Примечания

1

Яков II Стюарт (1633–1701) — британский король-католик, жестко подавлявший своих оппонентов.

2

Гелиограф — оптический телеграф, устройство для передачи информации на расстояние посредством световых вспышек («солнечных зайчиков»).

3

Известный лондонский отель тех времен.

4

Итонский колледж — частная британская школа для мальчиков.

5

Заместитель, временно исполняющий обязанности священника.

6

Одна из двух историко-географических частей Шотландии.

7

«Бессмертие дьявола» (лат.).

8

Уильям Эрнст Хенли (23 августа 1849 — 11 июля 1903) — английский поэт.

9

Спортивный журнал, издающийся в Великобритании.

10

Эдуард VII (1841–1910) — король Великобритании и Ирландии (1901–1910).

11

Имеется в виду знаменитый в то время Томас Эдвард Лоуренс, или Лоуренс Аравийский (1888–1935), известный британский офицер и путешественник.

12

Первая половина английской пословицы с русским аналогом «повадился кувшин по воду ходить, быть кувшину битым». Вероятно, это ссылка на библейский стих «пей воду из твоего источника и текущую из твоего колодезя» (Притчи 5:15) — образный призыв к (супружеской) верности.

13

Это конец. И теперь все начинается сначала (фр.).

14

О мертвых или хорошо, или ничего (лат.)

15

Аман — враг иудеев, стремившийся уничтожить их во всей Персии. Был повешен на том дереве, которое приготовил для Мардохея (Есф 7:10).

16

«Приятель, выпей стаканчик» (нем.).

17

Исаия, 63:1.

18

То́мас Бе́кет, он же Фома́ Бекет или Фома Кентербери́йский; (1118–1170) — одна из ключевых фигур в английской истории XII века. Вступил в конфликт с Генрихом II и был убит четырьмя рыцарями на ступенях алтаря Кентерберийского собора.

19

Эней — защитник Трои в Троянской войне, сын богини Венеры; Дидона — основательница и царица Карфагена. Когда корабли Энея прибыли в Карфаген, по воле Венеры Дидона стала возлюбленной Энея. Но когда Юпитер послал к Энею Меркурия с приказом плыть в будущую Италию, где он должен был стать предком основателей Рима, тот подчинился.

Загрузка...