XI

Проснувшись, он увидел над собой две фигуры — мужчину и женщину.

— Тихо! — прошептала Пэт Макклейн, кивком указав на Кэрол. Мужчина держал в руках тепловую иглу, направленную прямо на Пита. Кто он, Пит не имел ни малейшего представления.

— Если будешь дергаться, мы убьем ее, — сказал незнакомец, направляя иглу в сторону Кэрол. — Понял?

Часы, стоявшие на прикроватной тумбочке, показывали девять тридцать. Из окна в комнату лился яркий солнечный свет.

— Все понятно, — пробормотал Пит.

— Вставай и одевайся! — приказала Патриция Макклейн.

— Вот так, прямо перед вами? — спросил Пит, выскользнув из-под одеяла.

Патриция и незнакомец переглянулись.

— Ты оставайся с ним, а я пойду к его жене. — Предложила Патриция своему спутнику. Крадучись, она направилась в спальню; в руке ее тоже поблескивала тепловая игла. — Пока его жене что-то угрожает, он и шагу не сделает — я его насквозь вижу!

Пит стал одеваться, стараясь не обращать внимания на незнакомца, вновь направившего на него свое страшное оружие.

— Слышал я, ваша жена забеременела, — сказал вдруг незнакомец, — примите мои поздравления.

Пит поднял глаза.

— Вы, наверное, муж Пэт?

— Верно, — отозвался незнакомец, — меня зовут Аллен Макклейн. Весьма рад знакомству с вами, господин Гарден. — Он улыбнулся и добавил: — Пэт последнее время только о вас и говорит.

Вскоре все трое уже шли к лифту.

— Надеюсь, вчера ваша дочь благополучно добралась до дома? — спросил Пит.

— Все в порядке, — ответила Патриция Макклейн, — вот только припозднилась она изрядно. То, что я прочла в ее сознании, было, мягко говоря, весьма любопытным. К счастью, она не легла сразу спать, а какое-то время провела в раздумьях… Иначе бы я ни о чем не догадалась.

— Кэрол проснется только через час, — сказал Аллен Макклейн, — так что до одиннадцати о его исчезновении никто не узнает.

— Откуда вы знаете, когда проснется Кэрол? — изумился Пит.

Аллен промолчал.

— Вы зырк? — спросил Пит.

Ответа вновь не последовало, но все было понятно и без слов.

— Что до него, — Аллен кивком указал на Пита, — то он бежать и не подумает — об этом говорят картины возможных исходов. В пяти случаях из шести он будет вести себя как паинька. Статистика совсем недурная. — Он нажал кнопку лифта.

— Еще вчера ты беспокоилась обо мне, — сказал Пит, — теперь же держишь в руках эту штуковину. — Он показал на тепловую иглу. — Как все это понимать?

— Тебе не следовало искать внимания моей дочери, — ответила Патриция, — ты ведь и сам знал, что мне этого не хотелось — я говорила, что она слишком молода для тебя.

— Я ничего не мог поделать с собой, — ответил Пит Гарден, — она с первой же минуты показалась мне чертовски привлекательной.

Двери лифта раскрылись.

В кабине стоял детектив Вейд Готорн. Увидев супругов Макклейн, он полез в карман своего пальто.

— Быть зырком очень даже удобно, — сказал Аллен Макклейн, — зырк никогда и ничему не удивляется. — Он выстрелил в голову Готорну, и тот, отлетев к задней стенке кабины, беззвучно сполз на пол.

— Входи! — приказала Париция Макклейн Питу. Они поехали вниз.

Пит обратился к устройству Рашмора, которым был оснащен лифт:

— Они похитили меня и убили детектива. Нужна помощь!

— О последней просьбе можете забыть, — вмешалась Патриция Макклейн, — мы обойдемся и без посторонней помощи.

— Понял вас, мисс, — ответил лифт.

Двери лифта раскрылись, и они, миновав холл, вышли на улицу.

Патриция Макклейн повернулась к Питу.

— Ты знаешь, куда направлялся этот Готорн? Он хотел арестовать тебя!

— Это исключено, — ответил Пит, — этой ночью он сказал мне о том, что убийца Лакмана уже найден — это сделал какой-то человек с Восточного побережья.

Макклейны удивленно переглянулись.

— Вы зря убили человека! — сказал Пит.

— Ну уж нет! — зло прошипела Патриция Макклейн. — Он этого давно заслуживал. Осталось порешить его дружка Блэка и тогда уж порядок будет полный!

— Проклятая Мэри-Энн! — проворчал Аллен Макклейн, усаживаясь в машину, принадлежавшую, судя по всему, супругам Макклейн. — Она заслуживает того, чтобы ей свернули шею! — Машина мягко взмыла в дышащее зноем небо. — Что за возраст такой! И знаешь ты все, и сомнений у тебя нет ни в чем! Нет, такое только у восемнадцатилетних и бывает! А в сто пятьдесят человек думает иначе!

— К этому времени уже не знаешь и того, что ты знаешь, а чего не знаешь, — усмехнулась Патриция. — И вот тут-то ты и начинаешь понимать, что тебе и этого не дано. — Она села на заднее сиденье так, что ствол ее тепловой иглы уперся в спину Питу.

— Я хочу заключить с вами соглашение, — сказал Пит, — вы гарантируете безопасность Кэрол и ребенка, я же, со своей стороны…

— Мы уже заключили его, Пит, — перебила его Патриция. — Кэрол и ребенку никто и ничто не угрожает — ты в этом мог убедиться. Помимо прочего никто не собирается трогать их и впредь.

— Это уж точно, — кивнул Аллен Макклейн, — чего-чего, а уж этого мы в любом случае не стали бы делать, верно, Пэт? Он с улыбкой посмотрел на Пита. — И каково же быть счастливым?

— Вам это чувство должно быть хорошо знакомо, — отозвался Пит, — во всей Калифорнии не найдется человека, у которого имелось бы столько детей, сколько у вас!

— Это так, — согласился Аллен Макклейн, — но с той поры, как я впервые испытал его, минуло уже восемнадцать лет. Вас же оно посетило прошлой ночью. Мэри-Энн говорила, что вы попросту впали в транс и перестали что-либо соображать.

Пит решил промолчать. Он посмотрел вниз, пытаясь понять, в каком направлении летит их машина. Скорее всего они направлялись в глубь континента, к жарким долинам Центральной Калифорнии и лежащим за ними отрогам Сьерра-Невады. Сьерра была совершенно необитаема.

— Расскажи нам о докторе Филлипсоне, — обратилась к Питу Патриция. — Я смогла разглядеть лишь несколько туманных образов и смазанных мыслей, имеющих к нему отношение. Ты, кажется, звонил ему этой ночью из дома, я не ошиблась?

— Нет.

— Пит позвонил доктору Филлипсону и спросил — не дырка ли тот? — сказала мужу Патриция.

Аллен Макклейн довольно заулыбался.

— Ну и что ответил на это доктор Филлипсон?

— Доктор сказал, что он не дырка, — рассмеялась Патриция. — После этого Пит позвонил своему другу Джо Шиллингу и поделился с ним новостями: мы, мол, со всех сторон окружены, и так далее. Джо Шиллинг посоветовал Питу связаться с Готорном, что Пит тут же и сделал. Именно по этой причине Готорн и прилетел к нему с утра пораньше…

— Вы не того человека вызвали, Пит, — сказал Аллен, — надо было связаться с Лейрдом Шарпом.

— Он об этом тогда не подумал, — фыркнула Патриция, — рано или поздно мы с ним встретимся, Пит, тогда-то ты и расскажешь ему свою грустную историю: мы-де крошечный людской островок в гигантском море пришельцев… — Патриция и ее муж засмеялись.

— Боюсь, мы его испугали, — сказал, внезапно посерьезнев, Аллен.

— Ничего подобного, — ответила мужу Патриция, — я его постоянно сканирую и не вижу ничего особенного; вот когда он действительно наложил в штаны, так это прошлой ночью! — Она обратилась к Питу: — Как тебе понравилась вчерашняя поездка с Мэри-Энн? Уверена, что ничего подобного тебе еще не приходилось испытывать! — Она вновь повернулась к своему мужу. — У него включалась то одна, то другая система восприятия: то он видел Мэри-Энн как привлекательную восемнадцатилетнюю терранку, то — как…

— Заткнись! — зашипел вдруг Пит.

Патриция как ни в чем не бывало продолжала:

— То — как аморфную массу цитоплазмы, сплетающую тенета иллюзии для романтически настроенных душ… Бедный Питер Гарден… Он так обманулся! Вначале ты никак не мог найти бар, в который смогла бы войти твоя юная избранница, затем…

— Перестань, Пэт! — сказал вдруг Аллен. — Я говорю это совершенно серьезно! Он и так лишнего насмотрелся! Как ты можешь относиться к своей родной дочери так, будто она твоя соперница!

— Ладно тебе! — огрызнулась Пэт и полезла в сумочку за сигаретами.

Внизу лежали безжизненные предгорья Сьерра-Невады. Пит тупо смотрел на убегающие назад однообразные холмы, не понимая, на каком он свете.

— Ты бы лучше позвонил ему сам, — прошептала Пэт своему супругу.

— Ты права, — тут же согласился Аллен. Он включил бортовую радиостанцию и сказал в микрофон:

— Говорит «Переправа Темной Лошадки», говорит «Переправа Темной Лошадки»! Вызываю «Зеленого Агнца Морей»! Говори, Дейв!

Из динамиков послышалось:

— Говорит Дейв Мутро. Я в Спарксе, штат Невада. Мотель «Ночлежка».

— Прекрасно, Дейв. Мы летим к тебе, минут через пять будем. — Аллен Макклейн выключил радиостанцию. — Все в порядке, — сказал он Патриции, — как я и говорил.

— Отлично! — улыбнулась Патриция.

— Кстати говоря, — Аллен Макклейн посмотрел в сторону Пита, — там будет и Мэри-Энн, она приедет на своей машине. Будут там другие люди, одного из которых вы знаете. Думаю, скучать вам не придется. Там будут только псионики… — Он немного помолчал и с улыбкой добавил: — Да, она действительно не телепат, хотя и пыталась убедить вас в обратном. Мэри-

Энн совсем еще ребенок, она и не такое может выдумать! Например, во вчерашнем разговоре с вами…

— Хватит! — остановила супруга Патриция.

Макклейн пожал плечами.

— Он узнает об этом в течение ближайшего получаса, я это отчетливо вижу.

— Не обращай на меня внимания, я просто стала нервничать. Пусть уж это пройдет в «Ночлежке» — так-то оно будет вернее. — Она обратилась к Питу: — А ты зря не поцеловал Мэри-Энн этой ночью!

— Почему? — удивился Пит.

— Ты бы уже знал, что она такое. — Она улыбнулась и тут же с горькой усмешкой добавила: —Да и не каждый же день тебе доводится целовать таких молоденьких девиц! — В голосе Патриции сквозила грусть.

— Ты зря так себя терзаешь, Пэт, — сказал ей Аллен Макклейн, — больно на тебя смотреть!

— Когда подрастет Джессика, мне будет еще труднее, Аллен, — пробормотала Патриция.

— Я это и без тебя знаю, — угрюмо ответил Аллен.


Машина приземлилась на ровную песчаную площадку перед мотелем «Ночлежка». Пит Гарден, в спину которого смотрели стволы двух тепловых игл, вышел наружу и направился к одноэтажному приземистому зданию в испанском стиле, сложенному из сырца.

Из мотеля к ним навстречу вышел длинноногий, элегантно одетый человек средних лет.

— Привет, Макклейн, привет, Пэт! — Он бросил взгляд на Пита. — А это мистер Гарден, бывший владелец Беркли, штат Калифорния. Вы знаете, Гарден, я ведь едва не сел за ваш игорный стол в Кармеле. Смешно сказать, но вы отпугнули меня своим дурацким энцефалографом. — Он захихикал. — Я — Дейвид Мутро, бывший сотрудник Джерома Лакмана. Он протянул Питу руку, однако тот предпочел не заметить этого. — Все понятно, — пробурчал Дейв Мутро, — вы просто не осознаете происходящего. Я же, в отличие от вас, имею некоторое представление о том, что происходит сейчас, и о том, что произойдет в ближайшее время. Это приходит с возрастом… — Он направился к зданию мотеля по мощенной каменными плитами дорожке. — Мэри-Энн прилетела минут десять тому назад. Она решила искупаться в бассейне.

Пэт сунула руки в карманы и, подойдя к самому краю бассейна, стала наблюдать за своей дочерью.

— Умей кто-нибудь читать мои мысли, — сказала она, — он бы увидел в них черную зависть. — Она повернулась к бассейну спиной. — Знаешь, Пит, когда я познакомилась с тобой, мне стало чуточку полегче. Ты — один из самых невинных людей, которых мне когда-либо доводилось встречать. Ты помог мне избавиться от моей «темной стороны», как называют ее Юнг и твой друг Джо Шиллинг… Кстати, как поживает Шиллинг? Мне было приятно встретиться с ним вчера вечером… Да, как он отреагировал на твой утренний звонок?

— Он поздравил меня, — ответил Пит, — поздравил с удачей!

— Да, да, да! — заволновался вдруг Мутро и элегантно похлопал Пита по спине. — Поздравляю вас с этой беременностью и желаю всяческих благ!

— Твоя бывшая жена была на удивление бестактна, когда беседовала с Кэрол. Надеюсь, это действительно ребенок — какая глупость! Моя дочка тоже решила немного поозорничать — впрочем, в этом она похожа на меня… Не осуждай Мэри-Энн за то, что она говорила тебе прошлой ночью. Большая часть из услышанного и увиденного тобой существовала только в твоем сознании. Джо Шиллинг был прав, когда говорил тебе об аффекте, производимом амфетамином. У тебя начались параноидальные реакции…

— Ты это серьезно? — спросил Пит.

Патриция встретилась с ним взглядом и как ни в чем не бывало ответила:

— Разумеется.

— А вот мне так совсем не кажется — покачал головой Пит.

— Пойдемте в дом, — сказал Аллен Макклейн и, повернувшись к бассейну, закричал. — Мэри-Энн! Пора выходить!

Поднимая снопы брызг, девушка подплыла к краю бассейна и выпалила в ответ:

— А иди-ка ты к черту!

Макклейн опустился на корточки.

— Мэри-Энн, хочешь ты того или нет, но я твой отец! Я требую, чтобы ты сию же минуту вышла на берег, у нас и так мало времени!

В лицо Аллену Макклейну хлынул настоящий фонтан брызг. Он зачертыхался и неуклюже отскочил в сторону.

— А я-то считала тебя великим зырком! — рассмеялась Мэри-Энн, грациозно подтянувшись на одной из перекладин металлической лесенки.

Выйдя из бассейна, она накинула на плечи белое махровое полотенце и побежала к мотелю.

— Привет, Питер Гарден! — закричала она. — Сегодня ты выглядишь куда лучше! — Ее белоснежные зубы блеснули на солнце.

Аллен Макклейн смахнул с головы капли воды и, обратившись к Питу, заметил:

— Ровно одиннадцать. Мне кажется, вам следует позвонить Кэрол и сообщить ей о том, что вы живы-здоровы. Я, как вы уже могли это понять, — зырк, и, похоже, вы так и не сделаете этого…

— Вы не ошиблись, — ответил Пит, — звонить Кэрол я не стану.

Макклейн пожал плечами.

— Дело хозяйское… Дальнейшее тем самым становится неопределенным, возможно, она вызовет полицию, хотя кто его знает… Время все поставит на свои места. — Они направились к зданию. — Что любопытно в Пси-силах, так это то, что одни из них могут сводить на нет другие. Взять хотя бы этот психокинетический опыт, который проделала моя дочь, — я ведь действительно не думал, что она обольет меня водой! В таких случаях вступает в силу принцип синхронности Паули, меня акаузальные результирующие всегда ставили в тупик!

Патриция обратилась к Дейву Мутро:

— Неужели Сид Моек действительно признался в убийстве Джерома Лакмана?

— Да, — ответил Мутро, — Ротман надавил на него с тем, чтобы снять излишнее напряжение и отвести подозрения от «Голубого Песца». Начиная с какого-то момента нам стало казаться, что калифорнийская полиция слишком уж рьяно взялась за дело.

— Но ведь они скоро поймут, что признание это лишь уловка! — сказала Патриция. — Эта дырка Е. Б. Блэк заглянет к Сиду в мозги и тут же все поймет!

— Надеюсь, к тому времени все это потеряет всякий смысл, — ответил Мутро.

В здании мотеля работали кондиционеры. В полутемной прохладной комнате сидели какие-то люди, вполголоса переговаривавшиеся между собой. Питу вдруг показалось, что он попал в группу, Игры которой проходят по утрам, но он тут же отогнал от себя эту мысль, понимая, что на байндеров эти люди совсем не похожи.

Он осторожно сел и попытался понять, что же здесь происходит. Слова звучали здесь довольно-таки редко: большая часть присутствующих, судя по всему, прекрасно обходилась и без них. Это были телепаты. Говорили же только зырки и психокинетики… «Интересно, присутствует ли здесь этот Ротман? — подумал вдруг Пит. — И если да, то кто он?» Он ничуть не сомневался в том, что Ротман здесь одна из ключевых фигур.

Из соседней комнаты вышла Мэри-Энн, одетая в футболку, голубые шорты и сандалии. Лифчика на ней не было. Она уселась рядом с Питом и принялась усердно тереть свои влажные волосы махровым полотенцем.

— Это самое что ни на есть настоящее сборище идиотов! — прошептала она Питу. — Ты только на них посмотри! Меня сюда родители затащили — иначе бы я здесь не оказалась! — Она вдруг нахмурилась. — Интересно, а это еще кто? — На пороге комнаты появился еще один гость. — В первый раз его вижу. Наверное, он, как и Мутро, с Восточного побережья сюда приехал.

— Да, — сказал Пит, удивленно посмотрев на Мэри-Энн, — а ты ведь и в самом деле не дырка!

— А я никогда этого и не говорила! Когда ты спросил меня этой ночью, кто я такая, я ответила тебе: «ты сам это видишь». Я сказала тебе чистую правду. Понимаешь, Пит, ты в силу ряда причин — это и виски, и все эти пилюли — на какое-то время превратился в телепата. Потому ты и увидел мои тревоги и мои мысли — всю эту дребедень… Они называют это словом — подсознание… Странно, что мамаша не предупредила тебя — кто- кто, а уж она-то это знает!

— Да, да, — поспешил согласиться Пит.

— Перед тем же, как прийти ко мне, ты нахватался подсознательных страхов этого психиатра. Все мы боимся дырок. Это естественно, они — наши враги. Мы проиграли им войну, и вот они уже живут рядом с нами. Понимаешь? — Она ткнула его в бок своим острым локотком. — Ты меня слышишь или нет?

— Слышу, слышу! — закивал Пит.

— Просто ты вдруг разинул рот, словно гуппи! Я даже за тебя испугалась! Думаешь, я не понимаю, что происходило с тобой этой ночью? Тебя мучил параноидальный бред, осложнений манией преследования, — зловещие заговоры коварных пришельцев и все такое прочее! Многое было вызвано к жизни этим бредом, однако — однако в главном ты не ошибся! Я переживала все твои страхи вместе с тобой, понимаешь? В отличие от обычных людей псионики постоянно находятся в этой реальности. Тебе не повезло — в момент твоего откровения я оказалась рядом и тут же все поняла! — Она повела рукой, указывая на людей, собравшихся в комнате. — Смотри, сколько здесь людей. И всем им ты теперь мешаешь! Тебе следовало тут же вызвать полицию, но ты, к счастью, этого не сделал.

Верил ли он ей? Он посмотрел на ее милое личико. Если когда-нибудь у него и были таланты телепата, то к этому времени они оставили его совершенно.

— Видишь ли, — продолжала Мэри-Энн, — каждый человек в принципе обладает задатками псионика. В случае серьезной болезни или психического расстройства… — Она на миг задумалась, но тут же нашлась: — Ты же, Гарден, не просто псих: ты набрался вчера амфетаминов и виски так, что впору сдохнуть! И вот на этой-то волне ты и въехал в нашу ситуацию! Я говорю о ситуации нашей группы. — Она заулыбалась. — Теперь ты знаешь все.

Пит не понимал ничего. Он отказывался верить услышанному.

— Тебе просто не хочется в это верить, — шепнула Мэри-Энн ему на ухо.

Именно так оно и было. Пит согласно кивнул.

— Но тебе в любом случае придется это сделать, — сказала Мэри-Энн, — менять что-либо уже поздно. — Она добавила тоном безжалостного судьи: — Тем более что на сей раз ты уже не пьян и не болен — восприятие твое не нарушено! Тебе придется принять реальность такой, какая она есть! Бедный, бедный Питер Гарден! Еще вчера ты был таким счастливым!

— Ты ошибаешься! — усмехнулся Пит.

— Надеюсь, кончать с собой на сей раз ты не станешь… Лучше от этого никому не станет. Как видишь, Пит, ты действительно имеешь дело с целой организацией. Организацией, которая предлагает тебе стать ее членом. Ты слышишь меня? У тебя есть известный выбор — либо ты присоединяешься к нам, либо тебя убирают… Последнее не нужно никому. Ты только подумай, что тогда станет с Кэрол! Фрея ее до смерти замучает!

— Ну уж этого-то я не допущу! — пробормотал Пит.

— Теперь вспомни о том, что сказала твоя машина. Она сказала, что я не дырка, верно? Как ты наверняка знаешь и сам, устройство Рашмора всегда говорит правду. Мэри-Энн вздохнула. — Конечно, я не говорю о тех случаях, когда их сознательно перенастраивают. Именно с помощью устройства Рашмора можно отличать людей от дырок. Ты понимаешь, о чем я? — Она улыбнулась ему неожиданно ласково. — На самом деле все не так уж плохо… На конец света во всяком случае происходящее не похоже — мы просто-напросто выясняем кто нам друг, а кто — враг. Людям и самим пора сделать этот выбор, а то они уже вконец запутались.

— Кто убил Лакмана? — спросил Пит. — Вы?

— Ну что ты! — возмутилась Мэри-Энн. — Нам и в голову не придет убивать человека, которому так фанатически везет\ — Она неожиданно нахмурила свой лобик.

— А вот прошлой ночью, когда я задал тебе этот вопрос, ты ответила мне совсем иначе… — Пит сделал непроизвольную паузу, пытаясь собраться с мыслями. — Ты сказала мне примерно следующее. Сначала так — «я не помню», и уже через минуту — следующим, мол, будет наш ребенок. Вернее, не ребенок! Штука — ты назвала это штукой!

Мэри-Энн смертельно побледнела и вопросительно посмотрела на Пита.

— Нет, — прошептала она. — Это исключено. Я не могла такого сказать.

— Я слышал тебя так же ясно, как сейчас, — ничуть не смутившись, продолжил Пит, — многое помнится смутно, но в этой части разговора я совершенно уверен, все было именно так, как я сказал!

— Значит, они до меня все-таки добрались! — еле слышно пробормотала Мэри-Энн, смотревшая на Пита немигающим, исполненным боли и смертельной тоски взором.


Кэрол Холт Гарден открыла дверь залитой солнечным светом кухни и тихо спросила:

— Пит, ты здесь?

Его не было и на кухне. Лишь солнечные зайчики бродили по полу и стенам…

Она подошла к окну и выглянула вниз. Обе машины — и его, и ее — стояли перед домом. Значит, он где-то неподалеку.

Она завязала поясок на своем халате и поспешила к лифту, решив поговорить с устройством Рашмора. Лифт должен был знать не только то, выходил Пит из дома или нет, но и был ли он один или с кем-нибудь еще. Она нажала на кнопку вызова и стала ждать.

Двери лифта раскрылись, и она увидела лежащее на полу человеческое тело. Это был инспектор Готорн.

Кэрол завизжала.

— Леди сказала, что помощь им не потребуется, — сказал лифт, смутившись.

Еле ворочая онемевшим языком, Кэрол спросила:

— Какая леди?

— Какая-то брюнетка, — ответил лифт, решивший не вдаваться в детали.

— Мистер Гарден ушел вместе с нею? — спросила Кэрол.

— Они пришли сюда без него, ушли же вместе с ним, миссис Гарден. Мужчина, приехавший сюда вместе с леди, убил этого человека. Прежде чем выйти из кабины, мистер Гарден сказал: «Они похитили меня и убили детектива. Нужна помощь!»

— И что же ты сделал?

Лифт ответил:

— Леди сказала: «О последней просьбе можете забыть. Мы обойдемся и без посторонней помощи». Я, естественно, решил ничего не предпринимать. — Лифт немного помолчал. — Я что- то сделал не так?

— Ты все сделал не так, — прошептала Кэрол, — тебе нужно было тут же связаться с полицией.

— Что мне следует делать теперь? — спросил лифт.

— Свяжись с Полицейским управлением Сан-Франциско и попроси прислать сюда людей. Расскажи им о том, что здесь произошло. — Она с минуту помолчала и добавила: — Эти люди похитили твоего хозяина, а ты даже не попытался помешать им…

— Мне очень жаль, госпожа Гарден, — грустно отозвался лифт.

Кэрол вернулась в квартиру и надолго задумалась.

«Ох уж эти мне устройства Рашмора! — думала она. — И на что только они годятся — даже преступников остановить не могут! Но что же теперь делать? Как это я могла все проспать?! Они ведь увели Пита, пока я спала, — эти мужчина и женщина… Похоже на то, что брюнеткой была Пэт Макклейн… Хотя, возможно, это и не так, теперь сказать что-либо трудно…»

Зазвонил видфон.

Кэрол решила не походить к нему. Ей сейчас было не до разговоров.


Джо Шиллинг сидел возле видфона, расчесывая свою роскошную рыжую бороду. «Странно все это, — думал он. — Конечно, они могут еще спать, время-то еще раннее — всего половина одиннадцатого».

Но скорее всего причина была совсем иной.

Он отложил расческу в сторону, надел пальто и поспешил вниз, к Максу.

Захлопнув за собой дверцу, Джо приказал:

— Квартира Гардена!

— Да пошел ты! — зло прошипел Макс.

— Слушай, хам, если ты сейчас же не подчинишься, я живо найду на тебя управу!

Машина злобно взревела и поехала по улице, решив на сей раз не взлетать. Всю дорогу до Сан-Рафаэля Шиллинг тупо смотрел в окно.

— Теперь твоя душенька довольна?! — спросил Макс, затормозив так резко, что Джо едва не врезался лбом в панель управления. Они были уже рядом с домом Пита.

Джо обратил внимание на то, что машины Пита и Кэрол стоят тут же. Рядом с ними стояли два патрульных автомобиля.

Он поднялся вверх на лифте, бегом пересек лестничную площадку и оказался перед раскрытой дверью. Джо вошел вовнутрь.

Его встретила дырка.

— Мистер Шиллинг? — тон мысли был явно вопросительным.

— Где Пит и Кэрол? — спросил Джо и заглянул на кухню. На кухонном столе сидела бледная как смерть Кэрол Холт Гарден. Джо обошел дырку и поспешил к ней.

— Что с Питом?

В голове его зазвучало:

— Я — Е. Б. Блэк, вы должны помнить меня, мистер Шиллинг. Можете особенно не волноваться. Я ознакомился с содержимым вашей психики и пришел к заключению, что вы не имеете к данному преступлению никакого отношения.

Кэрол медленно подняла голову и пристально посмотрела в глаза Джо.

— Детектив Вейд Готорн убит; Питер Гарден похищен. Лифт говорит, что сюда* приходили двое — мужчина и женщина. Именно они убили Готорна. Судя по всему, женщина эта — Пэт Макклейн, потому что ни самих супругов Макклейн, ни их машины полиция не обнаружила.

— Тогда, может, вам известно и то, зачем они похитили Пита? — спросил ошарашенный услышанным Джо Шиллинг.

.— Я не знаю ни зачем кому-то понадобился Пит, ни кто такие эти — они, — ответила Кэрол.

Дырка Е. Б. Блэк протянула свой псевдоподий к Джо Шиллингу.

— Смотрите, что мы здесь обнаружили. На этой картонке написано: «Мы окружены со всех сторон дырками…» На самом деле это не соответствует действительности, в пользу чего говорит и сам факт исчезновения господина Гардена. Этой ночью Питер Гарден связался с моим недавним коллегой Вейдом Готорном и сказал, что знает подлинных убийц Лакмана. В момент звонка мы считали, что убийца уже найден, и потому никак не отреагировали на сообщение господина Гардена. В данный момент мы знаем, что наша версия оказалась ложной, и потому можно лишь сожалеть о том, что Готорн так и не удосужился выслушать Гардена до конца. — Дырка на миг замокла, но тут же продолжила: — За свое безрассудство и самонадеянность Вейд Готорн поплатился сполна.

— Е. Б. Блэк считает, что Пита похитил истинный убийца Лакмана. Готорн же встретился преступнику уже на пути из дома, — заметила Кэрол.

— Ну и что из этого? Мы-то его все равно не знаем! — ответил Джо.

— Ваше замечание справедливо, — согласился Е. Б. Блэк, — однако вы не учитываете того обстоятельства, что мне известно и то, с кем этой ночью встречался господин Гарден. Прежде всего это психиатр из Покателло, штат Айдахо. Затем следует Мэри- Энн Макклейн, которую нам пока не удалось разыскать. Господин Гарден этой ночью был сильно пьян и — как бы это выразиться поточнее? — да… сильно не в себе. Госпоже Гарден он сказал буквально следующее: Лакмана убила шестерка игроков группы «Голубой Песец», речь идет о тех игроках, у которых повреждена память. Тем самым в число преступников Гарден включил и себя. Что вы можете сказать мне на это, господин Шиллинг!

— Пожалуй, что ничего… — растерянно пробормотал Джо.

— Надеюсь, господин Гарден еще жив, — промыслила дырка. Мысль ее при этом звучала не слишком-то уверенно…


Патриция Макклейн перехватила тревожные мысли своей дочери и, не мешкая ни мгновения, сказала вслух:

— Ротман, противнику удалось проникнуть в наши ряды! Это сказала Мэри-Энн.

— Может, она ошиблась? — спросил угрюмый старик, сидевший отдельно от всех.

Патриция сконцентрировалась на сознании Пита Гардена и стала изучать его визит к доктору Филлипсону. Самым странным и самым страшным обстоятельством этого визита была неожиданная резкая потеря веса, когда Пит оказался в коридоре.

— Нет, — сказала Патриция, — Мэри-Энн не ошиблась. Он действительно побывал на Титане — Она резко повернулась к зыр- кам — Аллену Макклейну и Дейву Мутро — и спросила: — И чего же нам теперь ждать?

— Ничего Определенного я сказать не могу, — пробормотал в ответ бледный Аллен, — слишком разноречивые картины…

Мутро добавил неожиданно охрипшим голосом:

— Твоя дочь может выкинуть что-нибудь совершенно неожиданное.

— Именно это я и собираюсь сделать, — сказала Мэри-Энн, поднимаясь на ноги, — я должна сию же минуту уйти отсюда — мной овладели дырки. Похоже, Пит был прав, когда он назвал этого доктора Филлипсона дыркой… Я-то решила, что это у него галлюцинации, и поэтому сказала, что он ошибается… А он видел вовсе не мои подсознательные страхи, он видел реальность! — Пошатываясь, она направилась к входной двери. — Я обязана покинуть вас. Я представляю опасность для организации.

Стоило Мэри-Энн подойти к двери, Патриция повернулась к своему мужу и прошептала:

— Поставь иглу на пониженный уровень — она тогда и боли не почувствует!

— Сейчас я ее, голубушку, уложу! — Аллен Макклейн направил дуло тепловой иглы в спину дочери, однако нажать на курок не успел. Мэри-Энн оглянулась, и в тот же миг игла вырвалась из рук Аллена и ударилась о стену с такой силой, что поднимать ее с пола уже не было смысла.

— Самый настоящий полтергейст! — пробормотал Аллен, потирая ноющую кисть. — Нет, так просто с ней не совладаешь! — Тепловая игла, которую держала в руках Патриция, тоже взлетела к потолку и вдребезги разбилась о стену. — Ротман, — сказал Аллен Макклейн дрожащим голосом, — Ротман, скажите ей, чтобы она прекратила!

— Не смейте касаться моего сознания! — воскликнула Мэри- Энн, глядя на Ротмана.

Пит Гарден вскочил на ноги и в два прыжка достиг двери, возле которой стояла Мэри-Энн.

— Нет! — завопила Патриция. — Не делай этого, дочка!

Ротман прикрыл глаза и сконцентрировал внимание на сознании Мэри-Энн. В тот же миг Пит Гарден медленно поднялся в воздух и полетел к стене, о которую только что были разбиты две иглы… Патриция Макклейн завизжала. Тело Питера Гардена, которое в эту минуту больше всего походило на несуразно большую ватную куклу, достигло стены и, пройдя сквозь нее остановилось так, что в комнате осталась лишь торчащая из стены рука. ^

— Мэри-Энн! — завопила Патриция. — Ради всего святого, верни его назад!

Мэри-Энн, похоже, до этой самой минуты не видела, что же произошло с Питом Гарденом. Она посмотрела на торчащую из стены руку и обвела взглядом комнату. Все присутствующие здесь псионики, включая ее собственных родителей, смотрели на нее с неподдельным ужасом. Лишь Ротман, зажмурив глаза, пытался как-то бороться с ней. Он пытался лишить ее собственной…

— Слава Богу! — воскликнул Аллен Макклейн, возвращаясь в свое кресло. Пит Гарден вернулся в комнату, рухнул на пол и, вскочив на ноги, изумленно уставился на Мэри-Энн.

— Прошу прощения, — сказала Мэри-Энн и печально вздохнула.

— Доминантные исходы в любом случае остаются при нас, Мэри-Энн, — сказал Ротман, — можешь поверить мне на слово. Даже проникни они в наши ряды, это все равно ничего не изменит. В нашей организации проверку проходят все, деточка, верно? Именно с тебя мы и начнем сегодня. — Он обратился к Патриции: — Попробуйте понять, насколько глубоко они проникли.

— Я это сделаю, — кивнула Патриция Макклейн, — но, думаю, вы согласитесь с тем, что сильнее всего поражено ими сознание Пита Гардена.

— Он хотел уйти отсюда, — в один голос сказали Аллен Макклейн и Дейв Мутро.

— Вместе с Мэри-Энн, — продолжил Мутро уже в одиночку, — о ее планах мне судить трудно; с ним же все вроде понятно.

Ротман поднялся на ноги и неспешной походкой направился к Питу Гардену.

— Надеюсь, вам понятна наша ситуация. Мы ведем игру не на жизнь, а на смерть — игру с титанийцами. Мы сдаем им позицию за позицией. Прошу вас, попробуйте убедить Мэри-Энн не покидать нас. Если мы не узнаем, что именно мы потеряли, мы не сможем вернуться к исходной ситуации, вы меня понимаете? Это будет стоить нам всего!

— Но ведь она ни за что не станет слушать меня! — пробормотал Пит, давно переставший что-либо понимать.

— Она и нас не послушает, Пит! — поспешила утешить его Патриция. Стоявший рядом с ней Аллен Макклейн кивнул в знак согласия.

Ротман посмотрел на Мэри-Энн и недовольно покачал головой.

— Тоже мне недотрога! И слова лишнего не скажи!

— Пойдем, Пит, — сказала Мэри-Энн, взяв Пита под руку, — нам следует держаться подальше от этого места — они в нас обоих поселились! — Лицо Мэри-Энн осунулось и посерело.

Пит пробормотал:

— Послушай, может, они правы? Может, нам действительно нельзя уходить отсюда? Наша организация…

— На самом деле я им не нужна, — хмыкнула Мэри-Энн, — я слишком слаба, ты и сам имел возможность убедиться в этом. Куда мне с дырками бороться… Ух, как я их ненавижу! — Глаза ее наполнились слезами.

Зырк Дейв Мутро сказал:

— Гарден, могу сказать вам точно, если вы оставите это место — в одиночку или в компании с Мэри-Энн — ваша машина будет конфискована полицией… И еще — я вижу детектива, направляющегося к вам.

— И зовут его Е. Б. Блэк, — помог Мутро Макклейн, — партнер Вейда Готорна, сотрудник Северо-Западного управления агентства национальной безопасности. Один из лучших их агентов.

Ротман подтвердил сказанное кивком.

— Давайте подойдем к этому вопросу серьезно, — сказал Ротман, — прежде всего мы должны понять, в какое именно время дыркам удалось проникнуть в нашу организацию. Когда это произошло — прошлой ночью или же еще раньше? Если мы это поймем, мы, возможно, поймем и то, что нам следует теперь делать. Не думаю, что проникли глубоко — меня они не коснулись, телепатов наших им тоже не удалось задеть… Четверо телепатов уже здесь, пятый прибудет сюда с минуты на минуту. Насколько я понимаю, зырков наших эта напасть тоже не коснулась.

— Вы попытались заместить мою волю своей, — грустно сказала Ротману Мэри-Энн, — я до сих пор ее ощущаю… — Она едва заметно улыбнулась. — Как все это странно…

Ротман повернулся к Питеру Гардену.

— В борьбе с дырками я играю не последнюю роль, господин Гарден, и войти им в меня будет не так-то просто. — Лицо Рот- мана оставалось совершенно бесстрастным. — Открытие, сделанное нами пару минут назад, воистину ужасно, но нам приходилось встречаться и с куда более серьезными ситуациями. Вернемся к вам, господин Гарден. В скором времени помощь будет нужна уже не нам, а вам, понимаете?

Пит угрюмо кивнул.

— Мы должны убрать Е. Б. Блэка, — прошептала Патриция.

— Да, — кивнул Дейв Мутро, — с этим нельзя не согласиться.

Ротман поднял руку в предупредительном жесте:

— Полегче на поворотах, ребята! Дырок убивать нам еще не приходилось. Достаточно серьезным шагом было и убийство Готорна. Как только мы убьем дырку — вне зависимости от того, что это за дырка, — мы тем самым оповестим их о нашем существовании. Они узнают не только это, им тут же станут ясны и наши цели. Вы согласны со мной? — Он обвел взглядом присутствующих.

— Но разве они не знают о нас уже и теперь? — попробовал возразить Аллен Макклейн. — Иначе зачем им было проникать в нашу организацию? — В тоне Макклейна чувствовалось явное раздражение.

Телепатка Мерл Смит, до этого времени не принимавшая в разговоре никакого участия, не вставая из своего, стоявшего в дальнем темном углу комнаты кресла, сказала:

— Ротман, за это время я успела изучить здесь всех и каждого. Кроме Мэри-Энн и этого чудака Гардена, которого Мэри- Энн зачем-то решила привести сюда, здесь нет ни одной подозрительной личности. Вот только в сознании Дейва Мутро есть небольшая инертная зона, которая представляется мне достаточно странной. Мне кажется, внимание телепатов должно быть направлено в первую очередь на нее.

Патриция Макклейн тут же переключила свое внимание на Мутро.

Она поняла, что Мерл не ошиблась, — в сознании Мутро действительно существовала одна весьма странная аномалия, которая могла представлять угрозу для организации.

— Мутро, — сказала Патриция, — вы не могли бы подумать о… — Ей трудно было назвать это каким-то определенным словом. За все годы, что она занималась сканированием, с подобными вещами ей встречаться не приходилось. Озадаченная увиденным, Патриция еще раз просмотрела поверхностные мысли Мутро и попробовала углубиться в его сознание, попасть в область непроизвольных и подавленных реакций его психики, лежащих под явленной сознательной ее частью и образующих костяк его эго.

Она оказалась в зоне противоречивых побуждений, неоформленных и мертворожденных желаний, тревог, сомнений, примитивных верований и фантастических образов, порожденных буйным либидо. Зона эта была не из приятных, но то обстоятельство, что обладал ею каждый человек, примиряло Патрицию с самим фактом ее, зоны, существования, пусть оно и отравляло ей жизнь, как ничто другое в этом мире. Да, именно по причине того, что ей постоянно приходилось сталкиваться с этой сокровенной едва ли не для всех представителей рода человеческого частью сознания, жизнь представлялась ей чем-то едва ли не отвратительным и уж во всяком случае малоприятным. То, что видела сейчас Патриция в глубинах сознания Мутро, всячески отвергалось и избегалось им, однако продолжало жить здесь, в призрачном расплывчатом мире подсознания, продолжало питать себя его психической энергией.

Он не мог отвечать за то, что происходило в этом мире, ибо отказывал ему в состоятельности и реальности, мир же этот продолжал жить своей странной, полуавтономной и неистовой в своей дикости жизнью. Он был прямой противоположностью всему миру, в который верил и который чтил Дейв Мутро, был его первейшим врагом, его подлинным противником.

Исследование этой части сознания Мутро могло рассказать о нем многое, если не все.

— Область, о которой идет речь, недоступна для сканирования, Дейв, — сказала Патриция, — ты сознательно закрываешь ее?

От удивления лицо Мутро вытянулось.

— Я понятия не имею, о чем идет речь! Насколько я знаю и чувствую, все во мне раскрыто! Мне от вас скрывать совершенно нечего!

Она вошла в интуитивную часть сознания Мутро и на какое- то время сама превратилась в зырка. Чувствовать себя и телепатом, и ясновидящим одновременно было достаточно странно.

Внутреннему ее взору предстало сразу несколько вариантов возможного развития происходящего: все они существовали отдельно друг от друга и взаимно исключали друг друга, при этом мирно уживались в ее сознании. Варианты эти походили на застывшие картины, лишенные какой-либо динамики, они дробились и множились до бесконечности в калейдоскопе времен. Она видела множество людей, знакомых и незнакомых, она видела себя…

О Боже! Значит, я могу поступить с ней и так? Нет, нет, большая часть картин говорит об ином исходе: они вернутся к прежним отношениям с Мэри-Энн. Раскол в рядах организации будет изжит раз и навсегда, во что-то большее он уже не перерастет. И все же — все же возможно и иное развитие событий…

Она вдруг увидела странную неожиданную сцену — телепаты, входящие в организацию, все как один набрасываются на Мутро. Эту возможность наверняка учитывал и сам Мутро, ибо картины эти разворачивались не в чьем-нибудь, но именно в его сознании. Что это может означать? Патриция задумалась. Должна же быть какая-то причина… Что могло открыться телепатам в сознании Мутро?

Поток образов внезапно прекратился.

— Ты от меня все время куда-то ускользаешь, — сказала Патриция Дейву и переглянулась с Мерл. «Надо дождаться Дона», — мысленно обратилась она к телепатам. Дон был отсутствующим пятым телепатом, жившим в Детройте, штат Мичиган. — В интуитивной части сознания Мутро содержится ряд образов, разобраться в которых сможет только Дон — он войдет в инертную зону и вскроет ее изнутри. И… — Она замялась, но трое ее коллег продолжили ее мысль.

И тогда он решит уничтожить Мутро.

Но почему, изумилась Патриция. В Дейве Мутро не было ничего такого, что указывало бы на связь с дырками…

Может, этот орешек не по зубам и Дону? Вполне возможно. Интересно, как чувствует себя сам Мутро, ведь он знает, что за свои игры поплатится жизнью? Что может сделать зырк в такой ситуации? Как он себя поведет?

«Так же, как и все прочие люди», — подумала Патриция уже в следующее мгновение.

Зырк решил спастись бегством. Мутро поднялся на ноги и прохрипел:

— Боюсь, мне пора возвращаться в Нью-Йорк. Он держался совершенно непринужденно, внутри же у него при этом происходило что-то немыслимое. — Мне очень жаль, но я должен покинуть вас прямо сейчас. — Он посмотрел на Ротмана.

— Дон — наш лучший телепат, — сказал Ротман, — я прошу вас немного повременить и дождаться его. Опасность, угрожающая нашей организации, слишком велика для того, чтобы я так просто отпустил вас. Сядьте и дождитесь Дона, Мутро!

Мутро покорно вернулся в кресло.


Закрыв глаза, Пит Гарден прислушивался к разговору Патриции Макклейн, Мутро и Ротмана. Эта тайная организация, в состав которой входили только псионики, стояла меж людьми и титанийцами. Она не давала последним окончательно поработить и уничтожить людей… Пита вдруг стало клонить в сон, ничего удивительного в этом не было — ночь эту он провел достаточно беспокойно, да и разбудили его явно раньше, чем следовало бы… Еще это жуткое убийство Готорна, о котором он даже и забыл…

Интересно, как себя чувствует Кэрол?

Он горестно покачал головой. Как было бы славно, окажись он вдруг в каком-нибудь другом месте. Он вспомнил о том, как Мэри- Энн обратила его в некое подобие облака и едва не выпустила наружу… Зачем она вернула его назад? Почему раздумала?

«Я боюсь этих людей больше всего на свете, — подумал Пит. Я боюсь их талантов и их самих».

Он открыл глаза.

В комнате сидело девять человек. Единственным человеком, кроме него, самого был Дейв Мутро.

Два человека против девяти дырок. Нет, нет! О борьбе не может идти и речи! Он сидел совершенно неподвижно, боясь выдать себя неосторожным движением…

Одна из дырок воскликнула голосом Патриции Макклейн:

— Ротман! Я поймала совершенно безумную мысль Гардена!

— И я! — присоединилась к первой дырке вторая. — Гардену представляется, что все, кроме Мутро, — дырки!

Установилась мертвая тишина.

Дырка с голосом Ротмана сказала:

— Гарден, по-вашему, выходит, вся наша группа попала во вражеский плен, не так ли? Вся группа, за исключением Дейва Мутро.

Немного помедлив, дырка с голосом Ротмана продолжила:

— Если Гарден не ошибается, мы потерпели полное поражение. Я предлагаю не принимать поражения до той поры, пока мы не осознаем его, вполне возможно, что положение наше не столь безнадежно… определенная вероятность этого пока существует. Для начала я хочу обратиться к вам, господин Мутро. Скажите нам, как вы оцениваете эту ситуацию? Судя по всему, кроме вас и Гардена, людей здесь уже нет.

— Я понимаю, о чем идет речь! — ответил Мутро. — Если уж спрашивать, то его! — Он указал на Пита.

— Хорошо, — тут же согласилась дырка Ротман, — что скажете, господин Гарден?

— Пит, умоляю тебя, скажи хоть что-нибудь! — обратилась к нему дырка, которую можно было назвать Патрицией Макклейн.

— Думаю, теперь вас не удивляет то, что ваши телепаты не могут просканировать Дейва. Все дело в том, что он человек, а вы — нет! Когда сюда прибудет ваш последний телепат…

— Мы уничтожим Мутро, — сказала дырка голосом Ротмана.

Загрузка...