И г н а т Ч у г р а й }
А н т о н З в о н к о в } — молодые строители-монтажники, друзья-напарники.
Ш а р о в а р о в М а к с и м В а с и л ь е в и ч — старший прораб.
Е л е н а — его дочь, диспетчер речной пристани.
А н я — табельщица.
Конторка прораба Шароварова на строительном участке. В правом углу стоит большой, обшарпанный, видавший виды письменный стол, наполовину заваленный синькой — рабочими чертежами. Телефон. С левой стороны — дощатый диван вокзального типа. Стул в единственном числе, зато много табуреток. Обилие последних объясняется, очевидно, тем, что здесь происходят летучки, оперативки.
Стены увешаны диаграммами, схемами, графиками. Широкое окно с некрашеной рамой выходит на соседнюю со строительной площадкой пойму большой сибирской реки.
Лето. Далеко полощется на ветру флажок пристани. Временами за сценой слышен шум моторов, грохот пневматических молотков.
В момент раскрытия занавеса А н я, белокурая девушка, модно подстриженная и завитая, прикалывает на стену график работ. Открывается дверь, и шумно входит Ш а р о в а р о в.
Ш а р о в а р о в (в дверях, радушно). Входите, ребята, входите.
А н я. Максим Васильевич, звонили из второго пролета — цемента не хватает.
Ш а р о в а р о в. Погоди, тут дела поважнее.
С чемоданами и рюкзаками входят И г н а т Ч у г р а й и А н т о н З в о н к о в.
Знакомьтесь — наша табельщица Аня. (Кивая на парней.) Мои орлы. Два года назад работали у меня на Волге. (Кивая на Чуграя.) Про него, наверно, слыхала — Игнат Чуграй! А это не менее знатный Антон Звонков. Скромный, краса девица, но с виду только.
А н я. Антон Звонков?.. Так это вы на областной спартакиаде в тройном прыжке рекорд побили?
Ч у г р а й. Он самый.
А н я. Ой! (Обрадованно.) К нам прибыли?
Ш а р о в а р о в. На новую стройку перебираются. Располагайтесь, ребята. Чувствуйте себя как дома.
З в о н к о в (подошел к окну). Да у вас тут красота. И впрямь не хуже, чем на Волге.
А н я. Лучше! Я на Волге бывала. Никакого сравнения.
Ч у г р а й (насмешливо). Ска-а-жите какая местная патриотка. А может, все-таки Кедринск ваш похуже?
Ш а р о в а р о в. Ну рассказывайте, рассказывайте. Стало быть, прославились? На обложке журнала видел ваши портреты. (Похлопывает Чуграя по плечу.) Это приятно!
А н я (в стороне, тихо). Вот здорово! Чемпион Звонков в нашем Кедринске! (Уходит.)
З в о н к о в. Идем по вашим стопам, Максим Васильевич.
Ш а р о в а р о в (Чуграю). Техникум заочный кончил?
Ч у г р а й. На последнем курсе. Но, знаете, свою профессию монтажника менять не собираюсь.
Ш а р о в а р о в. И правильно сделаешь. Ну, а личная жизнь? Не женился?
З в о н к о в. А как это, интересуюсь, он может жениться? Пока я не женюсь, Игнат права не имеет.
Ш а р о в а р о в. Это почему же?
З в о н к о в. Мы же с ним напарники, во всем действуем синхронно. Уне если свадьба, то закатим сразу, обе одновременно. В целях экономии средств.
Ш а р о в а р о в (смеясь). Ну, Игнат, попал ты в сети!
Ч у г р а й. Не говорите.
Ш а р о в а р о в. Так вы не знали, что я в Кедринске?
Ч у г р а й. Не знали. А Лена здесь, с вами?
Ш а р о в а р о в. Дочку сейчас увидите. Елена тут, в управлении.
Ч у г р а й. А… а она не уйдет?
Ш а р о в а р о в. Да нет. (Деловито.) Слушайте, ребята. То, что вы едете в Остужино, дело, разумеется, доброе. Но учтите — наша стройка объявлена ударной комсомольской.
Ч у г р а й. В Остужине тоже ударная комсомольская.
Ш а р о в а р о в. У нас — «большая химия»!
Ч у г р а й. И там — «большая химия»…
З в о н к о в (переглядываясь с Чуграем). А к чему это вы клоните?
Ш а р о в а р о в. А к тому, друзья, что мне монтажники нужны. Позарез нужны! Понятно?
З в о н к о в. Понятно. (Подмигивая Чуграю.) Товарищ прораб перехватить нас хочет.
Ч у г р а й. Не выйдет, Максим Васильевич. У нас путевки… Узнают в обкоме комсомола — там нам, знаете…
Ш а р о в а р о в. Это мы все отрегулируем. В Остужино письмо напишем, подпишет его высокое начальство, и вообще… это уже будет не ваша забота.
Ч у г р а й. Максим Васильевич, не искушайте!
Ш а р о в а р о в. Жить вы у нас будете… как цари вавилонские…
З в о н к о в (Чуграю). Представляешь?
Ш а р о в а р о в. Не в палатке и не в бараке…
Ч у г р а й. А в роскошной квартире с видом на реку?
Ш а р о в а р о в. Именно! В теплой, благоустроенной квартире с видом на нашу могучую реку.
Ч у г р а й. А вы, Максим Васильевич, двадцать лет назад разве не жили в брезентовой палатке, когда город юности на Амуре строили?..
З в о н к о в. Вспомнил! Романтика, она, брат, с годами улетучивается.
Ш а р о в а р о в. Что? (Крякнув и бросив недовольный взгляд на Звонкова.) Так вот… Через какой-нибудь год наш поселок станет городом. Да и сейчас уже все, что требуется для души, у нас имеется.
З в о н к о в (вздохнув). Хороша Маша, да не наша.
Ш а р о в а р о в (испытующе). Ну как? Останетесь?
Ч у г р а й (нахмурившись). Антон, бери чемодан. (Встает.) Пора на пристань.
Ш а р о в а р о в (усмехнувшись). Ну, ладно, ребята… Дело ваше, хозяйское… Коли нравится вам глухомань…
Ч у г р а й (с досадой). Да поймите же, Максим Васильевич…
Ш а р о в а р о в. Стой! Есть другое предложение. Погостите у нас денек-другой. А там проводим вас в тайгу.
В комнату заглядывает Е л е н а.
А вот и Лена! Заходи-ка, заходи. (Шутливо.) Смотри, диспетчер, тут пассажиры безбилетные имеются.
Входит Е л е н а, красивая девушка, на ней форма диспетчера речного пароходства.
Е л е н а (приятно удивлена). О-о, Игнат?! Антон?!
Ш а р о в а р о в. Ну вот, вы тут побеседуйте, а мне на второй пролет нужно. (Уходит.)
З в о н к о в. Здравствуй, Елена. (Пожимает ей руку.)
Ч у г р а й (пристально смотрит на Елену). Ух какая вы стали…
Е л е н а (смеясь). Что это ты вдруг… на «вы»? Какими судьбами?
З в о н к о в. Стройкочевники. Выстроили ГЭС — в тайгу подаемся. В тайге заводишко отгрохали — на новое место топаем, и так и далее… Всю жизнь верхом на самолете.
Е л е н а (Звонкову). По-прежнему балагуришь? Я бы тебя издали, пожалуй, и не узнала.
З в о н к о в. Не баянист. Баяниста девчата за три километра узнают.
Ч у г р а й (откровенно любуясь Еленой). А меня… узнала бы?
Е л е н а (разглядывает его). И ты, Игнат, изменился очень.
З в о н к о в. Еще бы! А как наденет пиджак модный — ну вылитый артист-конферансье!
Ч у г р а й (зарычав). Антошка, уйди!
Е л е н а. Очень рада вас видеть, ребята, хоть вы и забыли нас с отцом.
Ч у г р а й. Ты ведь писать хотела.
Е л е н а. Отвечать обещала. Это — разница.
Ч у г р а й (смущенно). Да… Конечно.
Е л е н а. Отстегать бы вас обоих следовало березовым веником, да березки у нас маловато. (Меняя тон.) Ну, к нам прибыли?
Ч у г р а й. Проездом. В Остужино.
Е л е н а (после паузы). Жаль.
Ч у г р а й (почти виновато). Чертовски досадно…
Е л е н а. Когда же едете?
Ч у г р а й. Сегодня, на «Ермаке».
Е л е н а. «Ермак» переполнен. Подождите «Лермонтова» до послезавтра.
Ч у г р а й. До послезавтра? (Колеблется.)
З в о н к о в (Чуграю). Давай на «Лермонтове». Любимый мой поэт! А? (Спохватившись.) Хотя, извиняюсь, опаздывать нам не положено.
Ч у г р а й. Да… нежелательно.
Е л е н а. Подождите «Лермонтова». (Чуграю, с улыбкой.) Или совет диспетчера излишен?
З в о н к о в (грубовато). Не можем, сказано.
Е л е н а (с иронией). О-о, у вас, напарников, тоже есть бригадир? (Чуграю.) Ты ему подчиняешься?
Ч у г р а й. Выдумала. Вливаемся в бригаду. (Повеселев.) А ты вечерком покажешь нам ваш Кедринск?
Е л е н а. Хотите, покатаемся на моторке? С реки весь город виден, он на горе. Ночью вам все здесь покажется сказочным. Сотни огоньков среди вековой тайги, скалистые берега при луне…
Ч у г р а й (вызывающе весело). Антон, решено, а? Едем на «Лермонтове»! Гульнем сегодня!
Входит А н я.
А н я. Товарищ Чуграй, вас Максим Васильевич зовет. Наш главный инженер хочет с вами познакомиться.
Ч у г р а й. Иду. (Елене.) Значит, договорились? (Уходит, сопровождаемый Аней.)
Елена села за стол, пишет.
З в о н к о в. Говоришь, очарованы будем?
Е л е н а. Убеждена.
З в о н к о в (меняя тон, холодно и сухо). Товарищ Шароварова, Елена Максимовна, я должен с вами поговорить.
Е л е н а (перестав писать с любопытством). Так… официально?
З в о н к о в. Да. Тебе, конечно, я понимаю, интересней было бы видеть на моем месте Игната, но… (испытующе посмотрев на Елену) придется удовольствоваться моей физиономией.
Е л е н а. У тебя очень милая физиономия.
З в о н к о в. Милая, но… не милого.
Е л е н а. А ты стал занозой.
З в о н к о в. Будешь, когда… Но не перебивай меня, пожалуйста. Я говорю с тобой как мужчина с мужчиной. (Доверительно.) Ты ведь знаешь, какие мы с Игнатом друзья — на трех стройках вместе побывали. (Уговаривая.) Так пойми, Леночка, дорогая, можно ли нас разлучать?
Е л е н а. А кто вас намеревается разлучить?
З в о н к о в. И что любопытно, Игнат всю дорогу сюда твердил мне: смотри, Антошка, не вздумай задержаться в Кедринске. А сегодня сам со скоростью звука согласился отложить наш отъезд до послезавтра. (Прищурившись.) Не сможете ли вы, товарищ диспетчер, объяснить мне, с чего бы это?
Е л е н а (усмехнувшись). Тревоги твои, Звонков, напрасны. Могу тебя успокоить: ваш отъезд я, как работник пристани, гарантирую.
З в о н к о в. Как работник пристани? Угу. А как выдающаяся девушка?
Е л е н а. Комик! Какая же я «выдающаяся»?
З в о н к о в. Ну, скажем… выдающаяся замуж.
Е л е н а (рассмеявшись). Но замуж я вовсе не собираюсь.
З в о н к о в. И не собирайся, не выходи. Не выходи лет до шестидесяти. Прошу тебя… Ну хочешь, на колени встану?.. Еленочка, не тревожь ты душу друга моего, не дотрагивайся до струны его слабого сердца…
Е л е н а (вспыхнув). Да о чем ты говоришь? Антон!
З в о н к о в. Елена, давай начистоту. Ты стала очень хороша собой… Два с половиной года назад Чуграй никогда не глядел на тебя такими, глазами, как сегодня…
Е л е н а. Какими еще глазами? Напридумывал черт-те что… Хочешь меня разыграть?
З в о н к о в. И не думаю! Именно теперь у меня все здесь (стучит пальцем по лбу) прояснилось. Только теперь до меня дошло…
Е л е н а. Что дошло?
З в о н к о в. А то, что вы с Игнатом переписывались.
Е л е н а. Клянусь, не было ни одного письма.
З в о н к о в. Тем хуже, значит… (Решительно.) Значит, прошли проверку временем.
Е л е н а (невольно, с нотой радости). Серьезно?
З в о н к о в (злорадно). Ага! Проговорилась! (Требовательно.) Товарищ Шароварова, оставьте Игната в покое!
Е л е н а (насмешливо). А у вас, товарищ адвокат, доверенность от него имеется?
З в о н к о в. Я на правах друга требую!
Е л е н а. «Требую»? (С возмущением.) Да как ты смеешь таким тоном со мной разговаривать?
З в о н к о в (снижая тон). Я, товарищ диспетчер, только сигнализирую.
Е л е н а. Это уже лучше.
З в о н к о в. Прошу. Как товарищ товарища.
Е л е н а. Совсем хорошо.
З в о н к о в. Какое же будет решение?
Е л е н а (засмеялась). Отказать! (Взяв со стола папку с бумагами, уходит.)
З в о н к о в. Ну, ясно, посмеялась надо мной. Дурак! Полез спасать друга. А зачем? Как — зачем: уведет она от тебя напарника как пить дать. Игнат ее любит. Но честно сказать — Елену не узнать. (Восторженно.) До чего ж она похорошела! И как говорить стала!.. С такой диспетчершей в кино пойти — завидки берут. (Мечтательно.) Взгляд у нее какой-то такой… русалки.
Звонок телефона.
(Снимает трубку, машинально.) Слушаю!.. (Держа трубку и отведя ее рупорную часть в сторону, продолжает размышлять.) А косы какие… Только зачем она их под фуражкой прячет?.. Нет, форма ей очень идет… А какой у нее приятный голос… прямо радиодикторша… (В трубку.) Как — не слушаю? Слушаю… Что вы, я совсем не Шароваров… (Очень вежливо.) Не знаю… До свидания! (Опускает трубку. Снова погружается в грезы.) Странно, что же это со мной происходит?
Входит А н я.
А н я (бойко). Товарищ Звонков, можно к вам обратиться?
З в о н к о в (очнувшись). Что? Кто?
А н я. Все уже согласовано.
З в о н к о в. Ну-у? А… что согласовано?
А н я. Уполномочена заявить: спортсовет строительства приглашает вас вступить в нашу спортивную организацию.
З в о н к о в. Не могу, милая девушка. Я еду по назначению.
А н я (безапелляционно). Ваше назначение — чемпиона — блистать в нашей команде!
З в о н к о в. Блистать? (Хмыкнув.) Блистать я не прочь. Но, знаете, найдутся люди, скажут — переманили.
А н я. Кто? Мы вас переманиваем? Но вы же состоите в «Дискоболе»? Да? Стало быть, все в полном ажуре.
З в о н к о в (сам удивляясь). Действительно.
А н я (продолжая, напористо). Для вас, чемпиона, условия будут первоклассными. А в октябре команда легкоатлетов поедет на тренировку в Сухуми. Месяц на берегу Черного моря. Субтропики.
З в о н к о в. Субтропики? Заманчиво.
А н я. Ну, а по части быта… сегодня же вы получите ордер на комнату. И даже мебель подбросим вам. Шифоньер, полдюжины табуреток. Словом, мы вас обставим.
З в о н к о в (с комическим испугом). Обставите?
А н я. Обставим. Не сразу, конечно.
З в о н к о в (усмехнувшись). Вот разве что… не сразу. А вы, Аня, каким видом спорта занимаетесь?
А н я. Водная дорожка. Плаваю. Второй разряд.
З в о н к о в. Второразрядница? Поздравляю!
А н я. Нет, это я вас поздравляю со вступлением в нашу организацию. Сейчас я позвоню председателю Десео. А вечером познакомлю вас с нашими легкоатлетами. (Хватает телефонную трубку.)
З в о н к о в (останавливая). Аня! Аня! Минуточку, не торопитесь.
Пауза.
А н я. Ваш товарищ тоже на нашей стройке останется.
З в о н к о в. Вы не знаете Игната…
А н я. Наш главный инженер его уговорит. Он даже замминистра уговаривает.
З в о н к о в. А Игната не уговорит. Скажу вам по секрету, я сам учусь у Игната твердости характера. Нет, Анечка, дайте мне время подумать. А вы каким стилем плаваете?
А н я. Баттерфляем.
З в о н к о в. Ба-ттер-фляем… Как красиво!
А н я. Так вы долго не думайте. (Смеясь.) Зажмурьте глаза и прыгайте с вышки. (Уходит.)
З в о н к о в (посмотрев ей вслед). А фигурка у нее действительно пловчихи. Второй разряд уже завоевала… А причесывается как… (Жест.) С вибрацией! (Подошел к окну.) М-да… водный стадион… Живут же люди! Это тебе не брезентовая палатка. А в Остужине комары жрут, наверно, человека заживо. (Насвистывает. Перестал насвистывать.) Вот наваждение! (Напевает.) «Счастье лежит у нас на пути, а мы… а мы проходим мимо…»
Появляется Ч у г р а й.
Ч у г р а й. Ну, брат, такую атаку сейчас выдержал… главный инженер со мной беседовал. На выбор: бригадирами, говорит, вас назначим; желаете — инструкторами в новые бригады, не хотите — оставим напарниками.
З в о н к о в. А ты?
Ч у г р а й. Выстоял! Но завтра, Антон, надо идти на пристань и брать билеты.
З в о н к о в. Эх, не знаешь, где найдешь, где потеряешь. (Помолчав.) Слушай, Игнат: если отсюда напишут на остужинскую стройку насчет нас или созвонятся по телефону… так, может быть…
Ч у г р а й (свирепо). Что — может быть? Что?!
З в о н к о в. Ну вот, уже накидывается. Прямо-таки никакую интересную мысль нельзя высказать. (Помолчав.) Меня здешний «Дискобол» приглашает в секцию легкоатлетики.
Ч у г р а й. Этого еще не хватало!
З в о н к о в (бахвалясь). Квартиру дают с ванной — люкс… мотороллер в личное пользование… А осенью в субтропики на тренировочный сбор поедем.
Ч у г р а й. И ты… дал согласие?
З в о н к о в. Сказал — подумаю. (С независимым видом.) А что? (Философски.) Все течет, все изменяется.
Ч у г р а й (багровея). Изменяется?
З в о н к о в. Да. Вот в таком профиле…
Ч у г р а й (подскакивая к Звонкову и сжимая кулаки). Я вот профиль тебе сейчас изменю!
З в о н к о в (занимая оборонительную позицию). Но-но, меня не испугаешь! Забыл, что я спортсмен, да еще с титулом.
Ч у г р а й (в сердцах). Ренегат! Вот твой титул!
З в о н к о в. Кто-о?..
Ч у г р а й. Продажная личность.
З в о н к о в. А ты… ты… аморальная личность! Д-да. Девушку серьезную увлек — и ходу?
Ч у г р а й. Ты что… сдурел? Кого я увлек?
З в о н к о в. Думаешь, не вижу? Елену Прекрасную.
Ч у г р а й (рассмеявшись). Балда. Ты же отлично знаешь… Мы с ней когда-то дружили.
З в о н к о в. А сейчас? Только не ври!
Ч у г р а й. Елена мне и раньше нравилась.
З в о н к о в. А мне, понимаешь, только сейчас понравилась.
Ч у г р а й (вспыхнув). Елена?!
З в о н к о в (кивая на дверь, тихо). Анечка. Вот это девушка! Член совета спортивного общества. И плавает, и поет.
Ч у г р а й. Поет? Успел уже узнать?
З в о н к о в (фантазируя). Да. Учится заочно в этой… в хабаровской консерватории.
Ч у г р а й. Так это она тебя сманивает?
З в о н к о в. Извините — тайн не выдаю. (Надевает кепку.) Пойду воздухом подышать. (Уходит, напевая «Хороши весной в саду цветочки…».)
Ч у г р а й. Стервец! Того и гляди, останется.
Входит А н я, кладет бумаги на стол Шароварову.
Послушайте, девушка, это вы плаваете и поете?
А н я (улыбнувшись). Плаваю — да. А петь — не пою.
Ч у г р а й. А я слышал — соловьем заливаетесь.
А н я (в изумлении). Где? Когда?
Ч у г р а й. Когда спортсменов переманиваете.
А н я (с укором). Товарищ Чуграй!
Ч у г р а й. Да, я — Чуграй, а он — Звонков, мы — напарники, и нас никто не разлучит!
А н я. И чудесно! Я на вас обоих уже взяла учетные карточки.
Ч у г р а й. Мы не останемся!
А н я. Простите, почему вы решаете за товарища Звонкова? Звонков не ребенок. Звонков — мужчина, и притом неженатый, и наконец, Звонков — чемпион.
Ч у г р а й. Неженатый? (Злорадно.) Понятно! Стало быть, ловушка!
А н я. Какая ловушка?
Ч у г р а й. Окрутить здесь парня собираетесь?
А н я (вспылив, в гневе). Как вы смеете?! Как вам не стыдно! Я за спортивный цвет нашей команды болею. А женихов у нас своих сколько угодно. Хоть ковшом шагающего черпай!
Ч у г р а й (сильно смущенный). Э-э… вы меня не так поняли. Видите ли, нас на другом строительстве ждут.
А н я. И напрасно. Они еще не знают (бросив презрительный взгляд на Чуграя), кого ждут. (Уходит.)
Ч у г р а й. Черт возьми, зря я, кажется, обидел девушку.
Возвращается Е л е н а.
Е л е н а. Чиновники! Не по форме, говорят, заявку написала. (Садится на стол.) Ты что это… скучный?
Ч у г р а й. Гулять надоело. За работу скорей бы. (Пауза.) Так-то, Елена… Моряком, стало быть, стала?
Е л е н а. Пока еще только речником.
Ч у г р а й. Вот уж не думал…
Е л е н а. А вообще-то… ты обо мне думал? Вспоминал?
Ч у г р а й (не сразу). Дня, одного дня не проходило, чтобы я…
Телефонный звонок.
Е л е н а (продолжая писать). Послушай.
Ч у г р а й (снимает трубку). Да!.. Нет, это не Шароваров… А что ему… (Слушает.) Остановился экскаватор?.. Почему? (Слушает.) Старший машинист обедает?.. А ты новенький?.. Погоди, на каком экскаваторе? Ага… (Слушает.) Трос подъема стрелы заклинило? Так… Ты вот что: влезь на стрелу, там желобки блоков есть — так? Вот в них трос и заправь… (Слушает.) Ну вот и давай! (Кладет трубку, сел по другую сторону стола, напротив Елены. После паузы.) А я ведь тебе письма писал…
Е л е н а (удивлена). Писал? Я твоих писем не получала.
Ч у г р а й. Естественно. Я их не отправлял.
Е л е н а. Не отправлял?
Ч у г р а й. Да. Напишу — и порву, напишу — и… (Встал, прошелся по комнате, заглянул в окно. Удивленно.) Что это у вас? Возводят стену из кирпича? А почему облегченных плит не применяете? Леночка, да это же прямое расточительство!
Е л е н а. А какое тебе, собственно, до этого дело? Ты же здесь чужой.
Ч у г р а й. Укрупненные блоки — как раз мое дело. Я обязательно скажу Максиму Васильевичу. Погоди… о чем мы говорили?
Е л е н а. О письмах. Очень странных. Никогда не побывавших в почтовом ящике.
Ч у г р а й (сбивчиво). Да-да… Нет, объяснить тебе это я не сумею.
Е л е н а (смущенно, с улыбкой). И не надо. Объяснения — зеленая скука. Мне надо идти. (Показывая бумагу.) Баржа простаивает, бульдозеры не выгружаются. (Ласково.) До вечера, Игнат! (Уходит.)
Ч у г р а й (в раздумье). Что она сказала? Бульдозеры не выгружаются? Нет, не то. (Просияв.) «До вечера, Игнат!» Вот что она сказала!
Возвращается З в о н к о в.
Ну, надышался? Квартирку свою новую осматривал?
Звонков молчит, широко улыбается.
Посмотри на свою рожу. От довольства сейчас лопнет.
З в о н к о в. Не говори. Мне дьявольски подфартило.
Ч у г р а й. Диву даюсь, как я мог столько лет дружить с тобой?! Кашу есть из одного котелка… Ну, прыгай от радости, рекордсмен, прыгай…
З в о н к о в. Вот ведь ругаешься, а зря. Представь, какая штука… Вышел я сейчас на улицу, прошелся… Обдуло меня с реки свежим ветерком, просквозило малость мозги…
Ч у г р а й. А есть они у тебя?
З в о н к о в. Не перебивай! И завернул я на пристань.
Ч у г р а й. Посмотреть, как пловчиха твоя плавает?
З в о н к о в (отмахнувшись, продолжает). …Вхожу на пристань. Вижу окошечко, над ним надпись: «Касса»… А в окошечке — девушка, причем красоты неописуемой…
Ч у г р а й. Еще увлечение? Я же говорю — парень разложился.
З в о н к о в. Не разложился, а разложил перед кассиршей четыре бумажки купюрой по пять рублей, итого в сумме двадцать рублей сорок копеек, и… взял билеты.
Ч у г р а й (ошарашен). Какие билеты?
З в о н к о в. Кедринск — Остужино. Правда, пристани там еще нет, нас подкинут лодкой.
Ч у г р а й. На послезавтра взял?
З в о н к о в. Зачем? На сегодня. Пароход «Ермак». Через полчаса прибудет.
Ч у г р а й. Стой, как — на сегодня? Вот чудило! Договорились же — едем на «Лермонтове».
З в о н к о в (решительно). Слушай, Чуграй, вот что я тебе скажу… Я за себя не ручаюсь! А за тебя, извиняюсь, тем более. Бежим, брат, отсюда, пока не поздно. Анечка тут эта… квартира с шифоньером… в звезды спортивные вот-вот меня произведут… и так и далее. (Заговорщически.) Бежим!
Ч у г р а й. Ну нет. С какой стати? Что мы, мальчишки? Надо с Максимом Васильевичем проститься.
З в о н к о в. Прорабу — открытку с парохода.
Ч у г р а й. Я должен с Еленой поговорить.
З в о н к о в. Елене — телеграмму-«молнию».
Ч у г р а й. Нет, Антошка, это уж ты брось.
З в о н к о в (язвительно). В таком случае разрешите спросить: кто же из нас двоих этот… как ты меня обозвал… ре… ре… ну, одним словом, изменник? Кто?
Ч у г р а й. Покажи билеты.
Звонков эффектным жестом вынимает из кармана билеты.
Черт лысый! Ступай на пристань и обменяй.
З в о н к о в (как бы торжествуя). Отлично! Теперь я чист как чайка морская. (Хлопает Чуграя по плечу.) Принимай, гигант, на свои плечи всю ответственность. (Открывает дверь, говорит громко в коридор.) Анечка! Я остаюсь! Покажите, где моя чемпионская квартира?
Ч у г р а й. Ты что? В своем уме?
З в о н к о в (смеясь). Успокойся, тут никого нет. Это я только репетирую.
Ч у г р а й (яростно). Бери свой чемодан! Живо!
З в о н к о в. Ах, значит, едем?! (Изображая мольбу.) Игнатушка, один денек. Послезавтра…
Ч у г р а й (сует в руки Звонкову чемодан, накидывает ему на плечи рюкзак). Пошли!
В дверях они сталкиваются с входящим Ш а р о в а р о в ы м.
Ш а р о в а р о в. Хлопцы, куда это вы?
Ч у г р а й. Максим Васильевич…
Ш а р о в а р о в. Все устроено. Сегодня здесь переночуете, а завтра, если останетесь, получите квартиру. Я сейчас в жилищном отделе скандал устроил: какому-то рекордсмену-прыгуну ордер выписали…
З в о н к о в. Прыгуну? Квартиру? Безобразие!
Ч у г р а й (твердо). Максим Васильевич, мы уезжаем.
Ш а р о в а р о в. Как… уезжаете?
З в о н к о в. Душевно вас благодарим, но…
Ч у г р а й. Обсудили мы с Антоном… не к лицу нам…
Ш а р о в а р о в. Что — не к лицу?
Ч у г р а й. Ну, оставаться тут, на всем готовеньком.
З в о н к о в. Именно — на всем готовеньком.
Пауза.
Ш а р о в а р о в. Да, упрямые!.. Ну, добро. Жалко мне с вами расставаться, да, видно, ничего не поделаешь. (Подошел к молодым людям, обнял их за плечи.) Ну, желаю… и так и далее. Держите и там марку волжских строителей. Так вы сегодня на «Ермаке»?
Ч у г р а й. На «Ермаке».
Ш а р о в а р о в (посмотрев на часы). Тогда пора. (Чуграю.) Елена будет огорчена.
Ч у г р а й. А где Лена?
Ш а р о в а р о в. Она в управлении. Сейчас я ей скажу.
Шароваров, пропустив вперед Звонкова с вещами, уходит. Чуграй остается на сцене один. Подходит к окну, задумывается. Входит Е л е н а.
Е л е н а. Папа сказал, вы уезжаете?
Ч у г р а й. Да, Лена. Очень нескладно получается, но…
Е л е н а. Что за срочность? Передумали?
Ч у г р а й. Понимаешь, я за Звонкова беспокоюсь. Тянут его тут в вашу команду легкоатлетов, сулят всякие блага.
Е л е н а (усмехаясь). А вы — неразлучные?
Ч у г р а й. Да уж… Почти братья.
Е л е н а. Комедия! Ты за Антона тревожишься, а он — за тебя. Чудаки!
Ч у г р а й. Ты считаешь, что я… должен остаться?
Е л е н а (не сразу). Я этого не сказала.
Ч у г р а й. Конечно, остаться здесь я мог бы. Но это было бы ну… вроде как дезертирство. Обком комсомола посылает нас туда, где мы нужнее, чем здесь. Это — во-первых.
Е л е н а. А во-вторых?
Ч у г р а й. Во-вторых?.. (Меняет тон.) Лена, ты сама первая перестала бы меня уважать…
Е л е н а (чуть озорно). А может быть, не перестала бы.
Ч у г р а й (с досадой). Вот ты мыслишь как-то не широко… Строитель — это же совсем особый человек. Пришел строить — вокруг тебя пустырь или топь, болото, а уходишь — двадцать раз обернешься: стоит величественная громада, и сотворена она вот этими руками… (Улыбнувшись.) Ну конечно, и тысячью других. Волшебство? А нам предлагают остаться на всем готовеньком? Застрять на полпути по… личным мотивам? Нет, позорить свое имя не хочу!
Е л е н а (помолчав). А ведь мы могли и не встретиться. Ну что ж, счастливого пути!
За дверью раздается голос Звонкова: «Чуграй, ну где же ты?»
Ч у г р а й (кричит). Иду! (Елене, горячо.) Лена, приезжай! Я писать тебе буду…
Е л е н а (с грустной иронией). О чем? Об укрупненных блоках?
Ч у г р а й. А ты, между прочим, не смейся. Укрупненные блоки… (Обернувшись, замечает, что Елена исчезла. С досадой.) Эх, чурбан!
Пауза. Снова раздается голос Звонкова: «Пошли, Игнат!» Чуграй уходит. Несколько мгновений сцена пуста. Слышен протяжный гудок приближающегося парохода. Входят Ш а р о в а р о в и А н я.
А н я (разводя руками). Я виновата, Максим Васильевич, только я.
Ш а р о в а р о в. В чем ты виновата?
А н я. Да что парни эти уехали. Не сумела я на Звонкова повлиять. (В своем быстром темпе.) Ах, какого рекордсмена мы упустили! Знаете какого?
Ш а р о в а р о в (ворчливо). Ладно, не трещи. Принеси-ка мне сводку. (Помолчав.) Может, и хорошо, что «упустили». Парни правильный курс держат.
Аня уходит. Входит Е л е н а.
«Ермак» подошел. Иди, опоздаешь.
Е л е н а. Я сегодня не дежурю.
Ш а р о в а р о в. А ребят разве не проводишь?
Е л е н а. Нет.
Ш а р о в а р о в (вскинув глаза на Елену). Что так?
Е л е н а (после паузы). Папа, мне предлагают быть начальником новой пристани.
Ш а р о в а р о в. Вот как? Какой пристани?
Е л е н а. Наше пароходство открывает ее в августе. В Остужине.
Ш а р о в а р о в. Где?
Е л е н а. Выдвигают меня. Я думаю… надо принять это назначение.
Ш а р о в а р о в (стукнув кулаком по столу). Не пущу! Слышишь, не пущу!
Е л е н а (в раздумье). Я знаю, что ты не пустишь. (Тихо.) Но мне кажется… по-моему, я все-таки поеду туда.
Со стороны реки слышен гудок парохода.
(У окна.) Попутного ветра, друзья неразлучные! До встречи, Игнат!
З а н а в е с.