Глава 5. КАМЕННЫЙ ПЛЕННИК

Люди, пришедшие на званый вечер к Паркам, проводили время, как кому угодно. За клавикордами сидела статная девица с осанкой танцовщицы и бойко играла популярную в последнее время песенку: «Весенний ветер унёс моё сердце», которую на два голоса исполняли молодой человек худосочной наружности и девушка с длинными гладкими волосами. И та, что за инструментом, и певица с нотами в руках, — обе носили уже знакомые чародейке откровенные наряды. Но у аккомпаниаторши ципао сверкало девственной белизной, а солистка щеголяла в густо-синем шёлке.

— Вы обратили внимание, что среди гостей выделяются девушки в одинаковых платьях разного цвета? — негромко проговорил коррехидор.

— Естественно, заметила, — также негромко ответила чародейка, — полагаю, мы видим дочерей Парков. Они специально надели одинаковые платья, дабы отличаться от гостей.

— Верно, верно, — бесцеремонно вмешался в их разговор мужчина с покрасневшими глазами. То ли от принятого спиртного, а, возможно, виной тому была бессонная ночь накануне, — вы ж — новенькие? — и, не дожидаясь ответа, продолжал, — это знаменитые девочки Парк. За клавикордами — старшая, Ичи́ко, чуть хрипловатое сопрано принадлежит Шино́ко. Она — четвёртая дочка, и у неё великолепные волосы. В оранжевом бегает резвушка Гоку, самая младшенькая. За карточным столом скрашивает досуг мужского населения вторая по старшинству — Нина, она предпочитает носить розовое. И ещё где-то затерялась Са́нэ — та, что посерёдке. Эту нечасто увидишь. Её узнаете по зелёному ципао.

— Не часто увидишь? Как так? — машинально переспросила чародейка, крутя головой.

— У неё в доме особенная миссия, — их собеседник многозначительно подмигнул, — её приберегают для особенных гостей и особенных случаев, если вы понимаете, о чём я?

— Не совсем, — приподнял бровь Вил, — сделайте любезность, введите нас в курс дела.

Бледный мужчина неожиданно сообразил, что сболтнул лишнего, забегал глазами и забормотал что-то о травянисто-зелёном ципао и о том, что Вил и Рика сами в своё время всё узнают, а коли не узнают, то и узнавать тут по сути-то дела и нечего. Он просто так, для красного словца… Потом заторопился прочь, сославшись на какой-то сверхважный разговор, который непременно должен произойти у него в парковской гостиной этим же вечером.

— Итак, — сказал Вилохэд, когда их несостоявшийся знакомец быстро удалился, — мы кое-что узнали. Девицы в откровенных нарядах — дочери владельцев салона, причём одна из них занимается какой-то особо секретной деятельностью и носит ципао зелёного цвета.

— Похоже, что так, — Рика чувствовала себя неуютно в этом доме, где посторонние мужчины бросали на неё откровенно оценивающие взгляды, — девицы творят, что пожелают.

Её взгляд упал на заливисто хохочущую Гоку, которую за талию обнимали разом двое кавалеров. Мать всего этого шумного семейства тем временем увлечённо беседова с группой возрастных мужчин, отчаянно дымивших трубками прямо в гостиной, старшая продолжала играть на клавикордах, а певица присела на диванчик, томно обмахиваясь веером, и вокруг неё собралось пятеро парней.

— Вас не удивили имена девушек? — спросил коррехидор, — беря со стола два бокала и протягивая один чародейке, — пейте, хотя бы для виду. Мы пришли сюда веселиться, так что не стоит сильно выделяться из окружения.

Рика сделала маленький глоток, ничего в вино подмешано не было и ответила, что никаких странностей в именах не заметила.

— А вот я заметил, — Вил с томным видом цедил красное терпкое вино, — Ичико, Нина, Санэ, Шиноко и Гоку. Опят ничего?

— Вы у нас обучались артанской словесности и классической литературе, — буркнула Рика. Она терпеть не могла, когда ей загадывали загадки.

— Счёт, старинный артанский счёт от одного до пяти. Не странна ли причуда родителей назвать девочек по номерам?

— Мало ли какие причуды бывают у людей? — пожала чародейка плечами, — у нас в Академии одну студентку звали Алмаз. Она, само собой, жутко стеснялась и просила называть её Алей. Хотя её недруги при каждом удобном поводе именовали её как драгоценный камень, заставляя бедняжку всякий раз конфузиться.

— Согласен, — кивнул коррехидор, — причуды с именами встречаются, но в данном случае прибавьте к номерным именам полнейшее отсутствие всяческого сходства этих якобы сестёр, вызывающую одежду и развязное поведение. Что мы получим?

— Рогатого супруга, — ответила чародейка, — я хочу сказать, что госпожа Парк частенько ходила на сторону.

— Нет, Эрика. Я, конечно, не берусь опровергать супружеские измены хозяйки дома, — улыбнулся Вил, — я просто имею ввиду, что все девицы даже не являются родственницами, а уж, тем паче, дочерями четы Парков. Это просто бизнес, работа. Семейные вечера привлекают меньше внимания, а пяток девиц на выданье — отличный повод для присутствия в доме большого количества мужчин. Давайте осмотримся, познакомимся с завсегдатаями и попытаемся узнать, где и как распространяют наркотики.

— Эрнст, столь любезно снабдивший нас информацией об этом удивительном салоне, помнится мне, говорил, будто для пропуска в святая святых нужно всего лишь передать спички с орхидеей кому-то из членов семьи Парк, — ответила чародейка, — давайте, предъявляйте!

— Погодите, — Вил со скучающим видом оглядывал гостей и хозяев особняка, — вдруг ещё рано. Сначала осмотримся, вольёмся в коллектив, а как увидим, что так поступают другие, присоединимся к ним. Я пойду к картёжникам, а вы погуляйте по залу, перекиньтесь парой фраз с гостями.

— Ичи! Сестрёнка, — раздался звонкий голосок младшей Парк, перекрывший звуки элегии, что исполняла носительница белого ципао, — прекрати играть эту классическую нудятину и порадуй всех присутствующих зажигательным танцем. Не обязательно быстрым, плавные, медленные танцы тоже зажигают, — она подмигнула мужчине, руку которого не отпускала ни на мгновенье, — они дают возможность в полной мере насладиться телесным обществом друг друга.

— Матушка, — капризно воззвала к хозяйке дома Ичико, — я уже битый час не встаю с табурета. Пускай меня подменит Шино или Нина, они весь вечер бездельничают.

— Я банкую, — крикнула Нина из-за крытого зелёным сукном стола, — поиграй сама.

— Шиноко, детка, — обратилась к носительнице синего платья мать, — подмени сестру, дай бедняжке Ичи потанцевать.

— С огромным удовольствием, маменька, — ответила красивая рослая Шиноко и откинула с лица пряди длинных распущенных волос, — всем известно, что играю я куда как лучше всех сестёр.

— Злюка! — ответила Ичи, — раз играешь лучше, то и без нот моих обойдёшься.

Текучим движением она поднялась с табурета и прихватила растрёпанную стопку нот.

— Обойдусь, обойдусь, — пропела вторая и гостиную наполнили звуки быстрого танца.

Чародейка видела, что Вил, не расставаясь с недопитым бокалом, присоединился к картёжникам, и Нина принялась что-то объяснять ему.

— Позвольте вас пригласить, — Рика обернулась и вынуждена была невольно отшатнуться, настолько близко от неё стоял невысокий парень со смешными веснушками, в изобилии разбегавшимися по щекам и носу, — вы не против потанцевать?

Чародейка чуть было не ответила, что не намерена тратить своё время столь глупым и бессмысленным образом, но взгляд светло-карих глаз, вперившийся в её декольте, вернул девушку к реальности. Ведь она должна изображать охочую до развлечений девицу, пришедшую со своим любовником на сомнительный вечер. Она выдавила из себя улыбку, всем сердцем надеясь, что улыбка эта получилась не вымученной, а жеманной, и протянула руку. Танцевать чародейка не любила. Не очень-то приятно, когда незнакомые парни берут тебя за талию, дышат практически в лицо, да ещё и норовят наговорить всяческих глупостей. И этот оказался не исключением. Спасало лишь, что танец состоял из подпрыгиваний, быстрых пробежек и держаться приходилось только за руки.

Повторить чародейка отказалась наотрез, сославшись на ревнивый нрав спутника.

— А кто ваш спутник? — развязно поинтересовался юнец.

— Видите того видного мужчину с тёмными волосами? — Рика взглядом указала на коррехидора с картами в руках, — мало того, что он — жуткий собственник, так он ещё и отменный стрелок. Не знаю, что и поделать, — она горестно всплеснула руками, от чего её жёлтая в тон платья сумочка чуть не попала парню по физиономии, — но стреляться на дуэлях доставляет моему, — она для выразительности замялась, — покровителю какое-то извращённое удовольствие.

Парень оценил вид древесно-рождённого, скомкано извинился и отбыл восвояси. Рика же подошла к карточному столу и встала за спиной коррехидора, давая понять всем окружающим её мужчинам, что ни танцевать, ни общаться с ними она не собирается.

Пока кто-то требовал карту, кто-то повышал ставки, банкирша открывала карты и сдавала в тёмную, Рика внимательно наблюдала за происходящим в зале. И, наконец, она увидела то, ради чего они и пришли сюда: один из гостей, нервического вида мужчина в основательно помятом пиджаке, ухватил за руку пробегавшую мимо Гоку и что-то сунул ей в ладонь. Девушка засмеялась и незаметно посмотрела. Если б чародейке не было известно про спички (кои, кстати сказать, не лежали на видных местах возле курительных принадлежностей), ей бы подумалось, что помятый передал девушке любовную записочку.

Гоку увлекла претендента за собой, кружа по комнате между группок гостей. Из залы имелось три выхода: через один они с Вилом пришли сюда, чародейка запомнила его по стоявшему рядом с ним фикусу в кадке. Два остальных располагались друг против друга, и куда они вели, было неизвестно. Все проходы закрывали плотные бархатные портьеры насыщенного тёмно-зелёного цвета.

Тем временем облачённая в приметное оранжевое ципао Гоку подтолкнула мужчину к левому выходу и постаралась сделать это аккуратно и незаметно. Так что, если бы Рика отвлеклась от них хотя бы на короткое время, то посчитала бы весёлое парное передвижение оконченным, а мужчину решившим найти себе новое занятие.

Она осторожно коснулась плеча коррехидора.

— Ну что ещё, дорогая? — вопросил он, недовольно отрывая взгляд от карт, которые держал в руке, — неужели нельзя занять себя хотя бы двадцать минут? Пошла бы потанцевала что ли? Или лучше пирожных поешь!

Всю эту тираду он произнёс под одобрительными взглядами партнёров по игре. Чародейка решила подыграть начальнику. Она надула губы и просюсюкала (по её мнению, именно так и говорят содержанки).

— Дологой! Ма́ки ужасненько заскучала! Ты же не хочешь бросать свою любименькую девочку совершенно одну?

— Ладно, ладно, — Вил похлопал чародейку по руке, которую она так и не убрала с его плеча, — господа, — это уже относилось к участникам игры, — вы ж видите, какое дело. Вскрываюсь! Он бросил карты на стол.

— Валет, семёрка и две троечки — слабенькая комбинация, — безжалостно констатировала хладнокровная Нина, — прикупить не желаете?

— Кому не везёт в игре, тому везёт в любви, — философски заметил Вил, — бросая свои монеты в общий банк, — а с этим вопросом у меня, извольте ли видеть, всё хорошо, — он поцеловал руку чародейки и встал со стула.

— Я видела, как всё происходит, — возбуждённо зашептала девушка, пряча низ лица за недопитым бокалом с вином, — только что один из гостей сунул в руку Гоку спички, та потаскала его по залу, а затем отправила в левую дверь. С тех пор мужчина в мятом пиджаке не появлялся.

— Отлично. Приготовьтесь. Попытаем счастья и мы.

Как раз мимо них, покачивая бёдрами, профланировала белоснежная Ичико, удостоив Вила многообещающего взгляда. Вил шагнул к ней. Та замерла, опустив глаза, словно ожидая, что он сделает первый шаг. И он его сделал.

— Я давно не курил, — проговорил коррехидор будничным тоном, — но тут такое дело, — спички с орхидеей перекочевали из его кармана в ладонь, — у меня имеются спички, но по забывчивости я не прихватил с собой папирос. Вы не могли бы разрешить сию прискорбную дилемму?

Рика замерла, ей вдруг подумалось, что сейчас девица холодно кивнёт на столик с курительными трубками и посоветует воспользоваться ими, раз уж так припёрло. Но Ичика улыбнулась и проговорила:

— Удобство наших гостей всегда на первом месте для нашей семьи, — она положила руку поверх пальцев Вила, заставив его тем самым снова сжать в кулаке спички, — идёмте, я укажу вам путь к желанному.

— Но нас двое, — многозначительно заметил коррехидор, — можем ли мы следовать по указанному вами пути вдвоём?

— Никаких проблем, — пожала плечами девица, — постарайтесь незаметно исчезнуть вон за той дверью, затем поднимитесь на второй этаж, там вас встретит наша средняя сестра. Далее следуйте её указаниям.

Оглянувшись для порядка, коррехидор и чародейка незаметно скрылись за пропылённым шёлком портьер. Коридор за ними был совершенно пуст, только блёклые магические лампы вдоль стен не давали споткнуться о зачем-то расставленные стулья. Видимо, их вынесли из зала, чтобы освободить побольше места для танцев. Лестница обнаружилась быстро. Второй этаж освещался лучше. Там, прямо в тупичке коридора стоял стол, за которым за книгой коротала время явно самая некрасивая из всех псевдосестёр Парк. При виде зелёного ципао у Рики в голове всплыло имя «Санэ́». Девушка подняла невыразительные глаза от страниц книги и протянула руку, в которую коррехидор положил знакомые спички.

— Господа желают взять на вынос или принять прямо здесь, — бесстрастно спросила она.

— Я предпочитаю взять с собой, — заявил Вил с таким видом, будто покупать наркотики являлось для него обыденным делом.

— Хорошо. Сколько желаете взять?

— На двоих, нам пора разнообразить наши начинающие превращаться в рутину отношения, — он подмигнул, словно приглашая Санэ стать свидетелем его намерения, но та с абсолютным равнодушием запустила руку в ящик стола, выложила два знакомых пакетика с печатью в виде растрёпанного цветка орхидеи.

— С вас десять тысяч, — произнесла она.

Коррехидор расплатился и хотел уж было повернуть назад, но его остановила Санэ:

— Коли не желаете воспользоваться отдельным кабинетом, вам следует уходить другим путём. С цветами возвращаться в зал запрещается. Как употреблять цветы вы знаете?

— Не откажите в любезности и освежите мне память, — Вил улыбнулся своей обворожительной улыбкой, которая, впрочем, не произвела совершенно никакого впечатления.

— Наши чёрные орхидеи можно нюхать, — заученной скороговоркой проговорила Санэ, — но для большего наслаждения их особыми свойствами лучше испробовать их вкус или для расцвечивания интимных сношений. Прощайте, спуститесь по лестнице, — она кивнула себе за спину, — и выходите с чёрного хода. Не беспокойтесь, вас встретят и проводят до улицы. Доброго вам вечера.

Некрасивая девушка дежурно поклонилась и снова погрузилась в чтение.

Вил и Рика обошли её стол, прошли ещё немножечко по коридору и оказались на лестнице чёрного хода. Удивительно, но им по пути не встретился ни один человек.

— И что теперь? — возбуждённо прошептала чародейка, когда они спустились на первый этаж и очутились в брате-близнеце верхнего коридора с несколькими дверями, — просто уйдём и всё? Ведь нам не дали вторых спичек, и возвратиться к Паркам просто так не получится.

— Меллоун прикроет это гнездо порока, — также негромко ответил Вилохэд.

— Но король приказал нам прикрыть не только гнездо порока, но и выяснить, где этот самый порок производят. Давайте, пока нас никто не видит, осмотримся, вдруг обнаружится что-то интересное, — чародейка имела ввиду закрытые двери, — тем более, что хозяева заняты гостями, а слуг я особо не приметила.

Коррехидор подумал немного, потом сказал:

— Не ожидал от вас подобного авантюризма, но предложение заманчиво. Не исключено, что дурь готовят прямо на месте.

Первая комната пустовала. В слабом отсвете уличных фонарей, пробивавшемся сквозь ветви сада, они сумели рассмотреть широкую кровать и блеснувшие бутылки на маленьком столике. Не то чья-то спальня, не то комната для свиданий. Первое предположение принадлежало Рике, а второе выдвинул Вил. Вторая дверь оказалась запертой.

— Вламываться не будем, — сразу предупредил коррехидор, — оставим сие действо Меллоуну.

Дальше была какая-то заваленная всяким хламом кладовка, ещё одна комната с кроватью, где лицом вниз раскинул руки какой-то человек. Видимо, он был из тех, кто оплатил себе «отдых в отдельном кабинете».

— Глядите, — Рика показала на вход в подвал, — почему-то мне кажется, что самое интересное скрывается именно там.

— Меня больше волнует, где те самые люди, что должны были проводить нас на улицу? — Вил оглянулся, — к тому же, если самое интересное скрывается в подвале, оно может и охраняться.

— Скажем, что просто искали туалет и покажем пакетики, — заявила чародейка, и потянула его за собой, — неужели вам не интересно, что скрывает эта обшарпанная дверь?

— Конечно, любопытно, но и рисковать особо не хочется.

Чародейка осторожно открыла дверь, ей страшно не хотелось, чтобы неожиданный её скрип привлёк ненужное внимание к их эскападе. Однако ж, дверные петли оказались хорошо смазанными, и старая, тяжёлая дверь распахнулась без малейшего звука. Вниз вело ступенек семь-восемь, и впереди виднелся свет.

— Видите, видите? — радостно проговорила она, — там что-то есть. В тупичке было две двери. Правая дверь отворилась также без единого звука. Тут-то коррехидор и увидел источник странного запаха, который защекотал ему ноздри ещё на ступенях. В комнате на разбросанных по полу тонких футонах лежало человек пятнадцать-двадцать. Кто-то курил трубку, выпуская клубы терпко пахнущего смесью бани и прелых листьев дыма, иные лежали в разнообразных, порой противоестественных, позах, а один парень с завидным упорством бодал стену, опустившись на четвереньки, и тонко вскрикивая всякий раз, когда его лоб встречался с грубо оштукатуренной стеной.

— Да это же самый настоящий притон, — сказала чародейка, передёрнув плечами от отвращения: прямо у двери женщина, лицо которой скрывали спутанные длинные волосы справила нужду прямо под себя.

Знакомая безразличная служанка бродила посреди этого ада, как приведение. Она взглянула на Рику и Вила неузнавающими глазами и свернула куда-то в лево, где группа из нескольких человек валялась в углу в живописной неразберихе из конечностей и голов.

Рика только хотела сказать, что именно это место имел ввиду их новый знакомый Эрнст, как неожиданно получила сильный удар по голове. Свет в глазах померк, и девушка потеряла сознание.

Первое, что почувствовала чародейка, так это — головная боль. Болело сильно, где-то в районе затылка, потом тоненько зазвенело в ушах и навалилась дурнота, как будто она плыла на корабле при сильной качке. «Удивительно, — совершенно не к месту пришла в голову мысль, — почему в книгах никогда не описывают сии гадкие ощущения? Герой очнулся после того, как его вырубили ударом по голове, и чувствует себя прекрасно. Наверное, авторы боятся, что отвратительное самочувствие после лёгкой контузии разрушит героическую атмосферу». Рика разлепила глаза и сразу же зажмурилась. Свет простой свечи, зажжённой на перевёрнутом ящике, показался ей непереносимо ярким. Она мысленно сосчитала до десяти и повторила попытку. Когда зеленоватые размытые круги перестали мешать увидеть хоть что-то, чародейка смогла рассмотреть обстановку. Они с Вилом оказались привязанными к стульям в каком-то подвале (потому как никаких окон не наблюдалось, стены были влажными от сырости, а пол — земляным). Если посмотреть вперёд, то взгляд упирался в покрытую плесенью массивную дверь, почти на сто процентов запертую снаружи, слева стояли какие-то бочки, и от них почему-то тянуло керосином. Вил сидел в пяти сяку от неё, он был столь же тщательно привязан к стулу, и во рту у него тоже был кляп. Свой кляп чародейка почувствовала уже давно. Девушка усмехнулась. Их связали те, кто понятия не имел, что перед ним чародейка. В таком случае, её сработали бы иначе. Сколдовать огонёк в заведённых за спину руках было плёвым делом, и не потребовало практически никаких усилий. Потянуло палёной пенькой, и буквально через несколько секунд Рика уже вытащила изо рта гадкую, провонявшую насквозь керосином, тряпку и массировала затекшие запястья. Освободить ноги уже не составило труда. Девушка чуть не упала, попытавшись резко вскочить со стула, ноги онемели, и вскоре онемение это отозвалось безжалостным покалыванием. Голова слегка кружилась, но сейчас главным было привести в чувства Вила.

Чародейка первым делом освободила его от кляпа, кто-то не поленился и запихал коррехидору в рот приличный кусок полотна, по виду напоминающему обрывок простыни. Следующими были руки, безвольно упавшие вниз, а затем очередь дошла и до ног в модных замшевых ботинках.

— Вил, Вилли, — негромко позвала чародейка, осторожно похлопывая его по щекам, — очнитесь!

Однако осторожного похлопывания оказалось мало, в чувства коррехидора привела только лишь вполне себе увесистая оплеуха, которую в конец отчаявшаяся девушка отвесила ему. Вил открыл глаза.

— Хвала богам, — прошептала чародейка, заглядывая в миндалевидные глаза цвета спелых желудей.

— Вы так счастливы, оттого что держите в руках моё лицо, или собираетесь меня поцеловать? — хрипловатым шёпотом поинтересовался коррехидор.

— Ни первое, ни второе, — ответила Рика и буквально отдёрнула руки, — просто я убедилась, что у вас зрачки одинакового размера, а это значит никаких серьёзных повреждений вы от удара не получили. Опишите своё состояние.

— Желаете поиграть в доктора?

— Да ну вас с вашими шуточками! Нас травмировали, привезли неизвестно куда, грамотно связали, и, возможно, собираются убить, а вы вздумали подначивать меня!

— Предпочитаете водопад упрёков с неименным: «Я же говорил, а вы не послушали, сделали по своему, и вот теперь по вашей вине…» с дальнейшим перечислением ваших прегрешений месяцев эдак за пять?

Рика рассудила, если коррехидор в состоянии шутить, значит и он более или менее в норме, поэтому перестала донимать его расспросами, справившись лишь, насколько сильно кружится у него голова. Тот ответил, что головокружение, конечно, есть, но жить оно практически не мешает.

— А к головным болям я привык, — отмахнулся Вил, — у меня это по материнской линии. Она тоже от мигреней мучается. Но вот мой батюшка почитает эту болезнь постыдной и бабской. У него голова болела лишь однажды, когда он простудился и слёг с лихорадкой. Так что давайте подумаем, где мы, и каким образом нам отсюда следует выбираться.

— Моя сумочка с заготовками боевых заклятий бесследно пропала, — с грустью констатировала чародейка, — как бы нам не хотелось избежать опыта Каэ-доно, где приходилось колдовать подручными средствами, а придётся повторить. Как вы думаете, они собираются нас убить?

— Насколько я понимаю, под многозначительным «они» вы понимаете семейку, а, точнее, шайку Парков?

Девушка кивнула.

— Вот это — очень вряд ли.

— Откуда такая уверенность? Нас пребольно бьют по голове, вырубают, отвозят в одним богам ведомую глушь, привязывают к стульям, а дальше пускай ваша богатая фантазия дорисует дальнейший ход событий.

— Парки — торговцы смертью, их псевдодочери явно оказывают интимные услуги, но они — не убийцы. Если бы и убили сгоряча, то сразу, — возразил Вил, — возможно, кто-то узнал меня, или, что наиболее вероятное, просто увидели у меня на шее амулет коррехидора и решили изолировать нас на какое-то время, чтобы прикрыть свою лавочку и убраться подальше от столицы. Ведь что им грозит за наркоторговлю? Каторга. А преднамеренное убийство древесно-рождённого — смертная казнь.

— Не думайте, будто никто не рискнёт расправиться с вами, — из чистого духа противоречья возразила Рика, — читала я про одного господина из борёкудана. Он владел крабовой фермой, и этим самым крабам он трупы своих врагов скармливал. Крабам ведь глубоко безразлично, чей труп они объедают: древесно-рождённого или простого артанца.

— Тогда нас убили бы прямо у Парков. Перевозить людей в бессознательном состоянии — дополнительная сложность.

— Не скажите, — продолжала гнуть свою линию чародейка, — от Парков не так уж редко, поди, пьяных или угашенных вывозят. Вот мы за таких и сошли.

Вил решил положить конец этому бесполезному разговору, предложив, выбираться наружу.

— А вас не смущает керосин? — спросила Рика, прохаживаясь вдоль воняющих бочек, — в порошке Тохи и я, и доктор Нода обнаружили явственные следы керосина. Может, наше похищение обернётся удачей? Вдруг нас сами того не желая, преступники привезли туда, где производят дурь?

— Это не лишено смысла, — проговорил коррехидор, плечом наваливаясь на дверь, которая, естественно, оказалась запертой с обратной стороны, — не думаю, что у наших контрагентов имеется в запасе несколько разных мест, где можно тихо подержать двоих не в меру любознательных пленников.

— И поэтому они совместили наше узилище с мастерской, где бодяжут свой товар, — подхватила чародейка.

— Но для того, чтобы убедиться в этом, нам нужно сначала выйти отсюда, — он ещё раз навалился на дверь, но та даже не шелохнулась, — поскольку я не вижу никакой замочной скважины, да и в подвале редко ставят врезные замки, — коррехидор наклонился и внимательно оглядел дверь в районе проржавевшей ручки, — рискну предположить, что дверь снаружи банально подпёрли. Не думаю, что это помещение используется как-нибудь, кроме как слад.

Рика кивнула.

— Сейчас поглядим, — она вызвала из духовного плана фамильяра.

Тама оживлённо принялась порхать по подвалу, смешно чихала и морщила носик возле бочек с керосином, потом замерла перед лицом хозяйки.

— Попробуем сделать наблюдателя, — сказала чародейка, — у вас, кажется, были с собой леденцы от кашля?

Рика помнила, что ещё сегодня днём Вилохэд вытащил один такой из кармана, развернул и отправил в рот, пояснив, что горло першит со вчерашнего вечера, поэтому спросила леденец, и вскоре у неё на ладони лежала маленькая розовая конфета, остро пахнущая чабрецом. Чародейка немедленно отправила её в рот, а потом вытащила, прикрепила к поверхности малюсенький камешек, отчего плоский круглый целебный леденец приобрёл сходство с розовым глазом. Девушка надавила себе на глаз и размазала выступившие слёзы по поверхности леденца. Затем дала его проглотить фамильяру. После этого призрачный череп с крылышками бабочки-бражника беспрепятственно вылетел прямо через стену.

— И что теперь? — спросил Вил, которому было жутко любопытно.

— Теперь, — ответила чародейка, не раскрывая глаз, — я вижу то же самое, что видит Тама. Например, наша с вам дверь подпёрта банальным куском доски. Оно и понятно, кому придёт блажь делать серьёзные запоры на дверях в подвале. Дальше какая-то комната, но там довольно темно, и связь слабеет. Заклятие сделано на ходу, и действует на маленьком расстоянии.

Тама влетела и возбуждённо закружилась вокруг хозяйки, словно пыталась ей что-то сказать или объяснить.

— Ну, ну, малышка, что случилось? — ласково проговорила Рика, поглаживая череп, прильнувший к её щеке, — ты напугалась что ли?

— Значит, они просто подпёрли дверь снаружи, — рассуждал Вилохэд, прохаживаясь по их узилищу, — отсюда убрать доску магией у вас не получится? — чародейка покачала головой, — значит, остаются простые мужские методы освободиться.

— И какие же? — Рика попыталась плечом ударить в дверь, но кроме болезненного ушиба не получила ровным счётом ничего.

— Правильно мыслите, только силушки у вас маловато. А так, расшатать дверь — не самый плохой вариант. Выбить её с ноги я вряд ли сумею, — он присел на корточки и принялся светить свечой у самого пола, — но у меня сложился план. Двери в подвалах редко столь же хорошо подгоняют, как в доме, да и земляной пол не способствует подобному.

Рика усмехнулась, нашёл время для лекции по домостроительству.

— Поэтому, — он опустился на колени и почти лёг щекой на пол, — в нашем распоряжении имеется два варианта: оттолкнуть доску через нижнюю щель, если, конечно, мы обнаружим здесь подходящую по длине и толщине железяку, или вы попробуете использовать какую-нибудь волшбу с тем же эффектом.

Вил отряхнул брюки и приступил к осмотру помещения. Кроме двух видавших значительно лучшие времена стульев, ящика и бочек с керосином (а о том, что это были именно они красноречиво свидетельствовали надписи, когда Вил подошёл к ним поближе со свечой) ничего не было. Ибо череда пустых, пыльных бутылок, основательно затянутых паутиной, никакой существенной помощи оказать в освобождении из плена не могла.

— Ваши силы мне хотелось бы поберечь для более важного случая, — проговорил коррехидор, ногой разламывая ящик и подбирая подходящий обломок доски, — кто знает, с чем нам ещё предстоит столкнуться? Мне показалось, что наша крылатая любимица возвратилась несколько озадаченная и испуганная.

— Я тоже заметила, — сказала чародейка, — и этонастораживает.

Вил поставил свечу на пол возле двери, опустился на колени, потом почти лёг и принялся осторожно проталкивать обломок доски в щель между полом и дверью.

— Только бы хватило длины, — бормотал он, практически ложась на пол.

Но его опасения были напрасными, очень скоро они оба услышали звук падения деревяшки, и дверь приоткрылась.

— Готово, — проговорил коррехидор.

Он взял тряпку, бывшую кляпом, вытер об неё руки и попытался отряхнуть брюки и рукав куртки, но безуспешно. Влажная грязь успела основательно попятнать популярный у золотой молодёжи костюм.

— Оставьте, — махнула рукой чародейка, — выберемся отсюда, и я магией вычищу вашу одежду.

Предложение вполне устроило коррехидора, и они вышли в бывший винный погреб. То, что погреб был именно «бывшим» виделось с первого взгляда. Рика снова вызвала фамильяра и велела ей организовать освещение, свеча практически догорела, да и её маленького огонька было явно недостаточно, чтобы хорошенько сориентироваться между остовами бочек. Какие-то бочки развалились практически полностью, и их проржавевшие обручи возвышались над полом подобно скелетам экзотических вымерших тварей, другие только начали свой путь к разрушению, но большинство находились где-то посередине.

— А дом богатый, — сказал Вил, оглядывая стенды из-под бутылок для дорогих вин, — ну, по крайней мере, когда-то являлся таковым. Винный погреб большой и прекрасно оборудован, опять же, когда-то прежде. Он выругался, споткнувшись о валявшуюся бутылку, что не заметил, засмотревшись по сторонам.

Ответом ему внезапно послужил странный стон, раздавшийся спереди.

— Хозяин, ку-ушать, — негромко простонал всё тот же голос: глуховатый, низкий, со странным, каким-то скребущим призвуком.

— Кто это? — Рика невольно ухватилась за локоть мужчины, шедшего чуть впереди.

— Не знаю, — тихо ответил Вил, — но раз он говорит, значит — разумен. Держитесь позади меня и приготовьте на всякий случай что-нибудь защитное.

— Защитное? — усмехнулась чародейка, — я ж — некромант, не забыли? Лечить и защищать — это не мой профиль.

Буквально на следующем шаге их взорам отрылась расчищенная площадка с какими-то грязными мешками у стены и странным существом, которое внезапно возникло прямо у них на пути.

Вил никогда не видел ничего, даже отдалённо похожего, на того, кто с высоты своего огромного роста разглядывал незваных гостей.

— Ты — не господин, — обвиняюще проскрежетало существо, — обманщик! Ругаешься, как господин, а сам другой!

Существо принялось мерно покачиваться из стороны в сторону.

— Кто это? — почти беззвучно спросил коррехидор, рассматривая гиганта, преградившего им дорогу.

Более всего он походил на недоделанную статую из молочно-белого мрамора. Словно некий не особо умелый скульптор начал ваять, однако деятельность сия ему прискучила ещё в самом начале работы и он забросил инструменты, отправившись по иным, гораздо более интересным делам. Ему удалось лишь первоначально наметить облик своего произведения: у здоровяка, около девяти сяку росту, практически не было лица, рассечённая кривоватая трещина заменяла ему рот, две выбоины служили глазами (в этих выбоинах теплились недобрые красноватые огоньки), а грубый выступ долженствовал обозначить нос.

Остальное тело было под стать, что совершенно не мешало существу быть абсолютно живым: оно двигалось, и при том с удивительным проворством, например, ловко почесало плечо под грязноватой хламидой, прикрывающей его наготу и неотрывно следило за людьми, что остановились перед ним.

— Элементаль земли, — также негромко ответила чародейка, — сама впервые вижу, только читала. Опасный, злобный, неуправляемый стихийный дух.

— Сможете убить или нейтрализовать? Вы же блистательно уничтожили тяготона в Оккунари.

— Навряд ли. Тяготона породил чародей, а элементаль — существо из духовного мира. У меня будет всего одна попытка, если не хватит мощи или вид заклятия не подействует, нам конец.

— О чём это вы там шепчетесь? — вопросил элементаль.

— Ни о чём серьёзном, — взял на себя роль переговорщика коррехидор, — леди выражала восхищение вашей красотой и силой. Уверен, среди ваших собратьев не так часто встретишь такого красавца.

— Это что, — ответил польщённый стихийный дух, и в его глазницах огоньки сменили цвет с алого на фиолетовый. Коррехидор предпочёл считать, что он успокаивается, — моя плотская сущность ни в какое сравнение не идёт с истинным обликом, — и дух принялся методично перечислять свои многочисленные достоинства.

Воспользовавшись тем, что противник погрузился в воспоминания и уточнения, Вил прошептал чародейке:

— Рискнёте?

— Боюсь, — последовал ответ, — я не знаю, что подействует на элементаля, да и вообще, не уверена, что их можно убить. А в ответ ему ничего не стоит мгновенно завалить нас кучей земли и камней. Он повёлся на разговоры. Попробуйте поторговаться с ним, разговаривайте, а я буду искать варианты хотя бы на время обездвижить его. Физиология элементалей практически не исследована, а то, что я читала чрезвычайно скудно, да ещё и разнится в зависимости от автора до противоположности.

— Не могли бы вы назвать себя, чтобы я с должным уважением мог обращаться к столь могущественному духу, — Вил включил своё неотразимое обаяние не полную катушку, и это, как ни странно, сработало.

Элементаль поправил своё бесформенное одеяние и важно изрёк:

— Моё истинное имя, смертный, я естественно, тебе не сообщу ни под каким видом, особливо в присутствии девки, от которой магией несёт на милю. Скажу лишь то прозванье, какое мои пленители дали этой безобразной, унизительной каменной оболочке, куда моя сияющая сущность заключена волею твоего собрата, между прочим! — на последних словах в глазницах элементаля вновь загорелись красные искорки, и они вперились в Рику, — зовусь в вашем мире я Глыбарём. Не очень-то звучно, без фантазии, но приклеилось сие позорное прозвище ко мне накрепко. Да существование моё — хуже не придумаешь, — доверительно сообщил он Вилу.

— Что такое, господин Глыбарь, — посочувствовал Вил, — кто эти мерзавцы, что осмелились проявить неуважение, достойное самого глубокого порицания?

— Кабы я знал! — тоскливо проговорил Глыбарь, — мужчина и женщина. Баба самая подлая. Обещала мне много еды, развлечений, любовь лучших земны красоток, а что я в итоге получил? Зачарованный обруч — он задрал своё нехитрое одеяние и показал тесно обхватывающий его массивную талию обруч, от которого шла длинная цепочка к кольцу в стене.

— Цепочка-то для такого силача, как господин Глыбарь, плёвая, — заметил Вил, чуть сдвинувшись вправо.

— Стой, — воскликнул дух, — даже не думай сбежать!

Казалось, это незначительное движение коррехидора вновь привело его в агрессивно-раздражённое состояние, о чём свидетельствовали разгоревшиеся злобой красные огоньки глаз.

— И ты такой же, — яростно бормотал он себе под нос, — сбежать удумал, не выйдет! Я сперва съем тебя, хватит мне эту гадость сладкую жрать. Крыски, что хозяин приносит — разве ж это еда! А Глыбарь исправно ихний сироп ест, исправно какает, ест и какает. А ему вкуснятины не приносят. Крысой разве ж наешься? Вот мужчину съем, с бабой сперва развлекусь, а потом тоже съем.

— Придумали что-нибудь, — воспользовавшись самоуглублёнными рассуждениями элементаля, спросил коррехидор, — а не то нас и вправду ждёт незавидный конец.

— Убить его, боюсь, не сумею, но вот освободить…, — Рика поглядела на цепь, — похоже на метеоритное железо. Предложите ему обмен: его свободу на нашу жизнь.

Коррехидор кивнул.

— Господин Глыбарь, — с поклоном, который удовлетворил бы самого строгого блюстителя дворцового этикета, обратился к элементалю Вил, — моё сердце буквально обливается кровью, когда я вижу, с какой несправедливостью обходятся люди с благородным и могучим стихийным духом.

— Тебе недолго осталось беспокоиться, — успокоил элементаль, — вот как только решу, от какого способа умерщвления твоё мясо вкуснее оказется, так сразу и убью.

— Очень жаль, — сокрушённо заметил Вил, — право, очень жаль.

— Естественно, тебе жаль твоей никчёмной человеческой жизнишки, — проговорил Глыбарь, — но и сожалениям твоим тоже скоро настанет конец.

— Я сожалею не о своей жизни.

— Неужто, о бабе? — осклабился дух.

— Нет, — покачал головой коррехидор, он понимал, что единственный их шанс выбраться из лап элементаля — это не терять самообладания и заговаривать ему зубы, — я сожалею о том, что бездумно расправившись с нами, вы лишитесь возможности освободиться из ненавистного плена. И вам придётся есть сахар, замоченный в керосине, перерабатывая его в наркотики, и воспринимать редкие подачки в виде крыс, как гастрономические изыски. Ведь ваши пленители, когда надевали на вас обруч из хладного железа обещали иное?

— Да, — грустно произнёс дух, обхватив голову руками, — наслаждения, человеческие жертвы, они даже сулили сделать меня своим богом, а сами заставили жрать омерзительный сироп и срать их желанным порошком…

— Так вот, господин Глыбарь, — воспользовался горькой паузой Вил, — вы со свойственной стихийным духам проницательностью изволили заметить, что меня сопровождает чародейка, — элементаль перестал привычно раскачиваться и воззрился на Рику, — позвольте нам вместе с ней освободить вас из плена. Вы обретёте полную свободу, истинную форму и сможете полностью распоряжаться собой.

Глыбарь какое-то время осознавал сказанное.

— А она сможет?

— Она попытается, — ответила Рика, — и шансы у неё велики. Не думаю, что Паркам было по карману приглашать квалифицированного чародея, вероятно заклятие соорудил маг средней руки, что-нибудь простое, в первую голову подпитываемое энергией материала, и при этом надёжное. Уберём обруч, исчезнет и заклятие. Ведь не только цепь удерживает тебя на месте?

— Да, — кивнул элементаль пропустив мимо ушей намеренно допущенную чародейкой фамильярность, чему она улыбнулась про себя, — давай, снимай!

— Э, — протянула Рика с капризными нотками, — так дела не делаются. Сперва дай нам слово, что не тронешь нас.

— Даю, даю, даю, — возбуждённо заскрежетал дух, — только освободи меня!

— Нет. Ты должен дат настоящее СЛОВО, понимаешь, о чём я?

Вил недоумённо взглянул сначала на элементаля, совершенно по-человечески чесавшего каменный затылок, потом на смело стоящую перед ним Рику, но по всему было видно, что дух отличнейшим образом понимал, о чём идёт речь.

— Согласен? Это шанс. Если убьёшь нас, до скончания веков будешь жрать пропитанный керосином сахар, какать наркотиками и изредка закусывать крысами. Думаешь, твои мучители умрут, и тебя отпустят? Ошибаешься. Найдутся следующие. Тебя крепко обманули, элементаль земли. Ты никогда не сможешь стать богом, чего бы тебе не наобещали. Так что давай мне СЛОВО, и я постараюсь освободить тебя.

— Ладно, — сказал Глыбарь и поднялся с пола, — я готов.

После этого Рика бесстрашно подошла к элементалю, возложила свою руку на протянутую каменную ладонь и произнесла какую-то формулу на староартанском, в ней Вилу показались знакомыми всего несколько слов и их имена. Глыбарь торжественно, слово в слово повторил сказанное.

— Слово принято, — официальным тоном заявила чародейка, — а теперь задери-ка свою хламиду, мне нужно исследовать обруч.

Даже издалека при привычной подсветке крылатого кошачьего черепа Вил видел, что заковали элементаля на совесть, и никакой возможности разрушить металлический обруч, шириной cладонь, у них просто нет. Но Рику увиденное вполне удовлетворило.

— Сядь в стороне и не мешай, — велела она элементалю. Тот, в предвкушении освобождения, превратился в послушнейшее существо, глаза его светились холодным гнилушечным светом, он уселся, опираясь на длинные руки и не сводил с девушки взгляда, чем-то напомнив коррехидору огромного белёсого бультерьера.

— Вы, правда, придумали, как снять обруч, не воспользовавшись услугами кузнеца? Магия размыкания? — спросил Вил.

— Когда мне было пять лет, и бабушка только-только принялась учить меня азам некромантии, она принесла куриное яйцо, — принялась рассказывать чародейка, — у меня на глазах из яйца вылупился цыплёнок, принялся расти, превратился в пёстрого петушка, затем состарился и умер, рассыпавшись скелетом где-то через пять минут после произнесения заклятия. Не догадываетесь, о чём я?

Вилохэд отрицательно покачал головой.

— Мы с вами не можем разрушить или снять обруч, но я могу его состарить, и он превратится в ржавую пыль, — победно проговорила она, — мне нужно что-то, чтобы нарисовать пентакль, кусочки ткани для свечей, и обломки железа для контагионности.

Для того, чтобы начертать на полу большую, но весьма странную и неровную фигуру, Рика воспользовалась сахаром из початого мешка. Вил наломал семь железных обломков обруча от полусгнившей бочки, и каждым из них девушка потёрла обруч на животе духа. Отдать хотя бы лоскутик от своей невыразимо грязной одежды Глыбарь отказался наотрез, не убедили его ни доводы, что соприкасавшаяся с ним ткань только усилит заклятие, ни то, что в истинном своём виде ему не будет нужды в грязной тряпке. Дух твёрдо стоял на своём. Тогда на запальники коррехидор пожертвовал батистовый носовой платок с вышитыми белым шёлком дубовыми листьями и личной монограммой. Вздохнув, чародейка протянула пахнущий скошенной травой — излюбленным одеколоном Вила кусочек ткани фамильяру, и та бритвенными клыками располосовала бедный платок на семь одинаковых частей.

В масштабной, никак не меньше ведра, миске элементаля оставалось довольно керосина, чтобы смочить жгутики из обрывков платка. Рика разложила обломки обруча по концам своей странной фигуры (коррехидор уже не удивлялся, все магические фигуры некромантки оказывались весьма странными, однако ж подчинялись при этом какой-то особой гармонии), установила на них фитильки, велела Глыбарю занять почётное место посередине, да ещё втащила во внутрь фигуры большую часть цепи.

После этих приготовлений она велела Таме сесть на плечо духа, что та выполнила с большой неохотой, и колдовство началось. Рика читала слова заклятия по памяти и надеялась, что не перепутала ни одного слова. Где-то на третьей фразе разом вспыхнули все фитили, но загорелись они не мягким жёлто-оранжевым цветом, какой даёт горящий керосин, они запылали фиолетовым, мертвенным огнём, постепенно вытягиваясь, пока не сомкнулись над головой духа. Тама взмыла вверх и крепко ухватила зубами огненные струи.

Рика заканчивала ритуал, огонь стал гаснуть, железные кусочки бочечных обручей одновременно звонко треснули. Коррехидор не мог видеть, что происходит с поясным обручем элементаля под его одеждой, но вот зато цепи были ему отлично видны. Сначала на цепях, блестящих, словно только что выкованных, начали появляться пятна ржавчины. Пятна эти разрастались, сливаясь с друг другом, вышелушивались, изъязвлялись, и в итоге вся цепь превратилась в рыжую пыль. В тот же момент времени на белые мраморные ступни Глыбаря пролился дождь ржавой пыли — это осыпался обруч, удерживающий его в физической форме. Грязное одеяние вспыхнуло ослепляюще ярким светом, и когда оно прогорело, перед коррехидором и чародейкой стояло совершенно другое существо: прекрасный мужчина, словно целиком состоящий из текучих драгоценных камней. Его длинные волосы отливали рубиновым блеском, глаза сияли сапфирами, а тело походило на турмалин.

— Благодарю вас за спасение. СЛОВО моё нерушимо. Прощайте.

Он словно бы утёк под землю и исчез.

— Всё, — сказал Вилохэд усталым голосом, — мы свободны.

Загрузка...