НАМЕРЕННО, ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННО И НЕПРЕКЛОННО ВЫПОЛНЯТЬ ЧТО-ЛИБО
Элизабет
Дэмиен: Ты выглядела чертовски сексуально в этом лавандовом платье.
Элизабет: Я теперь в джинсах, потому что ты оторвал молнию…
Дэмиен: Мне не жаль.:)
Дэмиен: Ты можешь сделать мне одолжение?
Элизабет: Да.
Дэмиен: Мне нужно, чтобы ты сегодня приняла у себя исследовательскую группу для встречи по стратегии.
Дэмиен: Кое-что произошло, и я не могу.
Элизабет: Что-то вроде того, что ты ненавидишь стажеров?
Дэмиен: Это тоже, но и кое-что серьезное.
Элизабет: Я могу принять гостей.
Элизабет: Все в порядке?
Он не ответил мне на сообщение.
— Нам нужно будет заказывать еду на вынос по расписанию, — сказал я, провожая команду из десяти человек к себе домой. — Я голосую за китайскую кухню в субботу на обед, но вы, ребята, можете выбирать все, что хотите, в остальные дни.
— У тебя есть что-нибудь, что мы могли бы приготовить здесь сегодня вечером? — спросила Аманда.
— Ничего съедобного, но не стесняйтесь, загляните в мой холодильник и убедитесь сами.
Я подключила свой ноутбук, ожидая, когда она вернется с заказами на вынос.
— Наверное, приятно думать, что вино и филе-миньон не стоят того, чтобы их есть, — сказала она, ставя передо мной серебряное блюдо. — У тебя есть целая куча таких блюд, которые мы точно сможем съесть, — добавила она.
— А еще у нее есть все, что нужно для пасты, и многих других вещей! — воскликнул Роб.
Сбитая с толку, я вошла на кухню и порылась в полностью заполненной морозилке. Мои кладовки были забиты продуктами для гурманов, которые я не покупала, а холодильник и холодильник для вина выглядели так, будто им место в доме пятизвездочного шеф-повара, а не у меня.
Хочешь, я схожу за продуктами для тебя?
В голове вдруг зазвучали слова Дэмиена.
— Наверное, я недооценила, сколько всего у меня здесь есть, — сказала я. — Вы можете приготовить все, что захотите.
Мой телефон зазвонил в два часа ночи.
Эллиот перепрыгнул через меня и сел на него, раздраженный его громкой вибрацией.
Однако он продолжал звонить, несмотря на меховой глушитель.
Вздохнув, я перевернулась и вытащила телефон из-под кота, заметив имя Дэмиена.
— Привет, — ответила я.
— Привет. Ты спала?
— Да.
— Понятно, — сказал он. — Возвращайся в постель.
— Я не настолько устала, — я зажгла лампу. — Что-то не так?
— Я только что закончил кое-какую работу в баре на Уолл-стрит, — пробубнил он. — И теперь меня нужно подвезти домой.
— Что?
— Я не спал двадцать часов подряд, и мой партнер взял с меня обещание не садиться за руль в таких случаях, — ответил он.
— Твой партнер также рассказал тебе об этой замечательной компании под названием Uber.
— Разве я похож на человека, который когда-нибудь будет пользоваться ей?
Я улыбнулась.
— А как насчет мистера Гамильтона?
— Он крайняя мера.
Я рассмеялась.
— Я буду через десять минут.
— Оставайся со мной на линии.
— Хорошо, — я надела куртку. — Ты когда-нибудь думаешь обо мне, когда остаешься дома один?
— Я беру свои слова обратно, — в его голосе прозвучала улыбка. — Не разговаривай со мной по телефону. Повесь трубку.
Я повесила трубку прямо во время смеха.
Я загнала машину в офисный гараж и написала Дэмиену, что приехала.
Выйдя из машины, я подошла к задней части автомобиля и убедилась, что проволочная вешалка все еще плотно намотана на глушитель.
— Господи, Элизабет, — Дэмиен подошел ко мне. — Почему ты все еще ездишь на этой смертоносной ловушке?
— Потому что она все еще работает.
— Ее нужно избавить от страданий и продать на запчасти, — он уставился на нее так, словно она была инопланетянином. — Я не собираюсь залазить в это.
— Не за что, ведь я приехала за тобой так поздно ночью, — я закатила глаза. — Это тебя нужно было подвезти.
— Нет, мне просто нужно было тебя увидеть, — сказал он, заставая меня врасплох. — У нас остались незавершенные дела.
— Я в замешательстве.
— Ты не кончила, когда я ел твою киску, — разъяснил он. — Нас прервали.
Он прижал меня к машине.
— Ты не против, если я закончу?
— Здесь?
— Да.
Он наклонился и задрал мою комбинацию, зарывшись головой между моих бедер, как будто мы были здесь одни. Как будто его не волновало, что кто-то из незнакомцев пройдет мимо и застанет нас.
Я вцепилась в его волосы, пока он доводил меня до экстаза, откинула голову назад, когда он чередовал свои толстые пальцы с долгими, глубокими поцелуями своего рта.
— Дэмиен… — я закрыла глаза, впитывая все, что он давал, позволяя ему контролировать все.
Мои колени подкосились, когда я достигла быстрого оргазма, и он схватил меня за ноги, чтобы я не соскользнула.
— Мне нравится твой вкус, Элизабет.
Он поцеловал меня в бедро, а затем потянул обратно вниз комбинацию.
Встав, он притянул меня к себе.
— Ты действительно не сядешь в мою машину? — прошептала я.
— Никогда.
Он рассмеялся и достал свой телефон.
— Рад знать, что у вас все еще есть мой номер, мистер Картер, — раздался хрипловатый голос. — Чем могу быть полезен?
— Я хотел бы воспользоваться одной из нескольких услуг, и мне это нужно сейчас, если вы не против.
— Конечно. Где вы находитесь?
— Бар «Тамирак».
— Я отправлю все вам через полчаса. Напишите мне, если у вас есть какие-то особые пожелания.
— Спасибо.
Дэмиен проводил меня в лаунж на другой стороне улицы.
Все еще находясь в трансе, я села к нему на колени, и он поцеловал меня в шею. На мгновение мне показалось, что мы стали настоящей парой, как будто это был вечер свидания, о котором я так мечтала, и мы ехали домой, чтобы закончить его.
— Мистер Картер? — к нам подошел мужчина в трениках с конвертом. — Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы по-прежнему самый грязный адвокат, которого он когда-либо встречал.
— Передайте ему, что я ценю комплимент, — он улыбнулся и повел меня обратно на улицу.
Открыв конверт, он достал брелок и нажал на кнопку. Вспыхнули яркие фары серого Audi.
Подведя меня к водительской стороне, он открыл дверь.
— Тебе следовало бы водить, как высокопоставленному адвокату, еще несколько недель назад, — сказал он. — Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы ехать домой?
— Я… я в замешательстве.
— Хорошо, я поведу.
Он подхватил меня и усадил на пассажирское сиденье.
— Прежде чем ты начнешь, я не спал всего пятнадцать часов. Двадцать было уловкой, чтобы доставить тебя сюда.
— Эта машина взята напрокат?
— Нет, она твоя, — ответил он. — Ее зарегистрируют через несколько часов благодаря человеку, который задолжал мне слишком много услуг, чтобы их можно было сосчитать.
— У меня есть вещи в моей Honda.
— Я позабочусь о том, чтобы кто-нибудь вытащил все это и доставил тебе, прежде чем делать то, что следовало сделать с ней несколько месяцев назад.
— А ты не думаешь, что мне стоит оставить ее из-за сентиментальной ценности?
Он бросил на меня пронзительный взгляд.
— Я шучу, — сказал я. — Большое спасибо. У меня никогда раньше не было совершенно новой машины.
— Не стоит об этом, — отмахнулся он. — Ты заслуживаешь ее.
Я откинулась на спинку сиденья, пока он заводил двигатель, пытаясь придумать, что сказать, но я все еще была слишком слаба.
Не успела я опомниться, как он уже мчался сквозь ночные огни, а я погрузилась в сон.
Утром я ощутила белые шелковые простыни на моей коже, которые были незнакомы. Я несколько раз моргнула, чтобы убедиться, что все еще не сплю.
Поднявшись, я оглядела комнату и заметила на стене диплом Дэмиена по юриспруденции.
Запах завтрака поманил меня на кухню.
Дэмиен сидел за столом и читал газету. На тарелке напротив него лежала стопка вафель с беконом.
— Который час? — спросила я.
— Шесть, — ответил он. — У нас есть час до того, как нам нужно будет отправиться в поместье Элмора.
— У меня нет никакой одежды.
— Мой знакомый из «Сакс» принес несколько вещей, — сказал он, перелистывая страницу. — Они в ванной, ждут тебя.
— Спасибо, Дэмиен.
— Ты заслуживаешь этого, Элизабет.