Мэтти не собиралась целовать его. Просто так получилось. Случайно. Как когда-то в колледже, когда она оступилась, упала с лестницы и сломала ногу.
В одно мгновение мир был прямым и четким, а ноги твердо стояли на земле, а в следующее Мэтти уже падала, беспомощно приближаясь к катастрофе.
В одно мгновение она мягко гладила руку Брэда, бормоча что-то утешительное. А в следующее он повернулся к ней, и соблазн оказаться ближе к нему оказался слишком велик, чтобы ему можно было противиться. Разум Мэтти умолк, и она наклонилась вперед, чтобы прижаться своими губами к его.
Его губы были теплыми и мягкими. Податливыми и робкими. Будто сам он еще не решил, ответить на поцелуй или нет. Однако они были чудесны на вкус, пряные и сладковатые.
И Мэтти просто не могла ими насытиться.
Она почувствовала, как его руки напряглись под ее ладонями. Затем одним плавным движением Брэд обхватил одной рукой ее спину, другой — ноги и посадил Мэтти к себе на колени. Ее бедро коснулось его паха, и она почти застонала, когда почувствовала его эрекцию.
Ощущение губ Брэда на своих губах, его рук на своем теле ударило Мэтти в голову. Но этого было недостаточно. Совсем недостаточно.
Не прерывая поцелуя, она изогнулась и села на него верхом. Руки Брэда оказались у нее на ягодицах, притягивали ее ближе, прижимая и тиская.
Мэтти захлестывали волны жара и острого желания.
Но она все еще не могла оказаться достаточно близко к нему, почувствовать все его тело. Ее пальцы пробежались по пуговицам его рубашки, но прежде, чем она успела расстегнуть хоть одну, Брэд схватил ее за руки и отстранил их.
— Подожди. — У него так же прерывалось дыхание, как и у Мэтти. — Ты уверена?
Не зная, рассмеяться или закричать от разочарования, она вильнула бедрами, теснее прижавшись к нему.
— Ода.
Она снова приникла к его губам, наполняя поцелуй годами сдерживавшейся страстью. Прошлой ночью все случилось так быстро. Сегодня Мэтти хотелось взять свое. Исследовать его тело и узнать все его секреты. Раскрыть ему свои.
Ее пальцы неистово трудились над пуговицами, потом сорвали и отшвырнули рубашку. Когда Мэтти наконец почувствовала его обнаженную кожу, она на секунду замерла, наслаждаясь жаром тела и силой мускулов, перекатывавшихся под кожей. Потом она скинула через голову свою блузку, отбросив ее назад. Брэд отстранился ровно настолько, чтобы посмотреть на нее. Сила желания в глазах Брэда вызвала в Мэтти дрожь удовольствия.
Потом он встал, по-прежнему прижимая Мэтти к себе. Девушка обхватила его ногами, сцепив пятки у него за спиной. Все еще целуя ее, он сделал несколько шагов к коридору, который вел к спальням.
Мэтти оторвалась от него ровно настолько, чтобы выдохнуть:
— Моя комната. Она ближе.
Он неровным шагом вошел в комнату, врезался в кровать, упал, перекатившись на спину, и Мэтти оказалась сверху.
Дрожащими от нетерпения пальцами она расстегнула его ремень. Проскользнув руками за пояс брюк, Мэтти почувствовала, как напрягся его живот. Медленно дыша, она помогла ему избавиться от брюк. Она ласкала его сквозь трусы, наслаждаясь ощущением твердой плоти под шелковой тканью.
Но этих прикосновений было недостаточно. Ей хотелось большего. Ей был нужен он весь. Хриплое дыхание Брэда говорило, что и он хотел того же.
Они вдруг быстро задвигались, неистово желая соединиться и сдирая оставшуюся одежду. И вскоре он вошел в нее.
У Мэтти появилось ощущение, что все ее тело испустило вздох облегчения. Словно всю жизнь оно ждало этого момента. И наконец он настал.
Мэтти двигалась навстречу Брэду, с восторгом встречая каждое его проникновение, со стонами произнося его имя, и вскрикнула, когда ее тело содрогнулось в сладостном освобождении. Секундой позже мышцы Брэда напряглись под пальцами Мэтти, когда он достиг желанной вершины.
Затем он перекатился на спину, прижимая ее к себе. Лежа в его объятиях, шепча его имя, вдыхая его запах, Мэтти осознала, насколько нелепым был ее план изгнать Брэда из своих фантазий.
Они уже дважды занимались сексом, но это было совсем не плохо. Каким-то образом, это было именно то, чего она ожидала. Неуклюжий и нетерпеливый. А еще чудесный, сумасшедший и спонтанный. Но совсем не плохой.
Мэтти теснее прижалась к его груди, пытаясь побороть ощущение, что она сделала очень большую ошибку. Брэд не разочаровал ее в постели, но она точно знала, что он разочарует ее сердце.
Брэд никогда не просыпался поздно. На самом деле он не спал позже девяти часов утра с тех пор, как напился на первом курсе в колледже, проспал до полудня следующего дня и пропустил экзамен по экономике.
Поэтому он был удивлен, когда с трудом открыл глаза и увидел теплый луч полуденного солнца, проскользнувший сквозь просвет в занавесках.
Брэд сонно моргнул и потер глаза тыльной стороной руки.
Он и не глядя знал, что Мэтти больше не лежит с ним в кровати. Большую часть ночи она проспала, обвившись вокруг него, и теперь ему не хватало тепла ее тела. Он хотел бы проснуться рядом с ней и медленно, сонно заняться с ней любовью.
Однако одиночество давало Брэду возможность подумать.
Все это время он говорил, что ему не нужна другая жена. Мэтти в это не верила. Что ж, получилось так, что она оказалась права. Хотя ему действительно не нужна была другая жена. Ему была нужна Мэтти.
Почему он не понимал этого раньше?
Всю свою жизнь ему хотелось иметь такую же семью, какая была у Мэтти. Если бы он женился на ней, она бы у него была.
Каждую ночь он мог бы заниматься с ней любовью. Каждое утро он мог бы просыпаться рядом с ней. Точнее, с ней и Авеню.
Мэтти настояла на том, чтобы впустить собаку прошлой ночью, после того, как они занимались любовью. Сначала собака спала на полу рядом с кроватью, а затем перебралась на постель.
Он был недоволен вторжением Авеню и ворчал до тех пор, пока Мэтти не прижалась к нему, чтобы освободить пространство для собаки. И лежа ночью в кровати с Мэтти и Авеню, впервые за всю свою взрослую жизнь Брэд чувствовал себя совершенно удовлетворенным. Словно та жизнь, о которой он всегда мечтал, наконец оказалась в его руках.
Рядом с ним лежала женщина, которая была ему нужна. Женщина, которая знала Брэда лучше, чем он сам. Она во многом была права. Прежде всего, в том, что бездумное преследование поставленных целей не принесло ему счастья. Может, она была права и насчет Джинджер? Может быть, в провале их отношений была не только его вина?
Брэд задумался. Если он не виноват в том, что в браке Джинджер была несчастна, то ничто не удерживает его от женитьбы на Мэтти.
Кроме того, что она живет здесь, а он — в Сан-Франциско.
Маленькая печальная деталь.
Но, может, не так это важно? Если бы они поженились, он мог бы дать Мэтти все, о чем она мечтала. Она могла бы продать магазин, переехать в Сан-Франциско и вернуться к преподаванию. Возможно, они бы даже провели медовый месяц в Бразилии.
Брэд все еще обдумывал свое предложение, когда услышал приглушенный шум. Скрежет когтей по кафелю. Отдаленные звуки голоса, напевающего неузнаваемую песню. И все это сопровождалось едва уловимым запахом корицы.
Потом дверь спальни со скрипом приоткрылась, и в проеме показалась Мэтти. Несмотря на то, что он видел только часть ее лица — копна взъерошенных волос, лукавый блеск серо-зеленых глаз и розовая щечка — он мог поклясться, что она что-то задумала.
— Ты проснулся, — произнесла Мэтти, открывая дверь носком ноги. Облокотившись на косяк и держа одну руку за спиной, она изучала Брэда. Ее губы раздвинулись в медленной чувственной улыбке. Доброе утро.
— И тебе того же.
Улыбка и блеск ее глаз обладали такой силой, что ему уже ничего не хотелось больше, чем вновь уложить ее в кровать и провести остаток этого утра черт, да остаток всего дня — занимаясь с ней любовью. Если сияние глаз Мэтти можно было считать показателем, то она не стала бы возражать.
Чтобы заманить ее в комнату, Брэд спросил:
— Что это ты прячешь за спиной?
Улыбка Мэтти стала шире.
— Я приготовила тебе завтрак.
Не показывая, что у нее в руке, она медленно вошла в комнату.
На ней были желтые шорты и белая футболка.
Простой девчоночий костюм, который не выглядел бы сексуально ни на ком, кроме Мэтти.
Но на ней… О боже. Брэд даже представить себе не мог, что можно так сильно желать женщину, с которой всю предыдущую ночь занимался любовью.
Когда Мэтти с важным видом села на край кровати рядом с ним, Брэд едва удержался от того, чтобы заключить ее в объятия. Вместо этого он откинулся на подушку и спросил:
— Завтрак, да?
Мэтти прикусила нижнюю губу, делая слабую попытку скрыть свою улыбку.
— Хочешь отгадать, что это?
Не в силах удержаться от искушения дотронуться до нее, он провел рукой по ее ноге до края шорт.
Кожа Мэтти была теплой и бархатистой. Это прикосновение явно было ошибкой, потому что Брэд не хотел останавливаться.
— Я надеюсь, это что-то, что может подождать.
Свободной рукой девушка оттолкнула его.
— Веди себя хорошо, иначе я с тобой не поделюсь.
— Чем не поделишься?
— Вот этим. — Она извлекла руку из-за спины. На тарелке, которую Мэтти держала, лежал толстый кусок пирога, дополненный ванильным мороженым.
— Пирог.
— Не просто пирог. Свежий, домашний пирог. Вилкой она отделила кончик пирога и обмакнула его в мороженое. — Я рано проснулась. Ты спал как убитый, так что я съездила на Яблочный рынок. Мэтти протянула вилку Брэду. — Хочешь попробовать?
Он наклонился вперед и разомкнул губы. Она аккуратно положила кусочек ему в рот. Корочка рассыпалась у Брэда на языке. Вкусовые рецепторы различили сладкое содержимое, привкус корицы и холод мороженого, но он едва мог глотать из-за стоявшего в горле кома.
Казалось, Мэтти даже не заметила его реакции и продолжала говорить:
— Я любила осень из-за пирогов, которые готовила бабушка. — Она протянула ему вилку, и Брэд снова открыл рот, чтобы получить лакомство. — Я сама не делала их несколько лет. — Мэтти отправила кусочек себе в рот. — Это просто глупо. Иметь постоянный доступ к свежим яблокам и не находить им применения. Мне следовало…
Брэд потянулся к ее руке и остановил ее до того, как она успела сунуть ему в рот очередной кусок.
— Мэтти, никто никогда…
Она встретилась с ним взглядом, ее глаза сияли.
Как будто совершенно точно зная, что именно он собирался сказать — хотя он сам этого не знал, Мэтти неожиданно серьезно кивнула.
— Я знаю.
И Брэд почувствовал, что она действительно знает. Он смотрел ей в глаза и не мог побороть чувство, что никто и никогда не сможет понимать его так, как сейчас Мэтти. В это мгновение душевная связь между ними была так же сильна, как прошлой ночью физическая.
Через секунду этот миг был уже позади. Мэтти игриво подтолкнула кусочек пирога в его направлении. Мороженое капнуло с вилки на руку Брэда.
— 0-о-ой, — протянула Мэтти. Она сама отправила кусочек в рот, а затем поставила тарелку на кровать. Забираясь на его колено, она взяла его за руку и притянула ее к себе. Широко открыв глаза, полные игривой невинности, она задумчиво сказала: Думаю, еда в постели может стать причиной некоторого беспорядка., — О, ты думаешь, это был беспорядок? — Брэд потянулся к тарелке.
Прежде чем он успел отделить кусочек пирога, Мэтти стянула с себя футболку и отбросила ее в сторону. Предложенный Брэдом кусок не достиг ее рта. Брэд съел начинку с подбородка Мэтти, собрал остатки корочки с ее груди и слизнул растаявшее мороженое с ее живота.
Потом он перевернул Мэтти на спину, отчаянно желая войти в нее и поражаясь, что смог ждать так долго. Казалось, прошла целая жизнь.
Оказавшись в ее влажной глубине, он поцеловал ее. У губ Мэтти был вкус яблочного пирога, корицы и ванили. Вкус греха и спасения, слитых в единое целое. Вкус того, чего он всегда хотел, но не знал, где найти.
Но теперь Брэд знал.