солдат. Они должны были отходить, и чем раньше, тем лучше.

Как только командный состав группы собрался, он начал отдавать распоряжения. Группа двинется, как они и планировали. Советы не атаковали их с юга и в этом направлении группа и пойдет. «55-й» и «31-й» пойдут первыми, двигаясь строем, как только они окажутся под открытым небом.

За ними, в центре, пойдут БТР, а за ними «22-й» и «24-й». Группа направится к склону высоты, бывшей LOG и выйдет к дружественным позициям тем же маршрутом, которым они прибыли сюда. Единственная разница с прежним планом состояла в том, что они будут не ползти в попытке незаметно улизнуть, а нестись так быстро, как только позволят БТР. Кроме того, танки будут ставить дымовую завесу на всем пути назад. Когда «55-й» и «31-й» двинуться вперед, БТР и два других танка будут скрываться в облаке дыма.

Когда все уже собирались расходиться, чтобы вернуться в свои машины, артиллерийский огонь сотряс южный склон высоты 214. Все повернулись в этом направлении. Второй залп подтвердил все опасения, и все глаза устремились на Бэннона. Слишком поздно. Русские возвращались.

— Хорошо. Сержант Полгар, вы со мной. Мы собираемся пойти и посмотреть, что там твориться. Боб, ты за старшего. Будьте готовы уйти с позиций и катиться отсюда, если появятся русские. Если нет, оставайтесь на позициях и ведите себя тихо. Если русские придут прежде, чем мы вернемся, уходите без нас. Двигайтесь в противоположном направлении, пока не выберетесь на открытую местность. После этого действуйте по плану. Вопросы?

Вопросов не было. Что они еще могли сделать? Бэннон обратился к Полгару:

— У тебя есть лишняя М-16?

— Так точно, сэр. Я возьму у одного из раненых.

— Хорошо. Возьми мне одну, пару магазинов и догоняй. Быстро! — Полгар направился к одному из БТР. Бэннон повернулся к Улецки:

— Боб, никакого геройства. Если возникнут проблемы раньше, чем мы вернемся, убирайся отсюда. Ясно?

— Ясно.

Пока он надевал шлем и экипировку, вернулся Полгар с винтовкой. Вставив магазины и передернув затворы, они развернулись и направились на юг.

Полгар следовал в пяти метрах за Бэнноном и немного справа. Собравшиеся мгновение смотрели на них, прежде чем Улецки выкрикнул приказ вернуться в машины и готовиться к движению.

Когда они отошли на сто метров, артиллерия прекратила огонь. Бэннон и Полгар остановились и на мгновение присели на корточки, прислушиваясь. С юга отчетливо доносились звуки гусеничных машин. Бэннон жестом скомандовал двигаться дальше. Они продолжили идти. Приблизившись к деревьям на вершине высоты, они заметили впереди движение. Бэннон инстинктивно залег за ближайшим деревом. И он и Полгар смотрели вперед и ждали. Бэннон заметил движение слева. Не более чем в ста пятидесяти метрах перед ними.

Они смотрели на силуэты, которые тем временем приближались к деревьям. Бэнон повернулся к Полгару и прошептал:

— Когда я начну стрелять, беги как от черта к старпому и скажи отходить на восток. Полгар обдумал это.

— Вы командир группу, я вас прикрою. Вернитесь сами и скажите старпому.

— Черт подери, Полгар, это приказ. И лучше тебе быть готовым бежать, когда я начну стрелять. Ясно? — Полгар не ответил. Только кивнул.

Бэннон повернулся, глядя на приближающиеся фигуры. Он медленно сунул руку в карман и вытащил две гранаты, которые взял в «66-м» прежде, чем уничтожить его.

Затем поднял М-16, приложил ее к плечу и взял на прицел ближайшую фигуру. Это будет очень короткий бой.

Глядя на солдата, которого он держал на прицеле, Бэннон обратил внимание, что его форма была очень знакомой. Это был камуфляж. Затем он обратил внимание на автомат. М-16. Это были американцы. Он повернулся к Полгару и прошептал:

— Американцы.

Полгар поднял голову немного выше, присмотрелся и улыбнулся.

Вспомнив вчерашний день, он был намного осторожнее. Он подпустил пехотинцев на двадцать метров, а потом заорал:

— Стой!

Строй солдат застыл в готовности залечь и открыть огонь. Их головы начали медленно поворачиваться, ища источник голоса.

— Подойди и назовись!

Их головы, как одна, повернулись к Бэннону. Он медленно поднялся на колени, но держал автомат направленным на ближайшего солдата и медленно двинулся к нему. Подойдя достаточно близко, Бэннон повторил приказ «стой», хотя в этот момент сам не мог вспомнить пароль и отзыв.

Он должен был быстро что-то предпринять, прежде чем солдаты перед ним погорячатся и выстрелят.

— Мы из группы «Янки», оперативная группа один-семьдесят восемь. Мы были отрезаны. Кто вы такие? — Бэннон продолжал держать автомат направленным на солдата перед ним.

— Пароль?

— Я не знаю. Мы были отрезаны еще вчера. Я капитан Бэннон, командир группы. — Пехотинцы начали медленно рассредоточиваться. Все пошло не так, как надо.

Сзади раздался крик Полгара:

— Эй, Керч, это твоя шайка оборванцев?

Пехотинец, стоявший перед Бэнноном выпрямился, опустил автомат и повернулся на голос:

— Полгар, ты?

— Ага, я. Теперь скажи своей банде отцепиться от капитана, и я выхожу.

С этими словами Полгар встал и двинулся туда, где стояли, держа друг друга на расстоянии, сержант первого класса Керч из роты «А» 1-го батальона 78-го механизированного полка, и Бэннон. Группа «Янки» была спасена.

Полгар повел Керча и его солдат через лес в сторону позиций группы «Янки».

Бэннон направился к вершине холма, где расположилась штабная группа батальона. Пока он шел по тропе к вершине, ему вдруг пришло в голову, что он находился здесь уже двадцать часов, ведя бой за высоту, черт подери, удержал ее, и при этом еще ни разу не был на ее вершине. Наконец он увидит то, за что группа заплатила так дорого. В лесу он прошел мимо машин взвода 1-го 78-го, приданного 1-му 4-го бронетанковому. Они ожидали приказа выдвинуться и подобрать спешенные силы, на которые наткнулись он и Полгар. Чуть ниже вершины расположились БТР и два танка, следящих за Арнсдорфом. У БТР стояли три фигуры, смотрящие на разложенную на крыше машины карту. Одна из фигур подняла голову и, увидев приближающегося Бэннона, помахала ему рукой. Две других тоже положили карту и двинулись к нему. Это были командир, начштаба и С3 1-го батальона 4-го бронетанкового полка, «родного» батальона группы «Янки». Подойдя ближе, Бэннон, настолько небрежно, насколько это было возможно, отдал честь, приветствуя спасителей своей группы.

— Шон, подполковник Рейнольдс сказал, что вы погибли прошлой ночью.

— Сэр, слухи о моей смерти оказались сильно преувеличены. Рота «Д» прибыла на службу. — Не то, чтобы это что-то сильно значило, но, черт возьми, звучало неплохо[26].

Майор Фрэнк Шелл, С3, мгновение смотрел на него, а затем повернулся к командиру батальона:

— Если остатки его группы выглядят так же, как сам Шон, пехота была права, группа «Янки» уничтожена. — Затем он повернулся к Бэннону и на этот раз серьезно спросил, была ли на него похожа остальная группа. Глаза Бэннона были налиты кровью и окружены темными кругами. Все открытые участки кожи были перемазаны грязью, лицо заросло двухдневной щетиной. Порез на лице распух от инфекции, лицо и шея были перемазаны засохшей кровью. Грудь и рукава костюма химзащиты также были перемазаны кровью, когда он вытаскивал тело Ортелли из «66-го». Ко всему добавлялись пятна от масла и дизельного топлива. Бэннон догадывался, что мало кто мог выглядеть намного хуже. Когда они отошли от БТР, Бэннон объяснил ситуацию и попросил направить на позиции группы санитарную машину и вывезти раненых. Начштаба батальона внял просьбе, и санитарная М-113 умчалась к группе в считанные минуты. Они остановились у танков и посмотрели вниз, на Арнсдорф. От некоторых сгоревших русских машин все еще поднимались клубы дыма. Среди них валялись десятки убитых русских. Командир батальона посмотрел на Бэннона:

— Я так понимаю, это ты устроил прошлой ночью?

— Да. С небольшой помощью. Очень небольшой помощью, — ответил он, не отворачиваясь. Все сейчас казалось настолько отдаленным, почти чуждым. Бэннон с трудом соотносил сцену, открывшуюся перед ними с ужасом, испытанным прошлой ночью. Он посмотрел на ясное голубое утреннее небо, на зеленые холмы за долиной на севере, а затем на командира батальона. — Да, сэр. Мы это сделали, и не только это.

Когда командир батальона и начштаба оставили его, направившись в Арнсдорф с остальными силами, майор Шелл ввел Бэннона в курс того, что случилось со вчерашнего утра и до того, как 1-й 4-го бронетанкового вступил в бой. Механизированный батальон, в который входила группа «Янки», в ходе ночного марша оказался разбросан по всему дивизионному тылу. При прохождении через одну из деревень в ночное время, часть колонны свернула не туда. Командиры двух пехотных рот «С» и «Д», «поезд» транспорта снабжения, а также штабная группа поняли свою ошибку в разное время и попытались вернуться на правильный маршрут по отдельности. Это привело к неразберихе и новым ошибкам, как и сообщил первый сержант.

Рота «Д» добралась первой и присоединилась к группе «Браво», расположившейся на своей наблюдательной позиции в 17.30. Рота «С» ушла в тыл немецкой панцердивизии, развернутой на юге от них, затем повернула назад, а затем у них кончилось топливо. Она так и не достигла пункта назначения, влившись в дивизионный резерв. «Поезд» пропал в ночи без вести. Майор Джордан случайно обнаружил их в том районе, где ему и полагалось находиться. С4, отвечающий за «поезд», полагал, что батальон все еще находился в режиме радиомолчания, не поняв, что связи не было потому, что батальон сменил частоты, так как прежние попали под глушение. Группа «Браво», которая была в состоянии поддержать группу «Янки», выдвинулась к LOG, но была остановлена в конце утра пехотной контратакой со стороны Лемма.

Когда командиры батальона и бригады разобрались во всем этом, было решено отвести 1-й 78-го и сменить его 1-м 4-го бронетанкового. Так как атака группы «Браво» оказалась безрезультатной, все решили, что за исключением восстанавливаемой техники, группа «Янки» погибла, 1-й 78-го был отправлен в тыл на переформирование и в качестве резерва.

1-й 4-го сменил их батальон в 03.00, как раз, когда закончился бой на высоте 214, и начал наступление в 05.30, как раз перед тем, как группа «Янки» проснулась. Майор Шелл сказал, что он, командир и начальник штаба намеревались выяснить, что случилось со всеми русскими, о которых сообщал 1-й 78-го и кто причинил все разрушения в Арнсдорфе, когда нашли Бэннона.

Хорошие новости в этом театре абсурда заключались в том, что группа «Браво» смогла удерживать LOG достаточно долго, чтобы первый сержант Гаррет смог собрать раненых и восстановить несколько поврежденных машин. К своему удивлению, Бэннон узнал, что у первого сержанта было четыре танка и два БТР, включая штабной, в разной степени восстановленности. В атаке на LOG группа «Янки» потеряла полностью уничтоженными только два танка — «21-й» и «66-й», один БТР с первым отделением механизированного взвода и машину FIST. Что касается людей, то кроме жертв боя на высоте 214, группа потеряла пятнадцать человек убитыми и шесть ранеными. Соотношение убитых и раненых, казалось, выбивалось из обычного. Но, как оказалось, так было неспроста. На «21-й» и БТР разом пришлось тринадцать погибших.

Пока Бэннон размышлял над тем, как повезло группе, майор Шелл связался с бригадой и получил приказ для группы «Янки». Ей предстоял дорожный марш в тыл и соединение с выведенным в резерв 1-м 78-го. Шелл дал Бэннону местоположение нового КП механизированного батальона в тылу и маршрут, по которому ему предстояло двигаться. Бэннон запросил разрешения наведаться к «поезду» 1-го 4-го и взять немного дизельного топлива. Так как батальон шел вперед, С3 должен был следовать с ним. Он сказал Бэннону обработать порез на лице, пока группа будет дозаправляться, и пожелал ему удачи. С3 забрался в БТР, они отдали друг другу честь, и он покатился к Арнсдорфу следом за командиром. Бэннон направился к группе «Янки», испытывая облегчение по всех смыслах этого слова.

* * *

Формальная часть утреннего брифинга в штабе Десятого корпуса[27] закончилась. Командующий корпусом встал и подошел к двум картам. На карте крупного масштаба была показана общая ситуация в Германии. Она не внушала ничего хорошего. В полосе СГА или Северной Группы армий, советы быстро приближались к Голландской границе. Гамбург и Бремерхафен пали. Хотя не было достигнуто прорыва, несколько фронтовых соединений находились под угрозой полного уничтожения. Уже два командира корпусов запросили разрешения использовать тактическое ядерное оружие, чтобы остановить наступление сил Варшавского Договора. Вслед за советскими войсками выдвигались польские и восточногерманские силы, чтобы поддержать наступление.

В полосе ЦГА или Центральной Группы армий, в состав которой входил Десятый корпус, ситуация была намного лучше. Местность меньше подходила для танкового наступления. Кроме того, под рукой были французские резервы, которые начали прибывать на фронт.

Повернувшись к карте малого масштаба, изображавшей зону ответственности корпуса и текущее положение, он провел пальцами вдоль линии фронта и изображенным на ней соединениям, время от времени останавливаясь и изучая силы Варшавского Договора, противостоящие корпусу. В какой-то момент командующий остановился на группе советских соединений и повернулся к офицеру разведки:

— Джордж, вы говорите, они продолжают продвигаться на запад?

— Да, сэр. Мы ожидаем, что они выйдут в окрестности Касселя к завтрашнему утру, если ВВС не смогут их задержать.

— А что находится ЗА ними, Джордж? Какие силы прибудут с направления Лейпцига в течение двух-четырех дня с сего момента?

— Я думаю, прямо сейчас никого, сэр. Одна польская дивизия может оказаться в этом районе, но ничего точно сказать нельзя.

Не отворачиваясь от карты и подозвав его жестом, генерал начал давать указания начальнику оперативного отдела:

— Фрэнк, засаживая своих планировщиков за разработку атаки на участке 21-й Панцердивизии. Как только французы сменят ее, я хочу, чтобы 21-я переместилась сюда и атаковала на север, в сторону Тюрингского леса. Задачей 21-й является пробить советские заслоны, а затем пересечь внутригерманскую границу здесь. Вторая фаза операции заключается в пересечении линии фронта 52-й или 54-й дивизией, с задачей продолжить наступление на север через реку Зале в направлении Лейпцига. Я хочу, чтобы операция началась через три дня. Ваши люди должны предоставить мне оперативный план к 18.00 сего дня. Вопросы есть?

Начальник оперативного отдела мгновение изучал карту, а затем повернулся к генералу:

— Сэр, могу я планировать использование 25-й бронетанковой дивизии? Кроме того, насколько вы планируете продвинуться после выхода к Лейпцигу?

— Фрэнк, я хочу, чтобы твой план предполагал использование всего, что у нас есть. Что касается дальнейших целей, то направление нашего наступления будет проходить через Лейпциг, Берлин и, в конечно счете, к побережью Балтийского моря. Если я смогу убедить главкома, мы собираемся пойти ва-банк.

Совещание закончилось. Не мудрствуя лукаво, штабные офицеры засновали во всех направлениях, чтобы подготовиться к вечернему совещанию.

* * *

Марш оказался беспрецедентным. Группе «Янки» предстояло преодолеть сорок пять километров и, если бы не ситуация на дорогах, она бы сделала это за час. Так как группа «Янки» двигалась в тыл, и ее движение не было запланировано заранее, оно постоянно прерывалось дивизионной службой контроля движения, чтобы пропустить более важные подразделения на фронт или вывезти раненых в тыл. Было удивительно, сколько транспорта разъезжало в тылу дивизии. Пока они стояли на обочине и ждали, пока пройдет транспортная колонна, после чего группа сможет двигаться дальше, Гаргер поинтересовался, действительно ли кто-то управляет всем этим. Длинные колонны снабжения и бензовозы, артиллерийские батареи и колонным санитарных машин двигались на фронт, техника полевых госпиталей в тыл, в обе стороны двигались инженерные подразделения и техника, которую он никогда не видел раньше и не имел ни малейшего представления о ее назначении. Работа армии, направленная на управление этим мнимым хаосом, чтобы держать солдат накормленными, машины работающими, а подразделения находящимися в нужное время в нужном месте удивляла его.

Наибольшей проблемой для Бэннона было то, что после длительных пауз, пока его группа ждала разрешения двигаться, была необходимость будить всех. Казалось, каждый раз, когда они останавливались, личные состав проваливался в сон. Однажды, ему потребовалось столько времени, чтобы разбудить их всех, что к тому времени, когда все были готовы, подошла новая колонна, и группе пришлось снова ждать. И все снова провалились в сон.

Худшая часть марша заключалась в лицезрении страданий оставшихся местных немцев. Взгляды всех, мимо кого проносилась группа, были пустыми. Бэннон с содроганием представлял, что происходит в их головах, особенно у стариков.

Уже второй раз в своей жизни они видели войну. Когда группа проходила через одну из деревень, старуха, катящая тележку, остановилась и посмотрела на них. Бэннон мог видеть слезы, стекавшие по ее щекам. Он никогда не узнает, по ком она плакала.

Дети волновали его больше всего. В мирное время, когда они проходили через деревни во время учений, дети махали им руками, смеялись и бежали за танками, крича солдатам поделиться конфетами или чем-нибудь еще. Американские солдаты часто так поступали. Но теперь детей не было. Вместо этого, заслышав грохот танков, те разбежались и спрятались. Мало кто выглянул, чтобы посмотреть, чьи это были танки. Даже тогда, когда они увидели, что танки были американскими, в их глазах оставался ужас и страх.

Бэннон начал понимать, почему пацифистские движения были настолько сильны в Европе. Детям минувшей войны, видевшим «Шерманы» его дяди, катящиеся через их деревни, не хотели, чтобы их дети испытали тот же ужас. К сожалению, благие намерения родителей не имели значения для советского руководства. Как это уже слишком часто происходило в прошлом, благие намерения и стремление к миру оказались бесполезными против холодной стали и людей, желавших использовать их в своих интересах.

Глядя на этих детей, Бэннон начал задаваться вопросами о своих собственных. Он все еще не знал, смогла ли его семья уехать до начала военных действий. Спустя некоторое время он начал отворачиваться, видя детей. Мысли, лезущие ему в голову, стали слишком болезненны.

Спустя три часа марша, группа «Янки», наконец, добралась до города, где располагалась 1-78. Войдя в город, они заметили американских солдат, сидевших перед одним из домов и занимавшихся чисткой оружия. Они разделись до маек или голых торсов, и наслаждались погодой, не спеша выполнять свою работу.

Некоторые даже разулись. Их БТР стоял в переулке. На нем было развешено на просушку белье и полотенца. На стволе.50-го висела чья-то рубашка.

Бэннон остановил «55-й» и дал сигнал остановиться остальной колонне. Повернувшись к солдатам, он спросил:

— Кто старший?

Пара солдат посмотрела направо, налево, потом переглянулась. Один из них крикнул в ответ:

— А нахрен тебе это знать?

Гаргер позже сказал Бэннону, что никогда не видел, чтобы он передвигался так быстро. Услышав ответ, Бэннон одним движением выскочил из башни «55-го» и, оказавшись на земле, ринулся на солдата:

— Встать, извиниться, и ответить как солдат! Остальных это тоже касается!

Они вдруг поняли, что разговаривают с офицером и начали вставать. Не то, чтобы в облике Бэннона что-то изменилось с момента встречи с командиром танкового батальона, кроме того, что он промыл рану на лице. Но не зависимо от того, как он выглядел, «а нахрен тебе это знать?» было плохим ответом, особенно для солдата.

— Ладно, солдат, спрашиваю еще раз. И если я услышу нечто столь же умное, как только что, все, что от тебя останется, отправят домой по почте в конверте. Это понятно?

Прежде чем ответить, солдат отпрянул от дикого взгляда провонявшей фигуры перед собой. Без всяких шансов, он оказался в центре внимания:

— Сэр, нашего командира отделения здесь нет.

— Это не то, что я спрашивал, солдат. Я спросил, кто старший. Есть кто-то, кто отвечает за это сборище?

— Полагаю, я, сэр.

— Он полагает! Надо же, он полагает! А почему не знаешь?

— Да, сэр, я старший, сэр.

— Из какого подразделения, солдат?

— Рота «С», сэр.

— Слава тебе, господи! Вы, случайно, не знаете, из какого вы батальона?

— Сэр, первый боевой 78-го, сэр.

Члены экипажей группы «Янки» высунулись из машин и слушали их. Когда Бэннон устроил разнос, группу охватил громкий смех. Пытаясь поддерживать гнев, Бэннон вдруг заметил, что изо всех сил сдерживается, чтобы не засмеяться самому. И ему это не удалось. Солдаты роты «С» были вне себя от того, что стали объектом смеха, но ничего не сказали и ничего не сделали. Они не собирались рисковать разозлить целую колонну солдат, выглядевших так же, как Бэннон и просто стояли по стойке смирно и прикусив языки. Еле-еле взяв себя в руки, Бэннон продолжил:

— Ладно, солдат. Где КП батальона?

Солдат ответил, что в школе на той же улице, по которой они двигались. Бэннон повернулся, забрался в «55» и подал руками сигнал трогаться и двигаться дальше. Группа «Янки» понеслась к штабу Первого Боевого.

* * *

Бэннон и Улецки шли по коридору немецкой школы. Бэннон ощущал себя не в своей тарелке. В поле он был на своем месте. Им надлежало действовать там. Но это была школа, место, где дети должны были узнавать о мире и готовиться к своему будущему.

Бэннон был военным, и его работа заключалась в том, чтобы находить и уничтожать врага огнем, маневром и мощью. Короче говоря, убивать. Здесь для него не было никакого дела. Они шли по коридору молча, чтобы не обидеть дух школы. Войдя в класс, где проводили совещание командиры рот и офицеры штаба батальона, они ощутили еще более не в своей тарелке. Хотя это трудно было себе представить, штаб батальона был еще чище, чем два дня назад, во время совещания по поводу атаки на высоту 214. Возможно, так казалось потому, что Бэннон просто был грязнее. Он и старпом вошли в класс, будто завалились в бар, готовые набить морду первому, что скажет «буэее». Они мгновение постояли, осматривая собравшихся, а те рассматривали их. Это напомнило Бэннону сцену из вестерна категории «Б». Он посмотрел на Улецки, который, похоже, думал о том же самом и едва не рассмеялся.

Майор Джордан первым подошел и поприветствовал их с искренней улыбкой и рукопожатием, словно двоюродных братьев, которых сто лет не видел. Его примеру последовали командир батальона и остальные командиры рот. Только командир роты «С» подался назад. Бэннон предположил, что он сделал это от стыда. Когда с приветствиями было покончено, подполковник Рейнольдс продолжил, усадив Бэннона рядом с собой, оттеснив командира роты «С». Это потрясло Бэннона, так как командир роты «С» капитан Крэйвен всегда был для подполковника мальчиком для глажения по головке. Что бы Крэйвен не делал, это было хорошо и правильно. Майор Джордан подумал, что Крэйвен или его рота сильно обрадуются тому, что любимчика подполковника оттеснили в сторону. Поскольку совещание продолжилось, Рейнольдс обратился к Бэннону по поводу того, что могли сделать для группы «Янки» батальонный офицер технического обслуживания, С1, С4 или кто бы то ни было еще. Стало ясно, что подполковник был готов дать группе «Янки» приоритет во всех вопросах. Учитывая возможность, Бэннон немедленно ухватился за нее. Когда С1 спросил у него о личном составе, Бэннон ответил, что группе требуется восемнадцать солдат для покрытия потерь взвода Полгара. С1 ответил, что сейчас это не представлялось возможным. Бэннон повернулся к командиру батальона и сказал, что так как роты «С» и «Д» не понесли потерь, они могли бы выделить по солдату от каждого отделения, чтобы силы Полгара были доведены до штатной численности. Это могло показаться ударом по больному месту для обеих рот. Но к его удивлению, подполковник приказал С1 организовать это и убедиться, что это будут самые лучшие солдаты. Затем он повернулся к С4 и сказал, что если он не сможет найти для Полгара БТР прямо сейчас, рота «С» должна будет передать группе «Янки» один из своих.

В конце совещания Бэннон и Улецки доложили подполковнику и С3 о том, что произошло после того, как группа «Янки» выдвинулась вперед, в атаку на LOG и высоту 214. Подполковник и С3 прерывали их, задавая вопросы по поводу некоторых аспектов боя, оружия, реакции солдат группы, как отреагировали советы и так далее. Джордан порекомендовал командному составу группы «Янки» подготовить инструктаж для офицеров и сержантов батальона. Таким образом, они смогут передать свой опыт. Подполковник одобрил эту идею.

Майор Джордан сообщил Бэннону, где они могут найти старшину роты с остальной частью группы «Янки», похвалил его и Улецки за хорошую работу и закончил совещание. Подполковник также поздравил их и ушел вместе с Джорданом.

Когда все разошлись, Бэннон и Улецки уселись в тихой комнате, уставившись в пол перед собой. Не поднимая взгляда, Улецки тихо спросил:

— Разве мы сделали все так хорошо, как они сказали?

Бэннон на мгновение задумался. По ходу обсуждения все казалось таким простым. Все было, как будто они обсуждали очередные учения в Форт-Ноксе, а не бой, в котором решалась судьба тридцати пяти человек, защищавших Высоту 214. Обсуждение коснулось оружия, позиций и примененной огневой мощи. В тихой и прохладной комнате в немецкой школе это все, казалось, имело смысл. Ужаса и страха смерти не было. Не было жгущей, режущей боли, которую он испытывал, вытаскивая окровавленное тело Ортелли из горящего танка. Не было злости и отвращения, которые он испытывал, думая, что группа «Янки» бессмысленно погибла. Бой, который они обсуждали и бой, который вела группа «Янки» не был одним и нем же, и никогда не будет. По крайней мере, для тех, кто там был. Бэннон повернулся к Улецки:

— Ну и что ты думаешь, Боб?

Он мгновение посмотрел на Бэннона прежде, чем ответить:

— Я думаю, нам повезло. Чертовски повезло.

— Знаешь, Боб, я думаю, ты прав.

С этими словами они вышли из класса и взялись за восстановление группы.

* * *

В следующие три дня группа «Янки» зализывала раны и снова собиралась вместе.

Район сосредоточения находился в нескольких километрах от КП батальона. Старшина роты Гаррет лично нашел это место и заявил на него права. Вскоре после прибытия, Бэннон понял, почему. Рядом находился небольшой гастхаус, который немцы использовали, чтобы отдохнуть и поесть после воскресных походов в лес. Пожилые мужчина и женщина, хозяева этого места, сперва относились к группе безразлично, но сдружились с ними после первого же дня. На второй день хозяйка взяла на себя готовку и стирку. Она сказала, что поскольку не могла позаботиться о своем сыне, а их матери не могли позаботиться о них, она хотела помочь им. Старик рассказывал о сыне, который тоже был танкистом, как и солдаты группы «Янки», а также о собственном опыте «последней войны».

Затем начали прибывать личный состав, техника, боеприпасы, оборудование, вооружения, радиостанции и множество других вещей, необходимых в современной войне. Первым делом они получили пехотинцев, выделенных другими ротами. Может, они и были не лучшими, но годными к службе. Когда они прибыли, Полгар собрал их и зачитал им Свод Законов Полгара. Одним из первых пунктов было то, что они никогда не должны были забывать, что принадлежат к группе «Янки». Сначала это показалось Бэннону странным. В прошлом, назначение в механизированный взвод танковой роты приравнивалось к ссылке в Сибирь. Теперь это стало предметом гордости. Большая часть пехотинцев вызвались добровольцами. Один из новоприбывших солдат сказал ему, что раз он оказался на этой войне, он хотел находиться рядом с теми, кто умел воевать.

С пополнением танкистами группе повезло меньше. Большинство из них прибыли прямо с ускоренных курсов в Форт-Ноксе. Некоторые даже ни разу не были в танке, когда производился выстрел. Похоже, что если они могли опознать тип танка два раза из трех, это уже было успехом. Так что приоритетной задачей для группы стала подготовка новоприбывших и интеграция их в экипажи так быстро, как это было возможно.

Одним из самых интересных изменений в группе произошли с рядовым первого класса Ричардом Келпом. До войны он был обычным солдатом, ни больше, ни меньше. Однако после того как группа отошла с Высоты 214, он стал человеком, у которого появилась цель. Когда они принимали новый танк с базы хранения, Келп был первым, кто поднялся на него. Если раньше Фолку приходилось направлять Келпа, то теперь ему оказалось трудно идти в ногу с ним. С новым «66-м» в группе появился и новый человек. Ввиду большого опыта, Келп был переведен на должность механика-водителя и получил задание подготовить рядового Лео Доуда в качестве заряжающего.

После нескольких часов подготовки на следующий день, Бэннон спросил Доуда, как идут его дела. Тот неохотно ответил, что считал, что Келп был к нему слишком строг. Бэннон придал своему лицу выражение, подобающее командиру роты, и сказал, что Келп все делал правильно. Он добавил, чтобы Доуд внимательно слушал Келпа и выполнял все в точности: возможно, тогда он вернется с этой войны живым. После этого жалоб больше не было.

Вместе с новым назначением, Келп получил и официальное признание своих заслуг в обороне высоты 214. Опросив обоих рядовых, вернувшихся с охоты на танк и выяснив подробности той ночи, Полгар вручил обоим Серебряную Звезду. Оператор «Дракона», ведший группу и подбивший первый танк, получил от Бэннона медаль посмертно. К тому времени слухи дошли до уровня дивизии, и действия их троих приобрели поистине эпический масштаб. История слегка подкорректировалась. Уничтожение двух танков стало критическим моментом боя на высоте 214, заставившим весь советский батальон отступить. На самом деле все было не совсем так, но Бэннон поддержал эту линию, чтобы представить их к награде.

Одна из перемен была Бэннону не по душе. Она касалась Боба Улецки. Во время атаки на высоту 214 он получил вывих руки.

Санитар медицинского пункта 1-го 4-го вправил ему вывих тогда же, когда обработал рану Бэннона. Он настоятельно советовал дать Улецки несколько дней, чтобы поправиться. Но тот отказался. Так как группе не хватало офицеров, Бэннон разрешил ему остаться, пока он был в состоянии исполнять свои обязанности. Несмотря на очевидную боль, тот продолжил исполнять их. В основном, Улецки вернулся его прежний добродушный нрав. Но когда дело дошло до занятий с новоприбывшими, он стал другим человеком. Он превратился в холодное бесчувственное существо, неспособное терпеть малейшие ошибки или любые действия не на должно уровне. На своем экипаже он срывался с удвоенной силой. Когда Бэннон обращался к нему, он списывал все на нервы. И продолжал по-прежнему. Бэннон не собирался заменять его просто потому, что Улецки изменился. Все изменились. В данном случае, не к лучшему. Так что он стал внимательно следить за ним.

В первую ночь в районе сбора Бэннона ждала работа, которой он боялся больше всего.

Когда группа была размещена на ночь, и только минимальный необходимый личный состав находился на своих местах, он сел в одиночестве за столом в гастхаусе. В ночной тишине, нарушаемой только шипением керосиновой лампы, он начал писать письма семьям погибших. «Уважаемая миссис МакАлистер, я был командиром роты вашего сына. Как вы уже были, я уверен, проинформированы, ваш сын Джон погиб. Хотя это слабое утешение, для горя, которое вы испытываете, я хочу, чтобы вы знали, что ваш сын погиб при исполнении воинского долга, как подобает офицеру. Его утрата…»

«Уважаемая миссис Ортелли, как вы знаете, я был командиром роты вашего мужа и командиром его танка. Как вы уже были, я уверен, проинформированы, ваш муж Джозеф погиб. Хотя это…» «Уважаемые мистер и миссис Лорриет, я был…»

Он писал это, и образы погибших вернулись к нему. Перед глазами пронеслись застывший на краю канавы, горящий и содрогающийся от взрывов «21-й», завернутый в спальный мешок Ортелли, уже ничего не видящие глаза Лорриета, оторванная рука солдата, которого он даже не знал… Для него все стало ясно. К ответственности за группу прибавился страшный груз воспоминаний о тех, кто был вверен ему и погиб. Во всех возможных наставлениях и учебных курсах не было ничего, чтобы могло подготовить его к такому. Каждому командиру приходилось разбираться с погибшими по-своему. «Уважаемые мистер и миссис…»

* * *

Во второй половине дня первый сержант доставил в район сбора группы 2-го лейтенанта Рэндалла Эвери, которому было приказано принять командование 2-м взводом. Вытаскивая свои пожитки из машины первого сержанта, Эвери заметил Гаргера, отрабатывающего что-то на ящике с песком со своими командирами танков. Так как они оба были с одного курса в Форт-Ноксе, Эвери обрадовался, увидев старого приятеля в этом море незнакомцев. Он подозвал Гаргера. Но вместо того, чтобы обрадоваться старому приятелю, Грагер просто отметил присутствие нового лейтенанта и продолжил обсуждение с командирами танков 3-го взвода. Эвери не понимал столь холодного приема. Прием, полученный у Бэннона, оказался еще холоднее.

Когда первый сержант привел к ним Эвери, Бэннон и Улецки сидели за столом на террасе гастхауса и обсуждали план подготовки и технического обслуживания на следующий день.

— Капитан Бэннон, это лейтенант Эвери. Прибыл прямо из Нокса, чтобы принять командование 2-м взводом.

С этими словами Эвери выступил вперед, отдал честь и доложил:

— Сэр, второй лейтенант Эвери для прохождения службы прибыл!

Бэннон и Улецки посмотрели друг на друга, а затем на первого сержанта. Бэннон ответил лейтенанту кивком. Мгновение Эвери стоял, не зная, что делать:

— Вольно, лейтенант. Мы тут не слишком увлекаемся отдачами чести. Вы откуда?

— Из Форт-Нокса. Окончил там курс мотострелковых офицеров после общего курса. Я был там в одном классе с Джерри, то есть с лейтенантом Гаргером. Мы были хорошими друзьями, сэр.

Бэннон и Улецки опять переглянулись:

— Отлично. А какой колледж вы закончили?

— Техасский А&М, сэр!

Улецки больше не мог сдерживаться. Он три раза громко крякнул. Первый сержант Гаррет и Бэннон также не смогли удержаться от смеха. Эвери стоял в недоумении. Он не мог не испытывать раздражения от смеха старшего помощника. Никто бы не смог. Он был совершенно не готов к подобному приему.

Видя смущение лейтенанта, Бэннон постарался вернуть своему лицу выражение, подобающее командиру роты:

— Отправляйтесь во 2-й взвод. Лейтенант, которого вы заменяете, был чертовски хорошим человеком. Они погиб три дня назад. Надеюсь, вам повезет больше. Ваш взводный сержант — сержант первого класса Хеброк. Он командовал взводом с тех пор, как МакАлистер был убит. Ваша единственная надежда выжить — внимательно слушать все, что он вам говорит. Я не знаю, через сколько мы снова пойдем в бой, так что вам много чему нужно научиться и не так много времени, чтобы тратить его попусту. Это понятно? — Озадаченный столь унылым наставлением, Эвери ответил просто «Да, сэр» и начал ждать следующего удара.

— Боб, с этим закончим во время ужина. Я хочу, чтобы ты отвел лейтенанта во 2-й взвод и сдал его на руки сержанту Хеброку. Потом иди на батальонный КП и проверь, что там с заменой нашей машины FIST. Я хочу быть чертовски уверен, что батальон не отберет замену.

— Ок. Что-нибудь еще сделать, пока я буду в батальоне?

— Как всегда, и почту, если есть.

Улецки встал, взял блокнот и карту и быстро двинулся вперед.

— Пошли, Эвери, нам сюда.

Эвери посмотрел на старпома, повернулся к Бэннону, поспешно отдал честь, подхватил свои вещи и побежал, чтобы догнать Улецки, который отошел уже на метров тридцать.

Так или иначе, все было не так, как он ожидал. Его сознание судорожно пыталось представить, что произойдет в следующий момент.

Незадолго до ужина Эвери представился шанс поговорить с Джерри Гаргером. Весь день стал для него одним сплошным шоком. Приветствие, полученное от командира группы, было теплым по сравнению с полученным от взвода. Хотя Рэнди Эвери не был дураком и понимал, что его не встретят с распростертыми объятьями и радостными улыбками, но ожидал, по крайней мере, рукопожатия. Вместо этого полученный прием колебался от безразличия до почти открытой враждебности. Хеброк был сдержан, но краток, следуя той же линии, что и командир группы: «у нас есть много дел и не так много времени, так что вы должны обратить на это внимание, сэр». «Сэр» было добавлено почти что машинально. Затем Хеброк продолжил вводить его в курс дела.

Сержант Тессман, наводчик «21-го» был меньше всех рад увидеть нового командира и мало что сделал, чтобы скрыть это. Даже танк был не тем, чем он ожидал. В отличие от нового «66-го», который был получен с базы хранения, новый «21-й» был из другого подразделения, подбитый, восстановленный и возвращенный в строй. Внутри башни все еще оставались черные следы от пожара. Сварные швы, сделанные в ходе ремонта, были сделаны быстро и грубо и даже не были окрашены. Тессману пришлось приложить особые усилия, показывая новому командиру место командира танка, на котором все еще оставались пятна крови предыдущего.

Даже его хороший друг Гаргер оказался сдержан. Но, по крайней мере, Джерри встретил его приветствием и рукопожатием во время ожидания ужина. Но пока они ели, Джерри не стремился с ним разговаривать. Отвечая на вопросы о войне, Гаргер давал простые и краткие ответы, вроде «трудно» или «это не похоже на то, чему нас учили в Ноксе». К концу дня Рэндалл Эвери испытывал чувство одиночества и был крайне подавлен.

* * *

Улецки вернулся с тем, что было почти так же важно, как новость о том, что война закончилась: первыми письмами из Штатов. Получение вестей из дома остановила все. Даже Бэннон не мог скрыть своих надежд и опасений. Надежд на то, чтобы получить письмо, хотя бы одно. Опасений, что не получит ничего. Не могло быть и мысли о том, чтобы подать пример холодного, спокойного и выдержанного командира. Это было слишком важно.

Когда Улецки вручил ему письмо, он поблагодарил бога, начальника военно-почтовой службы, почтовое управление дивизии и всех, кого смог вспомнить, отвернулся и отошел в тихое место. Стоя в тишине, Бэннон не замечал ничего, пока не прочитал письмо до конца. Пэт и дети были в безопасности у ее родителей. Он читал каждую строчку четыре раза, прежде чем двигаться дальше. Ничего больше, словно не имело значения. Его семья была в безопасности.

После быстро чередовавшихся в последние шесть дней эмоциональных взлетов и падений, он ощутил огромный восторг от этого письма. Даже если бы война закончилась прямо сейчас, это обрадовало бы его не намного больше. В то же время, от восторга Бэннон не обратил внимания на тонкие изменения в речи Пэт, пока на следующий день не прочитал письмо в шестой раз. Прочитав более внимательно, он понял, что то, что она не написала, было выразительнее, чем то, что написала. С ней и детьми не все было хорошо. Понимание этого притупило его радость и посеяло новые сомнения. Даже притом, что они были в безопасности, случилось что-то страшное.

Прошла неделя, прежде чем Пэт смогла сообщить о том, как они покинули Европу. Война тем временем, продолжала набирать новые и зловещие обороны, как войны имеют тенденцию делать.

Загрузка...