— Пожалуй, нам разумнее уйти, — сказал Роджер.
Гарнер большими глазами смотрел на дочь и отца. Казалось, он не слышал слов Роджера, так что тому пришлось дернуть его за руку.
— О, да, да, — заторопился Гарнер. — Что, Сейл, у него очередной приступ?
— Боюсь, что так, — ответил слуга.
— Очень жаль. — Бросив на Роджера уничтожающий взгляд, он спросил: — Ваша работа, Вест?
— Вряд ли он может винить кого-либо, кроме себя самого.
— Должен сказать, что, по моему мнению, являться в такое время — предел неделикатности.
— Не будьте глупцом! — Роджер был слишком возбужден, чтобы деликатничать.
Не пройдя и двух шагов, он пожалел о своей невыдержанности. Он оглянулся назад и увидел, что Гарнер стоит на верхней ступеньке, внимательно смотря ему вслед. По его лицу Роджер понял, что ему может дорого обойтись эта вспышка. Гарнер начнет жаловаться начальству. Впрочем, гораздо хуже было то, что он настроил против себя Пломлея.
Роджер двинулся в сторону Виктории, Гарнер — к Гайд-парку. На другой стороне улицы полицейский следил за домом Пломлея. Роджер перешел дорогу, потому что тот сделал ему знак рукой, как бы собираясь что-то сказать.
— Скучно? — спросил его Роджер.
— Кому-то надо исполнять и скучные поручения, сэр. Я хочу вам сообщить об одной вещи. За домом Пломлея еще кто-то следит, а также и за жильем полковника Гарнера. Сейчас его здесь нет. Он заметил, как вы вошли в дом Пломлея и сразу же отправился к Гарнеру. Его туда впустили без разговоров, и через короткое время он вышел, а следом за ним вышел и сам Гарнер и отправился к Пломлею.
— Молодец! — похвалил его Роджер, — вы хорошо рассмотрели этого человека?
— Да, сэр. Прекрасно одет, блондин, среднего роста, серые глаза, здоровый цвет лица, не цветущий, а просто здоровый. Дет тридцати, разговаривает культурно.
— Подробная характеристика! — снова похвалил его Роджер.
— Благодарю, сэр. Я случайно услышал, как он разговаривал с только что прошедшей женщиной. Она остановилась всего на минуту, но у меня создалось впечатление, что она специально приходила повидаться с ним. Она передала ему простое распоряжение: «Восемь часов». Он ответил: «Прекрасно». — «Я уверена в отношении связи, сэр», — добавила она и ушла. Хорошенькая девчонка, сэр, стрижена под мальчишку, слишком бросается в глаза, но привлекательна. Сомневаюсь, чтобы этот парень раньше занимался подобными делами. Он явно не знает, кто я такой.
— Позвоните в Ярд и скажите, что я распорядился вас подменить. Потом поезжайте туда и пусть они разошлют подробные описания этого человека по всем полицейским участкам. Сначала доложите инспектору Слоуну. Если бы нам удалось задержать этого парня, мы смогли бы узнать что-нибудь новое.
— Слушаю, сэр.
— Еще один момент. Пусть инспектор Слоун попытается связаться с мистером Марком Лессингом и сообщит ему данные описания.
Роджер пошел дальше, прошел мимо телефонной будки, которой пользовались сотрудники полиции. Он вошел во вторую у вокзала Виктория и набрал номер телефона Пломлея: ему ответил слуга, с которым он недавно разговаривал.
Он попросил позвать Синтию, но ему сказали, что она занята.
— Передайте ей, что это крайне важно.
— Это мистер Хенби? — спросил лакей.
— Не важно, скажите ей.
Ему пришлось подождать несколько минут, прежде чем Синтия взяла трубку. По голосу чувствовалось, что она торопилась.
Ее первым словом было:
— Джордж, я должна тебя видеть…,
— Произошла ошибка, миссис Риддел, — прервал ее Роджер. — Говорит инспектор Вест.
Она ничего не ответила, очевидно, стараясь взять себя в руки. Постепенно ее быстрое дыхание стало нормальным. Молчание продолжалось так долго, что Роджер подумал: не положила ли она трубку. Наконец он услышал далекий голос:
— Вы хотели меня увидеть, инспектор?
— Прошу вас. Мне заехать к вам домой?
— Пожалуй, будет лучше, если я приеду к вам. Будете ли вы через час у себя?
— Да.
— Я приеду, — пообещала она.
Роджер весело улыбнулся. Это слове «Джордж» сказало ему о многом.
Он пошел вдоль Гросвенор-Плейс и поставил машину недалеко от дома 118. Полицейского сменили. Роджер сам следил за резиденцией Пломлея, надеясь, не приедет ли Хенби. Этого не случилось, но через 15 минут из дома вышла Синтия и подозвала такси. Роджер включил мотор и поехал следом. Такси завернуло в сторону Гайд-парка. Тут Роджеру не повезло — он не успел проскочить по зеленому сигналу. Он ждал, кляня на свете все светофоры, как вдруг мимо него проскочил маленький «Моррис» и, не обращая внимания на красный свет, завернул за угол. Полицейский отчаянно засвистел, автобус еле-еле успел затормозить. «Моррис» нахально мчался вперед. Тут уж и Роджер не выдержал и, не дожидаясь зеленого сигнала, сорвался с места и помчался вслед за «Моррисом», который, не снижая скорости, мчался через парк. Когда они были неподалеку от Мраморной Арки, Роджер увидел, как «Моррис» пристроился к такси Синтии, которое легко было узнать по ярко-зеленой окраске. После этого водитель «Морриса» оставил все свои попытки нарушать правила уличного движения.
Роджер безуспешно пытался разглядеть человека за рулем. Но лишь когда они повернули к Селбриджу, он заметил, что это блондин.
Синтия вышла из такси на Бигмор-стрит. «Моррис» проехал чуть вперед. Роджеру пришлось проехать еще дальше. Водитель такси о чем-то переговорил с Синтией, после чего она направилась прямо в дом. Роджер вынул из кармана газету и притворился, что читает. Блондин вышел из своего «Морриса». Не было сомнения, что это тот самый человек, о котором рассказывал полицейский. Он стоял перед домом, разглядывая лепные украшения, потом внезапно оглянулся, вздрогнул и спешно ретировался.
Мимо машины Роджера шел какой-то человек. Роджер полностью закрылся газетой, узнав в нем Хенби. Если бы последний не следил за блондином, он мог бы узнать Роджера. У Хенби было невероятно злое лицо, один раз он даже побежал, но потом замедлил шаги и вошел в тот же самый дом, что и Синтия, предварительно внимательно посмотрев на блондина, который, казалось, не знал, что ему предпринять.
Потом мимо Роджера промелькнула низкая машина спортивного типа. Водитель подал оглушительный сигнал. Роджер даже вздрогнул от неожиданности. Он оглянулся и увидел за рулем «Лагонды» Марка Лессинга. Он затормозил машину, остановив ее возле «Морриса». Блондин снова сел за руль.
«Собрание всей братии, — ухмыльнулся Роджер. — По-видимому, Марк следил за Хенби».
Оглянувшись, он увидел невдалеке констебля. Выйдя из машины, Роджер подозвал его к себе.
Тот подбежал:
— Вы звали меня, сэр?
— Да. Я хочу, чтобы вы передали кое-что этому джентльмену.
Марк даже не оглянулся, когда мимо него прошел полисмен, но через минуту поднял руку, как бы показывая, что исполнит то, о чем просил Роджер. Роджер решил, что теперь он может уехать с Бигмор-стрит, поэтому он повернул назад и отправился прежней дорогой к Уайт-холлу. Он оказался в кабинете за 20 минут до назначенного времени встречи с Синтьей. Первым делом он позвонил Слоуну, сообщил о последних новостях и велел не спускать глаз с блондина. На одного Марка надеяться нельзя.
— Если ты поторопишься, то можешь еще застать его на Бигмор-стрит, — сказал Роджер, — но не мешай Марку.
— О'кей! Я поехал.
Ровно через час после телефонного разговора с Синтией в кабинете Роджера раздался звонок. Он был уверен, что ему доложат о ее приходе. Вместо этого послышался обескураженный голос Слоуна:
— И такси и машины исчезли с Бигмор-стрит до того, как я приехал туда.
— Ладно, подождем, что нам сообщит Марк. Он пришлет записку или позвонит, как только что-нибудь прояснится.
Роджер опустил на рычаг трубку и стал ждать сообщения о приходе Синтии Риддел. Поошел час, но ее не было. От Марка тоже не было никаких известий.
Марк Лессинг вышел из кафе с великолепным настроением и пошел к своей машине. Он не совсем понимал, с чего начинать, поэтому, сев за руль своей «Лагонды», начал размышлять над создавшейся обстановкой. Роджер, решил он, избрал Хенби в качестве наиболее подозреваемого лица. Отсюда следует, что самое правильное — это связаться с как можно более максимальным количеством друзей Хенби, особенно с теми, кто также знает и Синтию. Он уже собрался двигаться, как его узнал один знакомый и подошел к нему. От него Марку удалось отделаться лишь через 10 минут и когда он, наконец, отъехал, ему удалось увидеть, как из двора парламента торопливо выходит Хенби. Что-то в его поведении привлекло внимание Марка. Он внимательно проследил, как Хенби остановил проезжающее мимо такси, потом поехал следом.
Хенби прямиком направился на Бигмор-стрит, а через несколько минут Марк получил устное распоряжение Роджера, переданное через констебля, следить за Синтией.
Вскоре и сама Синтия вышла из дома и села в свое такси.
Человек в «Моррисе» поехал следом за ней.
— Вот теперь и правда началась игра, — пробормотал Марк.
Медленная езда и вынужденное безделье изводили Марка. Пару раз он заметил, как Синтия обеспокоенно смотрит через заднее стекло. Затем такси неожиданно повернуло направо. У Марка создалось впечатление, что это был хитрый маневр, чтобы избавиться от «Морриса». Но водитель «Морриса» вовремя нажал на тормоза и повторил правый поворот. Марк проделал то же самое и услышал отчаянный визг тормозов своей машины. Теперь такси шло с приличной скоростью, но «Моррис» не отставал. Несколько неожиданных поворотов не сбили со следа водителя «Морриса».
Возле Пиккадилли такси резко остановилось, и Синтия вышла из него.
Она в упор взглянула на светловолосого водителя «Морриса», затем смешалась с толпой. Блондин тут же вышел из машины и отправился следом. Марк притормозил и медленно двинулся за парочкой. Он сомневался, чтобы Синтии удалось скрыться и, действительно, блондин вскоре поравнялся с ней, дотронулся до ее руки и что-то сказал ей. К сожалению, Марк не мог расслышать, о чем они говорили.
Синтия остановилась.
Блондин продолжал говорить с умоляющим видом. Синтия холодно смотрела на него и молчала, потом с явной неохотой повернулась назад и пошла к его машине.
Марк тронулся с места раньше «Морриса». Он позволил им обогнать себя, а сам стал держаться позади, как он думал, на безопасном расстоянии. Знакомая дорога на Викторию заставила его предположить, что они возвращаются к дому Пломлея. «Моррис» свернул налево вдоль Букингем-палас, миновал площадь, Челси и Фулхем и снова завернул налево на Путни-бридж.
«К этому времени они должны были меня заметить», — подумал Марк, впервые испытывая беспокойство.
Они остановились около Темзы, оставили там «Моррис» и пошли пешком вниз. Поблизости стояло несколько домов, окруженных большими земельными участками. Все они выходили фасадами на реку. Блондин вел Синтию под руку. Они завернули в ворота второго дома.
Марк вылез из «Лагонды». «Вся эта история крайне подозрительна», — думал Марк.
Из ближайших ворот дома вышел какой-то мужчина и торопливой походкой направился к нему. Марк, которого в данное время больше всего интересовало выбрать место, чтобы его не было видно из того дома, куда вошли Синтия с блондином, не обратил никакого внимания на этого человека. Для него явилось полнейшей неожиданностью то, что тот, пройдя мимо, ударил его каким-то предметом по голове. Хотя это был всего лишь скользящий удар, Марк поскользнулся и упал. Человеку этого было мало: он нагнулся и изо всех сил ударил Марка по затылку. Тот окончательно потерял сознание.
Подойдя к воротам, он внимательно осмотрел всю улицу, затем схватил Марка за ноги и поволок. Отдышавшись, он потянул Марка дальше в кусты. Человек пощупал Марку пульс и, казалось, удовлетворился. Затем связал' Марку руки за спиной своим галстуком, заткнул рот носовым платком, а сверху накидал листьев на неподвижное тело.
Выйдя на улицу, он еще раз осмотрелся и вошел в тот дом, куда до этого вошли Синтия Риддел и блондин.
К семи часам Роджер не находил себе места от тревоги.
Уже были отправлены по всем полицейским участкам распоряжения о розыске Синтии Риддел и Марка Лессинга, однако никаких сведений не поступало. Большинство сотрудников Ярда разошлись по домам, по коридорам лишь кое-где раздавались одинокие шаги. Роджер попеременно смотрел на часы и выглядывал из окна. Телефонный звонок в соседнем кабинете заставил его вздрогнуть от неожиданности. Злясь на себя, он совсем уже было собрался уйти, как вдруг зазвонил телефон у него на столе.
Роджер схватил трубку:
— Алло, Вест слушает.
— Говорит Хенби. Вы не знаете, где находится Миссис Риддел?
— Не имею понятия. А что?
— Она должна была со мной встретиться в шесть часов, но не пришла.
— Известно, что женщины всегда опаздывают на свидания.
— Не паясничайте. Это должно было быть деловое свидание. Я боюсь, что с ней что-то произошло, что она попала в беду и ей грозит опасность. Вы уверены, что не видели ее после шести?
— Последний раз я видел ее на Бигмор-стрит.
— Вы хотите сказать, что она не явилась к вам на прием?
— Вот именно. А вы неплохо информированы, не правда ли?
— Это все ерунда… Вест, вы должны обязательно найти ее. Поверьте моим словам: она попала в беду и ей грозит опасность… я не могу объяснить подробнее, но…
— Мы уже отдали приказ о розыске. В данный момент больше ничего не придумаешь. Кстати, не пора ли вам прекратить дурачить полицию.
— То, что я делаю, — моя работа.
— А то, что делает миссис Риддел, — моя.
— Будь все неладно! Так исполняйте же свои обязанности. После этого я, возможно, сумею вам помочь кое в чем.
— Вы можете начать немедленно. Хенби, если вы положите трубку, я отдам приказ о вашем аресте в качестве важного свидетеля. Я не шучу.
— Вы начинаете нажимать.
— И я умею быть твердым, — загремел Роджер. — Кто этот блондин, которого вы видели на Бигмор-стрит? Есть основания предполагать, что он может знать о местонахождении миссис Риддел.
— Я знаю, что он частенько бывает в клубе на Шафтсбери-авеню, «Свинг-клуб».
— Этот тип ученый?
— Он член этого клуба. Больше я не знаю, где его можно отыскать.
— Ладно. Благодарю. И хватит водить нас за нос, Хенби.
Он повесил трубку, не дав Хенби возможности ответить. И сейчас же он позвонил Слоуну.
— Билли, мы едем в «Свинг-клуб», в Сохо, и там нам надо быть во всеоружии. Блондин завсегдатай этого клуба. Немедленно пошли-ка туда человек шесть установить наблюдение за этим заведением. Мы с тобой явимся туда без четверти восемь. Подождем, не прилетит ли наш голубчик. Кстати, кто сегодня дежурит на Гроссвенор-Плейс?
— Вы имеете в виду Винниджера? Пожилой, темноволосый?
— Да, да. Нужно его взять с собой, потому что он видел девицу, которая передала распоряжение блондину. Договорились?
— Да. Погоди, Роджер.
— Да.
— Если ты ждешь неприятностей, не следует ли нам быть наготове?
— Ты имеешь в виду пистолеты? Да, я думаю они не помешают.
Роджер позвонил Абботу, который всегда был на месте, договорился об оружии и патронах, потом с большим трудом связался с инспектором, в обязанности которого входило наблюдение за клубами Вест-Энда. Его заверили, что «Свинг-клуб» пользуется хорошей репутацией. Отчего его так назвали, инспектор не знал. Сначала это был дискуссионный клуб, может быть, отсюда и название «качающиеся», но у них было разрешение на танцевальные вечера под музыку. Ничего предосудительного ни об одном из членов клуба он не слышал. Секретаря звали Джонсоном Уильямом Джонсоном.
Вошел Слоун с двумя пистолетами в одной руке и еще одним под мышкой.
— Подарок от Аббота, — сказал он.
— Этот человек не тратит зря времени. Все в порядке?
— Первая партия людей, должно быть, уже на месте. Ты серьезно думаешь, что может что-либо произойти?
— Да, старина.
Больше они не разговаривали, лавируя в полутемных улочках Сохо.