Брошенная машина полковника Гарнера была найдена в переулке, глухом тупике по Фулхем-Роуд. Ее уже проверили на отпечатки пальцев, так сообщил Аббот, после чего он спросил у Роджера подробности событий на Гросвенор-Плейс. На разговор ушло минут десять. Синтия и Хенби стояли и наблюдали за ним.
— Нашли брошенную машину, — наконец проговорил Роджер.
— Вы должны отыскать Пломлея! — воскликнул Хенби.
— Миссис Риддел, — спросил Роджер, — вы считали, что ваш отец хотел сообщить мне какие-то важные сведения. Известно ли вам, о чем именно он хотел рассказать мне?
— Нет, — ответила она тихо.
— Не переживай, его обязательно найдут, — принялся успокаивать ее Хенби. — Вест, нужно все перевернуть, но обязательно найти лорда Пломлея.
— Не декламируйте, как заднескамеечник, — огрызнулся Роджер.
Ему хотелось вывести Хенби из себя, но у него ничего не получилось.
Хенби наконец ушел вместе с Синтией, а Роджер отправился с докладом к Чартворду. Ничего нового в Ярд не поступало. Во время совещания с Чартвордом Джо Форбст из технического отдела принес результаты анализа, полученных с телефона отпечатков пальцев.
— Ну, что скажете, Форбст? — спросил Чартворд.
Форбст с видимым удовлетворением заговорил:
— Отпечаток на телефонной трубке и на барабане «Даймлера» оставлены одним и тем же человеком, сэр.
Он положил перед полковником фотоснимки и начал подробное объяснение в отношении петель, линий и рубца. Роджер нагнулся к столу, даже Аббот проявил некоторые признаки интереса.
— Оба раза этот человек старался принять меры предосторожности, он все предусмотрительно вытер, но в спешке был недостаточно аккуратен. Вы сами видите, сэр, — не может быть сомнения, что это след одной и той же руки.
— Несомненно он числится в наших архивах?
— И да, и нет, — ответил Форбст.
— Как прикажете понимать ваши слова? Числится или нет?
Форбст состроил постную физиономию, но Роджеру было ясно, что парень вне себя от распирающей его гордости. Форбст всегда строил из себя дурачка, когда собирался сообщить что-либо сенсационное.
— Этот человек не из полицейского архива, сэр, но благодаря инспектору Весту у нас имеются отпечатки его пальцев, несколько недель назад он нам их передал. Как вы сами понимаете, они принадлежат человеку, проходящему по делу Риддела. Это отпечатки мистера Хенби, сэр.
После того как Форбст сообщил свою сногсшибательную новость, он важно выплыл из кабинета. Чартворд уставился на лежащие перед ним бумаги. Аббот проявил признаки сильнейшего беспокойства: он принадлежал к тем людям, которых приводила в ужас даже одна мысль о том, что члена Парламента приходится привлекать к отвественности по обвинению в убийстве. Глядя на него, Роджер подумал, что тот готов броситься на него за то что он, Роджер, обнаружил эти злосчастные отпечатки пальцев на телефоне и «подвел под монастырь» Хенби. Чартворд почему-то медлил.
Роджер поочередно переводил взгляд с одного на другого и думал, что бы они сказали, если бы он высказал вслух их собственные мысли.
Наконец Чартворд сказал:
— Ну, вроде бы это решает дело.
— Хенби сегодня утром пробыл в Палате недолго, — ответил Роджер. — В то время, когда было совершено убийство на Гросвенор-Плейс, он как раз отсутствовал.
— Но у Хенби может оказаться алиби, которое докажет, что в момент убийства его не было на Гроссвенор-Плейс. Тогда не оберешься жалоб и неприятностей.
Чартворд постучал пальцем по снимку.
— Никакое алиби не в силах опровергнуть этого.
— Я не согласен с этим, сэр.
— Будьте любезнее и изъяснитесь подробнее.
Чартворд бросил на него сердитый взгляд.
— Допустим, Хенби разговаривал по этому телефону раньше и вел «Даймлер» вчера? Мы должны доказать, что эти отпечатки оставлены примерно в то время, когда был убит полковник Гарнер и исчез лорд Пломлей. Алиби, даже самое неубедительное, принесет нам массу хлопот. Учтите, сэр, я вовсе не отрицаю того, что Хенби оставил все эти отпечатки сегодня утром.
— Надеюсь, вы проявите благоразумие. Да, кошмарное дело! Газеты не должны об этом пронюхать до той минуты, пока все не будет окончательно доказано. Пожалуй, мне лучше будет самому поговорить с Хенби.
— Как вы считаете, сэр, не стоило бы сначала посоветоваться с министром внутренних дел?
— Да, пожалуй.
— И мне думается, что Хенби особенно охотно побеседует со мной без излишнего нажима, — продолжал Роджер. — Если он явится в Ярд без стража, это не привлечет к нему особого внимания. Поэтому, не надо за ним никого посылать. За ним наблюдает лично Слоун. Кроме того, я не думаю, что Хенби скроется.
— Надеюсь, — ответил Чартворд. — Ладно, Вест. Не говорите Слоуну и вообще никому пока ничего, пока у нас не будет точных доказательств. Осторожнее в отношении миссис Риддел. Она сейчас в комнате для ожидания.
Роджер прошел к ней.
— Простите, что заставил вас ждать столько времени. Садитесь, пожалуйста.
— Я устала от бесконечного сидения. Вы нашли моего отца?
— Нет, еще нет. Думаю, вы сами понимаете, что для нас сейчас является основным. Вопрос вот какой: сведения или знание каждого факта из жизни лорда Пломлея, которые дали шантажисту такую власть над ним?
— Я уже говорила, что не имею понятия.
— Как вы считаете, могло это быть связано с деятельностью, проверяемой специальным Комитетом?
— Раз я говорю, что не имею понятия, значит, я решительно ничего не знаю.
Роджер присел на краешек стола.
— Если не ошибаюсь, ваш отец страдал годами. Мучился не только он, но и вы. Ваш муж убит, полковник Гарнер — тоже. Мистер Марриот и дворецкий полковника серьезно ранены. Трудно предугадать, сколько людей еще может быть убито или искалечено. Если вы имеете хотя бы малейшее представление о характере данного дела, вы должны мне признаться немедленно. Если вы промолчите, вам не избежать ответственности за то, что может произойти.
— Мне нечего сказать, — поспешно сказала она.
— А ваш муж знал эту тайну?
— Не знаю.
— А вы как думаете?
— Вы мне сами говорили о серьезности положения дел, а теперь подбиваете меня, чтобы я занималась догадками и высказывала свои предположения.
— Прекрасно, миссис Риддел, — сдался, наконец, Роджер. — Надеюсь, в ближайшее время вы не уедете из города.
Он смотрел, как она вышла из здания с высоко поднятой головой, затем, когда она уже прошла Коннен-Роу, он незаметно последовал за ней. Она вошла в здание Палаты Общин.
— Понятно, — пробормотал Роджер. — Она хочет посоветоваться со своим Джорджем.
Не успел он вернуться в свой кабинет, как его вызвал Чартворд. Он уже говорил с министром. Естественно, требовалась строжайшая тайна и осторожность. Вест должен попросить Хенби немедленно к нему заглянуть.
— Ну, а если у него не будет алиби, — спросил Роджер, — что нам тогда с ним делать?
— Что делать? Придется его арестовать.
— А затем мы обязаны будем ему предъявить обвинение, если даже задержим временно. Не лучше ли пока оставить его на свободе? Но только усилить наблюдение. Я узнаю от него, чем он занимался сегодня утром и займусь проверкой. Если у него припасено алиби, мы должны это тщательно проверить. Нет, я не вижу необходимости арестовывать его немедленно.
— Вест, а как вы думаете, виновен Хенби или нет?
— Я думаю, что поспешность может только повредить, — ответил Роджер, — а мы не можем ошибаться, не так ли?
— Конечно, нет! Ладно, поговорите с ним и сообщите мне, что он скажет. Да, что вам удалось узнать у миссис Риддел?
— Очень мало, почти ничего. Я отпустил ее, но предупредил, чтобы она не выезжала из города.
Он замолчал, потому что в коридоре раздались торопливые шаги. Дверь распахнулась, и в кабинет влетел Марк Лессинг. Это было неслыханное нахальство.
— Послушай, Марк… — замахал руками Роджер.
— Разрешите мистеру Лессингу обратиться к вам, — саркастически начал Чартворд. — Правда, как правило, все посетители предварительно стучат в дверь, даже те, которые являются по вызову, но мы все знаем ваш энтузиазм.
— Он меня настолько переполняет, — подмигнул Марк, — что я ни о чем другом не могу и думать. Сэр Гай, прошу прощения, но мне нужен Роджер. Честное слово: срочное дело. Просто я сумею отвести его к Патрику О'Дару.