Рейвен
Дав крови из раны немного стечь, я перевязываю ее, надеваю клетчатую рубашку и кожаную куртку, создав дополнительную защиту, чтобы не было видно повязки на запястье. Оставляю волосы распущенными, чтобы они немного подсохли и надеваю ботинки, прежде чем выйти из ванной.
Голоса парней доносятся снизу из гостиной, поэтому я иду в нужном направлении с намерением выяснить, каков будет следующий шаг во всей этой истории с переездом. Но потом я слышу свое имя и упоминание об Уиллоу. Я не слышу полного предложения, но мне очень любопытно, кто она такая и почему они говорят обо мне в том же предложении, что и о ней.
— Кто такая Уиллоу? — спрашиваю я, войдя в комнату и расчесывая пальцами длинные, черные как вороново крыло, пряди своих волос.
Они явно не слышали, как я вошла, судя по тому, как все вздрогнули.
Джекс с трудом сглатывает, глядя на меня, Хантер выглядит обеспокоенно. Зей, однако, быстро приходит в себя и напускает на себя безразличное выражение.
— Это просто цыпочка, с которой я иногда кувыркаюсь, — говорит он, наблюдая за мной с раздражающе выжидающим взглядом, как будто думает, что я покраснею от его слов.
Но я не поддаюсь. На самом деле, я даже не смущаюсь главным образом потому, что его ответ сбивает меня с толку.
— Тогда почему ты произнес ее и мое имя в одном предложении? — наконец задаю я вопрос.
Он отвечает не сразу, и я замечаю, что он этого не ожидал. Чувство удовлетворения накрывает меня.
Джекс выглядит смущенным, потирая рукой рот и поглядывая на Зея.
Хантер смотрит прямо на меня, смачивая губы языком.
— Мы должны отвезти тебя домой, забрать вещи, пока не стало слишком поздно.
Тема неожиданно изменилась?
Я обреченно вздыхаю. Это не первый раз, когда у меня складывается впечатление, что они что-то скрывают от меня, но поскольку Зей сказал, что девушка как-то связана с его утехами, я решаю оставить это без внимания.
— Не думаю, что все будет так легко, если я просто войду и соберу вещи, — говорю я ему, возясь с молнией на куртке. — К тому же, в это время все уже дома. — Я выдыхаю. — Может было бы лучше, переночевать сегодня здесь, а завтра в обеденный перерыв или сразу после школы забрать свои вещи, когда в доме будет только моя тетя, потому что она будет только рада выгнать меня к чертовой матери. — Нервничая, я грызу ноготь на большом пальце. — Хотя дядя настаивает, чтобы я жила с ними пока мне не исполнится восемнадцать. Не знаю в чем причина.
— Возможно у него есть своя выгода, — говорит Зей, откидываясь на спинку кресла, скрестив руки на груди, с выражением глубокой задумчивости на лице. — Иногда, когда люди становятся опекунами, особенно по завещанию, они получают компенсацию. Может быть, у твоих родителей было завещание, в котором было что-то подобное, и они беспокоились, что твой дядя не будет заботиться о тебе бескорыстно. И они могли указать, что тебе должно исполниться восемнадцать, прежде чем он получит свои деньги. — Я морщу нос.
— Что ж, тогда это реально проблема. Он ни за что не позволит мне съехать, пока мне не исполнится восемнадцать. — Я колеблюсь прежде, чем продолжить. — На самом деле у моих родителей было не так уж много денег. Во всяком случае, я так думаю.
— Они могли застраховать свою жизнь, — предполагает Зей, нахмурив брови и склонив голову набок, о чем-то размышляя. — Если это так, мы должны попытаться отыскать информацию в интернете.
— Правда? — Я удивлена. — Завещания размещают в интернете, где их может увидеть любой желающий? — Ухмылка искривляет его губы.
— Нет. Только те, кто знает, как взломать систему, смогут это увидеть.
— Точно. Вы, ребята, хакеры. Я и забыла. — Я заправляю прядь волос за ухо.
Проходит мгновение тишины, а затем Хантер начинает хихикать, Джекс улыбается мне, как будто я самое забавное существо на свете. Даже Зей выглядит так, словно изо всех сил старается не рассмеяться.
Я смущенно ерзаю.
— Что тут смешного? — спрашиваю я, глядя на них троих.
— Ничего. — Хантер сдерживает смех, но улыбка остается на его лице, когда он поднимается и пересекает комнату по направлению ко мне. — Ты просто очаровательна, вот и все.
Я устраиваю небольшое шоу, драматично закатывая глаза.
— Нет, это не так. — Уголки его губ приподнимаются еще больше.
— Тем не менее, ты такая.
— Разве… — Он прикладывает палец к моим губам.
— Прекрати спорить. — Я прищуриваюсь, глядя на него, но на самом деле я не злюсь. Честно говоря, на него трудно злиться.
Кажется, он находит мое молчание забавным, на его губах появляется улыбка. Затем он убирает палец с моих губ и широко улыбается.
— Думаю, в этот раз я выиграл, — надменно замечает он.
Я открываю рот, готовясь показать все, на что способна, но Зей перебивает меня.
— Думаю, если она планирует остаться здесь, то нужно позвонить и предупредить родственников. Тогда, Хантер, завтра ты займешься завещанием и попытаешься узнать, что в нем написано. Сейчас я предлагаю сосредоточиться на игре, которую вновь затеяли семьи, и составить план на завтра, потому что, если все действительно вовлечены в это, в школе начнется чертовщина.
Хантер моргает, как будто забыл об игре.
По правде говоря, я тоже. Однако теперь, когда он заговорил об этом…
— И вообще, что это за игра? — Я перевожу взгляд с Хантера на Джекса и, наконец, на Зея. — Все, что я об этом знаю, из-за этого вчера меня сбросили с моста, так что очевидно, что здесь нет ничего хорошего.
Джекс вздрагивает при упоминании о мосте, затем пристально смотрит на меня.
— Проходи, садись, и мы попытаемся все объяснить.
— Да, это хорошая идея, — бормочет Хантер, больше не улыбаясь. Затем он поворачивается и направляется к дивану, хватая меня за руку и ведя за собой. Дойдя до дивана, на котором сидит Джекс, он садится, увлекая меня за собой, так что в итоге я оказываюсь зажатой между ними.
Запах одеколона и сигаретного дыма касается моих ноздрей, и я теряюсь в догадках, кто из них курит. Я знаю, что Зей этим грешит, но запах исходит не от него.
— Я все еще не могу поверить, что они вообще возобновили игру, — говорит Хантер, протягивая руку за кружкой на кофейном столике. — Прошло столько лет, и они просто решили: эй, давайте сделаем это снова, только заставим наших детей в нее играть… В этом нет никакого смысла.
— Разве? — Зей подает голос. — Мы говорим о наших родителях. Им нравится наблюдать за тем, как мы страдаем. К тому же, это не первый раз, когда они заставляют нас играть в игру, — последние слова он невнятно бормочет, бросая взгляд в мою сторону.
У меня появляется ощущение, что он пытается прочесть меня. Но зачем? Не похоже, что это все как-то связано со мной. Ну, за исключением того факта, что из-за этой игры меня столкнули с моста в ледяную воду…
Ладно, может быть, это действительно как-то связано со мной.
— Какая цель в этой игре? — спрашиваю я, осторожно одергивая рукава куртки и еще раз проверяя, прикрыта ли повязка, поскольку и Джекс, и Хантер сидят достаточно близко, и могут ее заметить.
— Уничтожить друг друга, — как ни в чем не бывало говорит Зей. — Причинить боль. Победить и стать самой могущественной семьей в городе.
— Что ж, звучит увлекательно. — Мой тон сочится сарказмом.
— Знаю-знаю, — бормочет Хантер, и делает глоток чего-то похожего на кофе, но я чувствую исходящий от кружки жгучий запах виски.
Зей начинает подергивать коленом вверх-вниз, уставившись в пол.
— Нам нужно выяснить, кто сбросил Рейвен с моста, и принять ответные меры как можно скорее. Если мы этого не сделаем, то будем казаться слабыми, что не позволительно, если мы хотим победить.
— Ты хочешь победить? — удивленно спрашиваю я. Судя по тому впечатлению, которое у меня сложилось, все они, казалось, ненавидели мир, в котором выросли. С другой стороны, они изо всех сил стараются сделать так, чтобы все в школе их боялись, явно поддерживая свой имидж. — Зей переводит взгляд на меня.
— Пока мы живем здесь, это касается и нас. Потому что в тот момент, когда нам станет все равно, все дерьмо выйдет наружу. — Он откидывается на спинку кресла. — Подобное тому, что случилось с тобой на мосту, будет происходить все чаще и чаще. А потом, вдобавок ко всему, мы получим взбучку от наших отцов за то, что позорим свои фамилии. — Мускулы на его челюсти напрягаются при упоминании об отцах. — Вот почему действительно важно нанести ответный удар как можно скорее. Но для того, чтобы сделать это, мы должны выяснить, кто скинул тебя с моста. — Он смотрит на меня так, словно ожидает, что я тут же дам ему ответ.
— Я хотела бы помочь, но уже говорила, что не видела их лиц.
— Но ты же узнаешь их голоса, верно? — спрашивает он, и я киваю. — Итак, нам просто нужно, чтобы ты сопоставила голос с лицом.
— И как мы это сделаем? — интересно мне. — Я здесь почти никого не знаю.
— Ну, более чем вероятно, что завтра мы встретим их в школе, так что я думаю, будем ко всем приглядываться и держать ухо востро, — говорит он, закатывая рукава своей рубашки. — Знаю, это может быть довольно сложно, но важно, чтобы ты справилась с этим.
— Ага… — это все, что я говорю, потому что не знаю, получится ли у меня. Ведь я даже не могу вспомнить большую часть своего прошлого, так как же мне заставить свой разум связать голос с лицом, когда такого рода вещи явно не моя сильная сторона?
Взгляд Зея пронзает меня насквозь.
— Если только ты не захочешь умыть руки.
— Я уже вовлечена, — напоминаю я ему. — И дело не в этом. — Я прикусываю нижнюю губу. — Я просто волнуюсь, что у меня не получится. Мой мозг плохо работает, когда дело касается воспоминаний.
Мне неловко произносить правду вслух, но эти ребята знают о моем прошлом почти столько же, сколько и я, так что мне не нужно ходить вокруг да около.
— Я уверен, с тобой все будет в порядке, — говорит Джекс, скользя рукой по спинке дивана позади меня. — И если у тебя не выйдет, то это не так уж и важно.
— Хватит с ней нянчиться, — говорит Зей, и в его тоне слышится раздражение. — Это чертовски все осложнит, если она этого не сделает.
— О да, твое неуемное давление как раз то, что поможет ей, — огрызается Джекс в ответ, свирепо глядя на Зея.
— Господи, да что, черт возьми, происходит? — Хантер бубнит себе под нос, поглядывая на двух своих друзей.
Не знаю, что именно его шокирует, но это явно нестандартная ситуация.
— Может быть, ей это нужно, — продолжает тему Зей, скрещивая руки на груди.
Пока Зей и Джекс продолжают спорить друг с другом, Хантер делает глоток своего виски, затем собирается поставить чашку, но я выхватываю ее у него из рук. Хотя алкоголь — не мой выбор в сложных ситуациях, он оказывает немного похожий на дурь эффект.
Хантер переводит взгляд на меня, уголки его губ приподнимаются.
— Ты хочешь пить, милая? В холодильнике есть вода, содовая и еще много всего.
Ухмыляясь ему, я подношу чашку к губам и делаю глоток. Как я и предполагала, обжигающий вкус виски наполняет мой рот. Я проглатываю его, затем делаю еще один глоток, прежде чем вернуть кружку на место.
Любопытство загорается в его глазах, когда он забирает у меня чашку.
— Как ты узнала?
— Я почувствовала запах в ту же секунду, как ты взял ее в руки, — говорю я ему, пожимая плечами.
— Значит, ты девушка, которая пьет виски? — спрашивает он, и в его красивых глазах сверкает веселье.
— Не совсем, — говорю я. — Обычно я девушка, которая вдыхает пары, но вода испортила все, что у меня было с собой, и я оставила остаток своих запасов дома. — Он ставит чашку на стол.
— Ну, просто чтобы все прояснить, обычно я тоже не из тех, кто пьет виски, но это единственное, что есть в данный момент.
— И как же ты обычно расслабляешься? — интересуюсь я у него.
Он поджимает губы и бросает на меня такой взгляд, что я начинаю жалеть, что подняла эту тему.
— Неважно. Мы можем просто покончить с этим? — Джекс ворчит, прерывая момент. Слава Богу, потому что я почти уверена, что все, что Хантер собирался сказать, имело отношение к сексу. И, хотя меня совершенно не беспокоят разговоры о сексе, Хантер не из тех парней, которые сдерживаются.
Я отворачиваюсь от Хантера и смотрю на Джекса.
— Я действительно не против, — говорю я ему, поскольку он, кажется, больше всех беспокоится по этому поводу. — Я надеюсь, что моя память хоть раз меня не подведет. — Выражение его лица смягчается.
— Я уверен, все будет в порядке. — Он проводит рукой по моим волосам. — Просто хочу убедиться, что ты не позволишь Зею давить на тебя.
Он бросает на Зея неприязненный взгляд.
— Ну начинается, — бормочет Зей, качая головой. — Я знал, что так и будет.
— Ничего ты не знал. — Джекс смотрит на него сердито, но потом поворачивается ко мне и выражение его лица смягчается.
— Я могу помочь тебе, если хочешь. Ведь я слышал голос одного из парней, который звонил мне. Завтра утром мы можем вместе побродить по школе и посмотреть, сможем ли мы установить какую-то связь.
— Точно. Я и забыла, что ты тоже их слышал. — Меня охватывает небольшое облегчение. Я не одна.
Я не одна?
Это не может быть правдой, верно?
— Да, давай сделаем это, — говорю я с чуть большей уверенностью, чем раньше.
Он улыбается мне, и это такая теплая улыбка, успокаивающая.
Внезапно у меня в животе возникает странное ощущение порхания бабочек. Это происходит так неожиданно, что я пропускаю вдох и в конце концов прерывисто выдыхаю.
Джекс хмурит брови. Затем он наклоняется и тихо спрашивает.
— Ты в порядке? — Я неуверенно киваю. Даже не знаю, в чем, черт возьми, моя проблема. Ну и что с того, что он тепло улыбнулся мне? В этом нет ничего особенного.
Перестань раздувать из мухи слона, Рейвен.
Джекс выглядит неубежденным, но решает не обращать внимания, поворачиваясь лицом к Зею, хотя его рука продолжает лежать на спинке дивана прямо позади меня.
— Значит, все согласны с планом? — Зей подводит итог с ноткой раздражения в голосе.
Я киваю, в то время как Джекс пожимает плечами.
— Видимо да. Хотя я все еще немного нервничаю из-за всего этого. Черт, они забрали ее средь бела дня. Очевидно, они думают, что мы слабы — кто бы это ни сделал, — это открывает им слишком много возможностей для дальнейших действий.
— Я поддерживаю. — Хантер подносит кружку к губам. — Завтра нам нужно быть начеку… Приглядывайте друг за другом.
Взгляды парней устремляются на меня, и создается ощущение, что в первую очередь он говорит обо мне.
— Я знаю, это не похоже на правду, — чувствую необходимость сказать я, — но я сильная. В прошлый раз они застигли меня врасплох. Я участвовала во многих драках и могу постоять за себя. Отец научил меня драться в юном возрасте, так что… — Я пожимаю плечами, мой желудок немного сжимается при упоминании отца.
— Никто не сомневается в твоей стойкости, милая Рейвен, — уверяет меня Хантер. — Просто хотим убедиться, что ты будешь в безопасности, тем более что именно мы втянули тебя в эту историю. — Он делает небольшую паузу. — И я клянусь, я поднимаю этот вопрос не потому, что считаю тебя слабой, но, думаю Зею нужно начать обучать тебя драться. Раз твой отец уже много чему научил тебя, было бы неплохо немного попрактиковаться.
Я перевожу взгляд на Зея, который смотрит на меня, нахмурившись и скрестив руки на груди. Я не удивлена, что из парней он самый сильный боец, с его инстинктами и всем прочим. Дело даже не в этом. Он более мускулистый, чем Джекс и Хантер, и у него виднеются шрамы на лице и костяшках пальцев, которые напоминают боевые раны. Мне знакомо это, так как у моего отца тоже были такие. Однако…
— Мне нравится эта идея, — говорю я, оглядываясь на Хантера, — но, может быть, было бы лучше, если бы меня учил кто-нибудь другой.
— Ты боишься меня? — спрашивает Зей с вызовом в голосе.
Я прыскаю от смеха, глядя на него.
— Вовсе нет. Я бы предпочла, чтобы меня учил драться кто-то, кому не все равно, если меня изобьют. — Он демонстративно закатывает глаза.
— Какого черта мне не тренировать тебя должным образом? Если мы ввяжемся в драку, я не хочу беспокоиться о тебе.
— Ну и дела, спасибо, — сухо говорю я. — Неважно. Я не против усовершенствовать свои и без того потрясающие боевые навыки. — Я надменно ухмыляюсь.
Он просто смотрит на меня, не впечатленный.
Хантер хихикает себе под нос, в то время как Джекс выдавливает слабую улыбку.
— Знаешь, что я думаю? — Хантер вздрагивает, когда его прерывает раскат грома, доносящийся снаружи. За ним следует еще один, и еще. Прямо за окном небо озаряется сверкающими всполохами серебряных и голубых молний.
Я напрягаюсь. Ненавижу грозу. Все, что с ней связано, не выношу раскатов грома и резкие вспышки. Я ничего не могу с собой поделать. Этот звук напоминает мне о том ужасном дне.
О том дне, когда я, возможно, убила своих родителей.
— Думаю, небо в точности разделило мои мысли, — замечает Зей, поднимаясь на ноги. — У меня есть дела вечером, так что, если все согласны с этим планом, я пошел.
— Куда ты? — Хантер интересуется, нахмурив брови.
— Я уже сказал по делам, — уклончиво отвечает Зей, направляясь к двери. — Увидимся утром. — Он выходит из дома, пока оставшиеся в полном молчании провожают его взглядом.
Наконец, я больше не могу выносить тишину.
— Его не будет всю ночь? — спрашиваю я, бросая взгляд на Хантера и Джекса. — Или он просто вернется домой поздно? — Как только я это спрашиваю, ко мне приходит осознание. — А знаете что? Неважно. Меня это не касается.
— Все в порядке, — уверяет меня Хантер, отрывая взгляд от двери. — Теперь ты живешь здесь, так что вполне можешь задавать вопросы. Однако… — Он колеблется, обмениваясь взглядом с Джексом. — Ночная жизнь Зея довольно таинственна. На данный момент, я думаю, нам следует сосредоточиться на другом.
— И на чем же? — Я удивляюсь.
Хантер мягко улыбается, заправляя прядь моих волос за ухо.
— Двигай сюда свою красивую задницу.
— Ты серьезно только, что назвал мою задницу красивой? — Я вопросительно приподнимаю бровь.
Он бесстыдно кивает.
— Ага, тебе не послышалось.
— Чувак, — говорит Джекс, бросая на Хантера испытующий взгляд.
Хантер смотрит на него и пожимает плечами.
— Что? Это правда, и я знаю, что ты согласен со мной. — Джекс не спорит, его щеки слегка краснеют. Я уже замечала, как он краснеет раньше, и это самое милое, что я когда-либо видела. Однако прямо сейчас мои щеки тоже немного горят из-за того, что Хантер и Джекс, по сути, только что сделали комплимент моей пятой точке.
Джекс переводит взгляд с меня на Хантера.
— Чувак, почему тебя заводит ставить людей в неловкое положение? — Хантер лениво пожимает плечами.
— Не знаю. Может быть, потому что я никогда не смущаюсь, поэтому меня завораживает наблюдать, как это происходит с другими.
Я придирчиво приподнимаю бровь.
— Ты никогда не смущаешься? — Хантер качает головой, убирая прядь волос с глаз.
— Неа. Никогда. — Я постукиваю пальцем по нижней губе.
— Ну что ж, теперь у меня появилась мотивация доказать обратное. — Он довольно ухмыляется.
— Игра началась, милая Рейвен. Но поверь мне, ты проиграешь.
— Увидим. — Мой голос звучит увереннее, чем есть на самом деле, поскольку Хантер действительно не похож на парня, которого легко вогнать в краску.
— Знаешь, что, я помогу ей, — вмешивается Джекс. — И с удовольствием на это посмотрю.
Хантер демонстративно закатывает глаза.
— Удачи вам двоим с этим.
— Спасибо, — нахально отвечаю я.
Джексон выставляет кулак для удара, и я отбиваю его своим.
— Оу… разве вы двое не очаровательны? — издевается Хантер, поднимаясь на ноги. Затем он протягивает мне руку. — Пойдем, я покажу тебе твою новую комнату.
— Разве мне не следует подождать, пока я официально перееду, прежде чем называть это своей комнатой? — заявляю я, вкладывая свою руку в его и позволяя ему поднять меня на ноги. — Всякое может случиться, что может помешать моему переезду.
Хантер резко мотает головой, его взгляд становится серьезным.
— Несмотря ни на что, мы вытащим тебя из этого дома. — Его пальцы скользят по моему боку, и он слегка проводит ими по моей рубашке, по той стороне, которая скрывает мои раны и шрамы.
Я вздрагиваю, но не потому, что мне больно, а из-за беспокойства, что, возможно, он рассказал Джексу о шрамах. Хотя, Джекс, возможно, и так видел их, когда согревал теплом своего тела, вытащив меня из реки.
Что касается Джекса, Хантер смотрит на него с хмурым выражением лица.
Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, в чем дело, но обнаруживаю, что Джекс смотрит в пустоту, подрагивая коленом вверх-вниз и елозя кольцом по зубам.
— Джексон, прекрати, — мягко говорю я, протягивая руку и убирая ее от его рта.
Он вздрагивает, переводя взгляд на меня.
— Ты снова делаешь это, — объясняю я. — Вредишь своим зубам. Я улыбаюсь ему, затем пытаюсь убрать руку, но он вцепляется в нее. Затем он встает и переплетает свои пальцы с моими. Я бы совершенно не возражала против этого — друзья иногда держатся за руки, так ведь? — но я чувствую себя немного странно, когда Хантер держит меня за другую руку.
Хантер тоже замечает это, его взгляд мимолетно задерживается на руке Джекса в моей. Джекс не делает ни малейшего движения, чтобы убрать руку, но, честно говоря, он выглядит крайне рассеянным и кажется даже не замечает этого.
Тихо выдохнув, Хантер отпускает мою ладонь и берет меня под локоть. Затем он натягивает на лицо широченную улыбку.
— Пойдем, принцесса, посмотрим твою новую комнату, — объявляет он, возвращаясь к своему жизнерадостному состоянию. Затем он направляет меня к дверному проему с Джексом на буксире, который все еще держит меня за руку.
— Принцесса? — Я бросаю на Хантера скептический взгляд. — Парень, ты серьезно?
— А что? — невинно спрашивает он. — Полагаю, это вполне уместно. — Я смотрю на него, не впечатленная.
— Это наименее подходящее прозвище, которое ты мог бы использовать по отношению ко мне.
— Значит, ты предпочитаешь милую Рейвен? — Он мастерски меняет тему.
Я драматично вздыхаю.
— Я предпочитаю свое имя, но, если по-другому ты не можешь, я бы предпочла милую Рейвен всему остальному.
Его веселье усиливается, когда мы поднимаемся по лестнице.
— Рад, что теперь у меня есть официальное разрешение его произносить.
— Это было твоим планом с самого начала? — догадываюсь я, когда мы начинаем подниматься по лестнице.
— Заставить меня возненавидеть все остальные прозвища, чтобы я смирилась с тем, что ты будешь называть меня милой Рейвен? — Он прижимает руку к груди, но уголки его губ приподнимаются.
— Зачем мне вообще делать что-то подобное? — Я качаю головой, сдерживая улыбку. Для меня это странное ощущение — улыбаться, но, похоже, рядом с ним это происходит все чаще и чаще.
— Я думаю, что выиграл этот раунд, — замечает Хантер, ухмыляясь и ускоряя шаг к вершине лестницы.
Я внутренне вздыхаю, затем вздрагиваю, когда Джекс наклоняется ко мне сзади, приближая свои губы к моему уху.
— Нам нужно придумать план, как мы собираемся поставить его в неловкое положение, потому что лично мне бы очень хотелось заставить его отказаться от своих собственных слов. — Я оглядываюсь на него. Мы так близко, что наши губы почти соприкасаются, но он не делает никаких попыток отклониться назад. И все же я вижу тень улыбки на его лице.
— Да, я полностью согласна. Но у меня такое чувство, что это будет очень сложно, — шепчу я, надеясь, что Хантер нас не слышит.
— Несомненно, — соглашается Джексон. Затем он замолкает, смачивая губы языком, бросает взгляд на Хантера, прежде чем снова посмотреть на меня.
— Хотя я уверен, что именно ты — ключ к разгадке.
— Правда? — Говорю я со скептицизмом.
Он кивает, пряди его чернильно-черных волос падают ему на глаза.
— Да. Я несколько раз видел, как он смущался рядом с тобой.
— И когда же?
— Помнишь тот раз, когда мы говорили о Кэти.
— О да, припоминаю, — говорю я. — Но не догадываюсь о причинах.
Джекс просто слегка улыбается мне, а затем сжимает мою руку.
— Я что-нибудь придумаю, а сейчас давай просто сосредоточимся на том, чтобы устроить тебя на ночь.
— Поддерживаю, — вмешивается Хантер. — И, к вашему сведению, в следующий раз, когда вы, ребята, захотите поговорить обо мне, возможно, стоит сделать это в каком-нибудь уединенном месте. Он тихонько посмеивается, когда мы идем по коридору, поднявшись по лестнице.
— Смейся сколько хочешь, — издеваюсь я, следуя за ним, — но в конце концов ты потерпишь поражение.
— А знаешь, даже если это произойдет, возможно, оно того стоит, — язвительно замечает Хантер, притормаживая перед закрытой дверью.
— Почему это? — спрашиваю я, останавливаясь рядом с ним.
— Потому что ты кажешься счастливой, планируя это, — объясняет он, встречаясь со мной взглядом. — И если то, что я окажусь в полной заднице, означает, что ты продолжишь быть счастливой, тогда я согласен. Он улыбается мне, и это настоящая улыбка, в которой нет ни капли наигранности.
Я тронута его словами и собираюсь сказать что-то в ответ, но он отвлекает меня, открывая дверь.
— Ваши покои, милая Рейвен. — Он высвобождает свою руку из моей и делает преувеличенный жест в сторону комнаты, кланяясь.
Я хихикаю, на что он отвечает самой широкой улыбкой на свете.
— Мне нравится твоя улыбка, — говорит он мне. — И я думаю, Джекс со мной согласен. — Он бросает взгляд на Джекса, и я инстинктивно вторю ему.
Тот смотрит на меня со странным выражением на лице.
— Да, — тихо говорит он, не сводя с меня пристального взгляда. — Она… прекрасна. — Затем он моргает, и его щеки слегка розовеют.
Я бы нашла это довольно милым, если бы не почувствовала прилив жара к своему лицу.
— Вы двое серьезно только, что покраснели одновременно? — весело спрашивает Хантер. — Реально это, самая милая вещь, которую я когда-либо видел, лучшая подруга — или мне следует сказать, лучшие друзья.
Джекс тяжело вздыхает, затем заходит в комнату, увлекая меня за собой.
Комната довольно просторная, с темным паркетом, синими обоями, кроватью размера кинг-сайз и комодом. Слева дверь, которая, по-видимому, ведет в ванную, а справа находится еще одна дверь, которая, похоже, ведет в гардеробную. Вдоль стен висят фотографии в рамках, пейзажи, города и окно в дождливый день, все это, как я предполагаю, сделал Хантер.
— Мы можем покрасить стены в другой цвет, если хочешь, — говорит Джекс, выводя меня на середину комнаты.
— Синий подойдет, — заверяю я его. — Ты уверен, что хочешь, чтобы я осталась здесь? Чья это комната?
— Это комната для гостей, — объясняет Хантер, прислонившись к дверному косяку и наблюдая за мной, скрестив руки на груди, с непроницаемым выражением на лице.
— Вау. — Я прикусываю нижнюю губу. Ощущаю глубоко внутри себя, то, чего не чувствовала уже очень давно.
Я хочу.
Хочу остаться здесь.
В этой комнате.
Я хочу, чтобы что-то принадлежало мне.
Я хочу этого.
И это чертовски страшно.
— А где остановятся ваши гости, если я буду здесь ночевать? — Я перевожу взгляд с Джексона на Хантера.
— Вообще-то у нас никогда не было гостей, — уверяет меня Джекс, не сводя с меня пристального взгляда своих серых глаз. — Ты первая.
— Она не гостья, — отрицает Хантер, подходя к нам. — Теперь она живет здесь.
— Ты прекрасно все понял, — говорит ему Джекс, затем смотрит на меня. — Я не считаю тебя гостьей.
— Но технически так и есть, — подчеркиваю я. — Даже если я буду жить здесь, это не мой дом. Торжественно обещаю, что буду вести себя как идеальный гость. — Я одариваю его своей самой лучезарной улыбкой, но внутри у меня все скручивается в узел.
Меня беспокоит то, как сильно я этого хочу.
И боюсь того, что все это у меня отнимут.
— Наверное, мне следует позвонить своей тете и сообщить ей, что я не вернусь домой сегодня. — Честно говоря, я сомневаюсь, что она вообще заметит, если меня не будет. Но дядя, с другой стороны, замечает слишком многое. — Одолжи один из твоих телефонов, — добавляю я, затем хмурюсь, кое-что осознав. — Блин, я не знаю ее номера.
Легкая улыбка появляется на симпатичном лице Хантера.
— Ты забавная. — Я морщу нос, совершенно сбитая с толку.
— Что? Что я сделала такого? — Он продолжает улыбаться мне, в то время как Джекс хихикает. У меня такое чувство, что я упускаю какую-то шутку.
— Забавно, что ты считаешь это проблемой, — объясняет Хантер с улыбкой на лице. — Не забывай, с кем ты общаешься, принцесса.
Я закатываю глаза на его словах о принцессе.
— Значит, ты можешь найти ее номер?
— Ага. Дай мне минутку. Я оставил свой телефон внизу. — С этими словами Хантер поворачивается и выходит из комнаты, оставляя меня с Джексом. Это первый раз, когда я остаюсь с ним наедине с тех пор, как он спас меня, и я чувствую, что должна… поблагодарить его еще раз или что-то сказать.
Я поворачиваюсь к нему. Он все еще держит меня за руку, его теплая ладонь касается моей. Он тоже смотрит на меня, когда я встречаюсь с ним взглядом. Его пристальным взглядом.
— Хэй, — нервно говорю я. — Хочу еще раз поблагодарить за то, что спас меня. Я знаю, что прыгнуть в эту ледяную воду стоило большого мужества.
Он тут же качает головой, его взгляд напряжен.
— Тебе вообще не нужно меня благодарить, Рейвенли. Я… — Он с трудом сглатывает. — Я бы сделал это снова даже не задумываясь. Он снова качает головой, пряди волос падают ему на глаза. — Хотя нет, беру свои слова обратно.
Мое сердце начинает бешено колотиться от его слов, когда он тянется ко мне и проводит рукой по моей щеке. — Я бы не стал делать этого снова, потому что тебе больше никогда не придется проходить через что-то подобное. Обещаю, что не допущу, чтобы это случилось. — Его взгляд прикован к моим губам.
Стойте… он собирается поцеловать меня?
Нет, не может быть. Я уверена, что неправильно понимаю ситуацию. Не то чтобы я была экспертом в поцелуях.
— Ты не можешь мне этого обещать. И это не твоя обязанность — обещать это, — говорю я дрожащим шепотом, отчасти потрясенная его словами, а отчасти нервничая из-за того, как он смотрит на меня. Или, во всяком случае, на мои губы.
— Это не так, — шепчет он в ответ, все еще не отрывая взгляд.
Я собираюсь спросить его, почему он так думает, когда он наклоняется ко мне.
Боже ты мой, мелькает внезапная мысль, он собирается поцеловать меня. Это единственное, что приходит мне в голову, потому что секундой позже его губы касаются моих.
Моя рука мгновенно вцепляется в его плечо, и я прижимаюсь к нему всем телом, испытывая внутреннюю дрожь.
Джекс останавливается, слегка отстраняясь, чтобы посмотреть мне в глаза.
— Все нормально? Я не… — В его глазах видно беспокойство. — Я пойму, если ты не хочешь. Не хочу заставлять тебя делать что-то.
— Это не так, — заверяю я его. — Просто… Я не знаю, что делать.
Стыдоба.
Как только слова слетают с моих губ, я хочу взять их обратно.
Я что, серьезно только, что сказала ему, что никогда раньше не целовалась с парнем?
Однако стоит отдать должное Джексу, потому что он не смотрит на меня так, будто я с другой планеты. Но он выглядит удивленным.
— Тебя никто никогда раньше не целовал? — спрашивает он, положив руку мне на талию.
Поджав губы, я качаю головой.
Джекс на мгновение замолкает, и я жалею, что не умею читать мысли.
— Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя снова?
Я могла бы сказать нет.
Мне следует сказать нет… так ведь?
Но, честно говоря, я вроде как хочу, чтобы он поцеловал меня. Одно время я мечтала узнать, каково это — целоваться с парнем. А Джекс милый, добрый, замечательный, и он спас меня. Так что, если я собираюсь с кем-то впервые поцеловаться, почему не с ним? Да, знаю, что я совсем не в его лиге, но не собираюсь упускать такую возможность. Плюс… Я не знаю… Я почувствовала это странное чувство дежавю, когда он поцеловал меня, просто легкая вспышка в моем разуме, но этого достаточно, чтобы мне стало любопытно посмотреть, что произойдет, если он поцелует меня снова.
— Да. — Вылетает у меня на одном дыхании.
Он кажется немного удивленным, но это выражение быстро исчезает, когда он кивает. Он ничего не говорит, заправляет прядь выбившихся волос мне за ухо и, с этим напряженным взглядом в глазах, наклоняется и касается своими губами моих.
Тепло разливается по всему моему телу вместе с ощущением чего-то знакомого. Я пытаюсь вспомнить, но все мысли покидают мой разум, когда он углубляет поцелуй, раздвигая мои губы языком. Я задыхаюсь, хватаясь за него, уверенная, что, если отпущу его, то упаду.
Не знаю, чувствует ли он мою неспособность стоять, или это просто совпадение, но, как будто зная, Джекс обхватывает рукой мою спину, поддерживая. Затем он целует меня глубже, наши языки переплетаются. Мне трудно дышать. Трудно мыслить. И даже двигаться.
Надеюсь, я делаю все правильно.
Джекс целует меня еще немного, прежде чем отстраниться. Его взгляд безумен, а губы приоткрыты.
— Так давно хотел это сделать…
— Итак, я только что получил странное сообщение от Зея. — Голос Хантера прерывает нас.
Джекс мгновенно отступает назад, отпрянув от меня и оставляя меня с чувством, будто у меня обнаружились вши. Затем он переводит взгляд на дверь. Я тоже смотрю туда, как раз в тот момент, когда Хантер входит в комнату.
Входя, он смотрит на экран телефона.
— Он пишет, что мы получили приглашение на вечеринку в эту субботу… — Он замолкает, взглянув на нас с Джексом. Затем его взгляд мечется, между нами, двумя, и на его лице появляется растерянное выражение. — Ладно, что я пропустил?
— Ничего, — быстро, слишком быстро отвечает Джекс. Он нервно запускает пальцы в волосы и переминается с ноги на ногу.
Если он старается не вызвать подозрения, то явно перегибает палку. Чего я не понимаю, так это почему он ведет себя так странно.
Хантер смотрит на Джекса пугающе долго, в то время как Джекс пытается сосредоточить свой взгляд на чем угодно, только не на нем.
Наконец, Хантер сдается и входит в комнату.
— Неважно. Можешь пока сохранить свой секрет. — Джекс облегченно вздыхает, затем поднимает взгляд на Хантера.
— Чья это вечеринка? Я предполагаю, что это кто-то интересный, раз ты решил нам рассказать.
— Это Броуди. — Хантер почесывает запястье. — Он пригласил практически всех в нашей школе, включая соперничающие семьи. — Между бровями Джекса образуется складка.
— Это довольно странно. Зачем ему это?
— Не знаю. — Хантер задумчиво прикусывает нижнюю губу. — Зей думает, что это может иметь какое-то отношение к игре. — Он бросает на меня быстрый взгляд. — И если это так, то это может означать, что он причастен к случаю на мосту с тобой, принцесса.
— Но я даже не знаю никакого Броуди, — замечаю я.
— Верно. Но он знает нас, и он очень хорош в сборе информации, а это значит, что он, вероятно, узнал, что ты тусуешься с нами, в тот момент, когда Зей устроил ту сцену с тобой в классе. — Хантер отвечает с тяжелым вздохом.
— Нам нужно дать тебе возможность осмотреться в городе и показать всех, кто принадлежит к нашим семьям. — Он делает шаг навстречу мне. — Если Броуди столкнул тебя с моста, то эта вечеринка может стать шансом узнать это.
Точно так же, как Джекс сделал несколько мгновений назад, ну помните, прямо перед тем, как поцеловать меня, Хантер убирает прядь волос с моего лица и заправляет ее за ухо. — Но, если тебе некомфортно, мы не будем тебя заставлять.
— Нет, я справлюсь, — уверяю я его. — Хочу выяснить, кто это сделал со мной, и заставить их заплатить.
Он одаривает меня гордой улыбкой. Я улыбаюсь в ответ, притворяясь, что я именно та, кем он гордится. Но правда в том, что я немного напугана. И встревожена. И чертовски сильно запуталась. Что в принципе похоже на обычный день в жизни Рейвенли.
Я вздыхаю. Почему жизнь должна быть такой сложной?
И затем, чтобы усугубить ситуацию, Хантер протягивает мне свой телефон. — Немного не по теме, но я уже ввел номер телефона твоей тети, так что ты можешь просто нажать на вызов. Или, если хочешь, можешь написать ей.
— Наверное, мне стоит позвонить. — Я забираю телефон, и мой палец в нерешительности зависает над кнопкой набора. И не нажимает ее. — Но я не знаю, что ей сказать, — признаюсь я. — На самом деле, ей плевать, если я проведу где-нибудь ночь, но она может немного странно отнестись к тому, что я останусь на ночь у трех парней.
— Тогда скажи ей, что переночуешь в доме Лоу, — предлагает Хантер. — Лоу прикроет тебя, если понадобится.
Кстати, о Харлоу…
— Ладно, звучит неплохо. Но, раз уж мы заговорили об этом, я не могу пойти с вами на вечеринку, ребята, в субботу. — Брови Хантера сходятся на переносице.
— Почему? — Я пожимаю плечами.
— Я уже пообещала кое-куда сходить с твоей сестрой.
— Куда? — продолжает допытывать Хантер.
Джекс тоже смотрит на меня, не отводя взгляд
— Эм… в одно место, — говорю я, снова пожимая плечами.
Хантер скрещивает руки на груди и смотрит на меня сверху вниз.
— Что это за место?
— Какой-то клуб, — объясняю я. — Джекс, кажется, слышал, как мы разговаривали об этом
— Да. Я уже и забыл. — Джекс прикусывает нижнюю губу. — Но Лоу так и не сказала, в какой клуб собирается.
— Мне тоже ничего неизвестно, — отвечаю я ему. — Она обещала, что позже сообщит мне более подробную информацию, но с тех пор я ее не видела и не разговаривала с ней. Хотя, может она звонила мне, но не смогла дозвониться.
Хантер на секунду задумывается над тем, что я сказала.
— Первым делом утром купим тебе новый телефон. — Я открываю рот, чтобы поспорить с ним, но он перебивает меня. — Это важно, чтобы он у тебя был, если вдруг что-то случится.
— Ты прав, — соглашаюсь я, вздрагивая при воспоминании о том, каково было упасть с того моста и погрузиться в воду. И как часть меня хотела продолжать тонуть, пока от меня ничего не останется.
Я осторожно одергиваю рукав своей куртки, когда свежая рана, которую я нанесла себе, начинает гореть. Взгляд Джекса отслеживает это движение, и на его лице появляется хмурое выражение. Я бы запаниковала, подумав, что он знает, чем я занималась в ванной, но разве это возможно?
— Какие-нибудь магазины открываются так рано? — спрашиваю я Хантера, пытаясь избежать изучающего взгляда Джекса.
— Нет, но я знаю владельца одного из магазинов, и думаю, он сможет открыться пораньше, если я попрошу, — говорит мне Хантер. — Я свяжусь с ним сразу после твоего звонка тете.
— Хорошо. Но, к твоему сведению, у тебя слишком много знакомых, — сообщаю я ему.
Он нахально ухмыляется.
— Это потому, что у меня много талантов. — Он игриво дергает меня за прядь волос, заставляя Джекса нахмуриться.
Я чувствую себя неловко, и я не уверена почему. Потому что мы поцеловались?
Боже ты мой, Джекс поцеловал меня!
Реальность снова дает мне крепкий подзатыльник. Зачем я это сделала? Поцеловала парня, с которым буду жить под одной крышей? Конечно, я осознаю, почему я это сделала, но это не значит, что должна была.
Внезапно звонит телефон Хантера, и этот звук приносит мне облегчение. Имя Лоу высвечивается на экране, и я передаю телефон Хантеру.
Намек на беспокойство мелькает в его глазах, когда он отвечает:
— Все в порядке? — Пауза, а затем он переводит взгляд на меня. — Да, она здесь… Зачем? — Он снова делает паузу. — Конечно. — Затем он протягивает телефон мне. — Она хочет поговорить с тобой.
— Со мной? — Я удивленно указываю на себя.
Хантер выдавливает улыбку, но она тут же исчезает.
— Да, но я не знаю зачем. — Озадаченная, я беру у него телефон. — Алло? — Довольно странно разговаривать по телефону с кем-то, кто, как я знаю, не собирается отпускать в мой адрес тупые замечания, как моя тетя или Дикси Мэй.
— Привет, это Харлоу, на случай если брат тебе не сказал, — говорит она своим обычным беззаботным тоном.
— Я знаю, — говорю я ей. — Телефон был у меня в руках, когда ты позвонила.
— Почему? — спрашивает она. — Я пыталась дозвониться до тебя, но звонок сразу переходил на голосовую почту.
— Да, я уронила его в реку, и кажется он сломался, — неопределенно отвечаю я, неуверенная, стоит ли ей рассказывать всю историю о произошедшем по телефону.
— Это отстой, — говорит Харлоу. — Как скоро ты сможешь купить новый?
— Кажется уже завтра, — говорю я ей.
— Круто. — Она делает короткую паузу. — Итак, я не хочу тебя пугать, но я чувствую, что должна рассказать тебе о слухе, который гуляет по школе. Не то чтобы я в это верю, но тебя нигде не было, так что я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке.
Мной начинает овладевать паника. Слухи? Например, что я убийца?
— Что ты услышала? — Мой голос звучит как-то хрипло, и Джекс с Хантером это замечают.
— Все в порядке? — шепчет Хантер, в то время как Джекс обеспокоенно смотрит на меня.
Я колеблюсь, затем пожимаю плечами.
— Пока не знаю, — одними губами отвечаю я.
Его губы вытягиваются в тонкую линию, и он бросает быстрый взгляд на Джекса.
Я отворачиваюсь от парней и крепко зажмуриваюсь.
— Что ты слышала? — Я задерживаю дыхание.
— Что тебя отстранили от занятий, потому что ты торговала наркотиками, — нерешительно отвечает она. — Но я на самом деле в это не верю. Но тебя не было в школе, поэтому я подумала, что стоит узнать, не случилось ли чего.
— Я в порядке, — заверяю я ее. Не так ли? — Просто за обедом произошло кое-что, что помешало мне вернуться в школу. — Я смотрю на Хантера, неуверенная, как много он хочет, чтобы я ей рассказала.
— Если хочешь, можешь рассказать ей про мост, — говорит он, словно читая мои мысли. — Но, пожалуйста, сохрани в секрете все, что знаешь по поводу игры.
Я киваю и показываю ему поднятый вверх большой палец. Затем перехожу к рассказу Харлоу о том, что произошло.
К тому времени, как я заканчиваю, она окончательно и беспредельно разъярена.
— О боже, я ненавижу этот чертов город! — выпаливает она. — Серьезно, все здесь отстой.
— Я почти согласна с тобой, — заверяю я ее, мой взгляд блуждает по Джексу и Хантеру, которые наблюдают за мной. — Хотя не все так плохо.
— Возможно, — бормочет она. Затем она испускает тяжелый вздох. — Я рада, что Джекс был там, чтобы спасти тебя. И мой брат. Хотя тебе действительно нужно научиться плавать.
Я съеживаюсь от этой мысли.
— Я бы хотела, но у меня никогда не получалось.
— Ну, никогда не говори никогда, — нравоучительно сообщает она мне. — Тебе следует попросить Хантера или Джекса научить тебя. Они оба хорошие пловцы. Но я думаю, ты и так это знаешь, раз они спасли тебя сегодня.
— Я подумаю об этом, — говорю я ей, но мне совсем не хочется этого делать.
— Хорошо, — говорит она так, словно немного успокоилась. — Мне нужно кое-где быть, так что я не могу долго говорить, но нам нужно многое обсудить, может завтра пообедаем вместе? — Я улыбаюсь.
— С удовольствием
— Отлично. Тогда встретимся у моего шкафчика в обеденный перерыв. — Я соглашаюсь, и кладу трубку.
Как только мы заканчиваем разговор, Хантер спрашивает.
— Что она хотела?
— Она услышала, что я торгую наркотиками, и меня отстранили от учебы, — говорю я ему. — Она хотела проверить слухи.
Джекс, опустившись на кровать, выпрямляется, напряжение проходит рябью по его телу.
— Что? — Я пожимаю плечами.
— Думаю, что слух распространил тот, кто столкнул меня с моста. Ну, или Дикси Мэй увидела возможность насолить мне, если заметила, что меня не было в школе во второй половине дня.
Хантер качает головой, плотно сжав челюсти.
— Кому-то не поздоровится, даже если это твоя глупая кузина.
— Ты собираешься избить мою кузину из-за меня? — спрашиваю я с удивлением.
Его губы подергиваются, он явно раздражен.
— Я хочу, но я не чувствую себя вправе ударить девушку, так что, думаю, мне просто придется помочь тебе осуществить это. — Я изо всех сил стараюсь не ухмыляться, как идиотка, представляя, как Хантер удерживает Дикси Мэй, пока я немного поколачиваю ее.
— Это все, чего хотела Лоу? — уточняет Хантер. — Вы, довольно много говорили…
— В основном да, — отвечаю я ему. — О, еще она хотела узнать, не хочу ли я пойти с ней завтра на ланч.
— Нет. Ты не можешь, — выпаливает Джекс так внезапно и резко, что пугает меня настолько сильно, что я чуть не описываюсь в штаны.
Я выгибаю бровь, глядя на него.
— Эй, как бы я ни была благодарна тебе за мое спасение, ты не можешь командовать мной. — Он делает шаг ко мне, в его глазах читается паника.
— Я не пытаюсь тобой командовать. Просто сейчас тебе слишком опасно бродить по округе. — Он нервно запускает свои пальцы в волосы. — Учитывая, что игра началась и то, что произошло сегодня на мосту… — Он качает головой, с трудом переводя дыхание. — Ты не можешь находиться одна. Никогда.
— Это не тебе решать, — подчеркиваю я. — И, хотя сегодня был ужасный день, сейчас я более подготовлена. И я знаю, как постоять за себя в драке.
Его паника усиливается, и он тянется ко мне, но тут же отступает.
— Я… Я не могу… — Хантер встает между нами и мягко сжимает плечо Джекса.
— Тебе стоит выйти на улицу, сделать несколько глубоких вдохов и попытаться успокоиться. — Джекс опускает голову.
— Я не могу… не могу потерять ее снова.
— Я знаю, — произносит Хантер еле слышно. — Но прямо сейчас ты выводишь Рейвен из себя, и я знаю, что ты не хочешь так с ней поступать, верно?
Проходит мгновение тишины, а затем Джекс хрипло шепчет.
— Нет.
— Ладно, тогда иди и успокойся немного. — Хантер похлопывает Джекса по плечу.
Джекс кивает и разворачивается, чтобы выйти из комнаты. Дойдя до дверного проема, он оглядывается и на мгновение встречается взглядом со мной.
Пульсирующий страх.
Вот что я вижу в его глазах.
До такой степени, что я даже не могу дышать.
Когда он выходит из комнаты, Хантер спрашивает.
— Ты в порядке? — Кивнув, я снова переключаю свое внимание на него.
— А он? — Хантер колеблется, покусывая нижнюю губу.
— Он будет.
Я киваю на секунду, слова Джекса прокручиваются у меня в голове.
— Этот человек, которого, по твоим словам, Джекс потерял таким же образом, как то, что случилось со мной сегодня… как давно это произошло? — Хантер поджимает губы, на его лице отражается целая серия эмоций.
— Больше десяти лет назад.
— О, — шепчу я. — А кажется, что это было совсем недавно… учитывая, какую сильную боль он испытывает. — Вместо того, чтобы прокомментировать мои слова Хантер быстро заглядывает мне в глаза.
— Девушка, которую он потерял, была единственной, кого он когда-либо по-настоящему любил, так что он до сих пор не смирился с этим, я думаю… — Он с трудом сглатывает. — На самом деле, никто из нас не смирился.
— Вы все любили ее? — Мое сердце разрывается от боли, которую я до конца не понимаю.
Он неуверенно кивает, затем делает шаг ко мне, пряди волос падают ему на глаза, которые кажется слезятся, как будто он вот-вот заплачет.
— Я, Джекс, Зей и эта девушка, вместе, мы вчетвером составляли единое целое. Мы все делали вместе; играли вместе, были рядом друг с другом, — он с трудом сглатывает, — страдали вместе. — Он на мгновение замирает, прежде чем снова переключить свое внимание на меня.
— Но потом она ушла, и часть нас умерла вместе с ней… Мы больше никогда по-настоящему не были единым целым.
Когда я слышу, как он говорит об этой девушке, мне хочется плакать. Впрочем, я не такая уж плакса, так что это ощущение меня тревожит.
— Мне жаль, — говорю я, — что вы, ребята, потеряли часть себя.
Он снова заглядывает мне в глаза. Словно что-то ищет в них.
— Не стоит. — Он протягивает руку и заправляет прядь моих волос мне за ухо. — Может быть, в конечном итоге ты починишь то, что было сломано в тот день.
Мой пульс учащается от его слов и прикосновений.
— Довольно похоже на вызов.
— Так и есть, — соглашается он, проводя пальцами по моей щеке. — Ты красивая.
Я не думаю, что он собирался произнести эти слова вслух, потому что в ту же секунду, как он это делает, он отстраняется и прочищает горло.
— Но кажется, я перехожу черту лучших друзей. Я знаю. — Он возвращается к улыбающемуся Хантеру так быстро, что я чуть не получаю удар под дых.
Затем он смотрит на настенные часы.
— Уже поздно. Тебе стоит позвонить тете, чтобы мы спокойно могли устроить тебя на ночь. — Отличный способ сменить тему. Мне хочется упрекнуть его в этом, но что-то останавливает меня. Может быть, все дело в этой тяжести у меня в груди. Или то, как слезятся его глаза, как будто он все еще балансирует на краю эмоционального обрыва. Какой бы ни была причина, я не обращаю на это внимания, киваю и затем набираю номер своей тети.
— Я просто надеюсь, что она не будет против, — бормочу я, подходя к кровати и садясь, ожидая ее ответа. — Он мгновение наблюдает за мной, на его лице написана нерешительность. Затем, бормоча что-то бессвязное себе под нос, он подходит и садится рядом со мной, так близко, что наши ноги соприкасаются.
— Все будет хорошо, — пытается он успокоить меня, убирая прядь волос с моего лица. Я начинаю осознавать, что ему очень нравится прикасаться к моим волосам. Все в порядке. В глубине души я могу признать, что мне это тоже нравится.
Прошло много времени с тех пор, как ко мне прикасались так нежно.
Проходит четыре гудка, прежде чем тетя отвечает.
— Алло? — ее голос звучит растерянно, вероятно, потому что она не знает номер.
— Привет, — говорю я, продолжая покусывать ноготь на большом пальце. — Это Рейвен.
— Почему ты звонишь с незнакомого номера? — Замешательство в ее тоне мгновенно сменяется раздражением.
— Потому что мой сломался, — признаюсь я.
— Ну, я не собираюсь покупать тебе новый, — усмехается она. — Придется тебе обходиться без телефона.
Я кусаю ноготь сильнее, до такой степени, что ожидаю, что он расколется и отслоится. Хантер протягивает руку и убирает ее от моего рта. Я собираюсь бросить на него благодарный взгляд, когда он кладет мою руку себе на ногу ладонью вверх и начинает обводить линии жизни кончиком пальца. Это ощущение настолько успокаивающее, что я почти чувствую себя под кайфом.
— Я позвонила, чтобы спросить, могу ли я переночевать у подруги, — говорю я тете спокойным голосом. — Она фыркает от смеха.
— Хорошая шутка, но я знаю, что у тебя нет никаких друзей. — Шрамы на моем боку пульсируют.
— Вообще-то есть, и я хочу остаться у нее на ночь. — Мой тон немного неуверенный, но Хантер продолжает поглаживать линии, пытаясь успокоить меня. — И если ты согласишься, то не увидишь меня ближайшие сутки, — заманчиво добавляю я. — Разве это не прекрасно?
Я задерживаю дыхание, ожидая ее ответа, надеясь, что она не втянет в это моего дядю.
Надеюсь, мне не придется возвращаться в тот дом.
К стенам, сделанным из кошмаров, и крыше, сделанной из прутьев,
Где живет и кормится чудовище,
С когтями, которыми ему нравится сдирать мякоть с помятых, гнилых яблок.
— Знаешь что? Ты можешь оставаться, где хочешь. Но не вздумай приходить домой за своими вещами сегодня. — С этими словами она вешает трубку.
Я хмурю брови при ее последних словах. Почему я не могу забрать свои вещи?
Думаю, это не имеет значения. По крайней мере, я могу провести здесь ночь.
Я возвращаю телефон Хантеру.
— Она не против. — Облегчение волнами проходит по его красивым чертам.
— Хорошо. На мгновение я начал беспокоиться, что мне придется шантажировать ее уже сегодня, а не завтра. — Он улыбается, убирая телефон в карман. — Не то, чтобы у меня были проблемы ни с тем, ни с другим. Я просто предпочитаю быть немного более подготовленным. — Я улыбаюсь этому.
— Что ж, ты можешь подготовиться к другому дню, потому что сегодня вечером у нас все в порядке. Хотя она сказала, что я не могу прийти домой за своей одеждой. Но раз одежда, в которой я была, теперь выстирана, со мной все должно быть в порядке. — Я морщу нос. — Хотя спать в этих шортах будет не слишком удобно. — Он прикусывает нижнюю губу, о чем-то размышляя.
— Ты можешь взять мою футболку, чтобы спать в ней, если хочешь.
— Ладно. Да, думаю, я приму твое предложение, — говорю я ему с благодарностью.
Он продолжает смотреть на меня, прикусив губу.
Становясь все более застенчивой, я потираю лицо и приглаживаю руками волосы.
— В чем дело? У меня что-то на лице? — Он качает головой.
— Нет. Я просто думаю кое о чем. Он смотрит на меня на долю секунды дольше, прежде чем встать. — Итак, поскольку ты собираешься остаться на ночь, я думаю, нам следует заняться чем-нибудь веселым.
Я встаю вместе с ним.
— Школьная вечеринка? — Он пожимает плечами.
— Конечно. Почему бы и нет? У нас нет никакого родительского надзора и тех, кто мог бы запретить нам это сделать. К тому же, большинству из нас по восемнадцать, за исключением тебя. Но, поскольку мы будем присматривать за тобой всю ночь, ты должна меня слушаться. — Ухмыляясь, он игриво дергает меня за прядь волос.
Я не могу удержаться от смеха, глядя на него — он такой забавный.
— Итак, что же я тогда должна делать, босс? — В этот момент в комнату входит Джекс. Улыбка Хантера слегка увядает, когда он переводит взгляд на него. Я тоже поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, и во мне поднимается беспокойство при виде дурного предчувствия на его лице.
— Ты в норме? — осторожно спрашивает его Хантер.
Джекс кивает, засовывая руки в карманы.
— Думаю, да. — Затем он смотрит на меня.
— Тем не менее, я должен перед тобой извиниться. — Он подходит ближе ко мне. — Я не хотел пытаться контролировать тебя. Я просто запаниковал. — Он придвигается еще ближе, пока носки нашей обуви не соприкасаются. — Я просто хочу убедиться, что ты в безопасности, вот и все.
— Я буду, — обещаю я. — Но, если тебе от этого станет легче, ты можешь звонить мне в любое время.
— Хорошо. — Он делает неровный выдох. — Ты можешь носить с собой перцовый баллончик?
— Звучит разумно, — говорю я ему и улыбаюсь, надеясь вызвать у него ответную улыбку. — И если все остальное не сработает, и я действительно попаду в какую-нибудь неприятность, я обещаю, что знаю, как нанести скрытый хук правой.
Он улыбается, но это немного натянуто.
Я ломаю голову, как бы его подбодрить, но Хантер опережает меня.
— У меня есть идея, которая поднимет тебе настроение, — говорит он, подходя ко мне, но глядя на Джекса.
Джекс отрывает от меня взгляд и смотрит на Хантера.
— Какая?
— Давайте устроим пижамную вечеринку, — отвечает Хантер с ухмылкой.
Думая, что он шутит, я прыскаю от смеха.
Его глаза озорно блестят, когда он оглядывается на меня.
— Смейся сколько хочешь, милая Рейвен, но я говорю совершенно серьезно. — Я приподнимаю бровь, глядя на него.
— Ты хочешь устроить пижамную вечеринку сегодня вечером? — Он с энтузиазмом кивает.
— Ага. Будем заплетать друг другу косички, делать маникюр, играть в «Правду или действие» и устроим бой подушками. — Я хихикаю. Да, я, Рейвенли, на самом деле истерически хихикаю, а Хантер ухмыляется, выглядя полностью довольным собой.
— Ты когда-нибудь раньше устраивал пижамную вечеринку? — спрашиваю я, скрещивая руки на груди. — Он качает головой.
— Нет. А ты? — Я качаю головой.
— Нет. Я девственна в этом плане. — Как только эти слова слетают с моих губ, я внутренне съеживаюсь.
Хантер на мгновение поджимает губы, в то время как Джекс несколько раз прочищает горло.
Можете ли момент быть еще более неловким?
— Ну, мы с Джексом тоже, — наконец говорит Хантер, нарушая неловкость, к моему большому облегчению. — Итак, я думаю, это будет впервые для всех нас. — Я внимательно оцениваю его.
— Ты сейчас это серьезно? — Он кивает. — Я никогда не шучу насчет пижамных вечеринок. Итак, ты в деле? — Я пожимаю плечами.
— Думаю, да. — Ухмыляясь, он бросает взгляд на Джекса.
— А как насчет тебя, друг? Ты не против небольшой вечеринки?
Я смотрю на Джекса и вижу, что он с нерешительным выражением лица покусывает кольцо в губе. Хантер давит на него взглядом, и у меня возникает ощущение, что они ведут один из тех молчаливых разговоров, которые я уже замечала между ними. Выглядит так, что Хантер фактически умоляет Джекса согласиться на это.
Я собираюсь сказать Джексу, что он не обязан этого делать, когда он смотрит на меня.
— Только если я заплету тебе волосы, — наконец говорит он мне.
Я хихикаю во второй раз за минуту, вероятно, выглядя полной дурой. — Ты серьезно хочешь заплести мне косичку? — Он улыбается, и это кажется искренним.
— Да. И я хочу снова услышать твой забавный смех.
— Поддерживаю, — вмешивается Хантер. Когда я смотрю на него, приподняв бровь, он пожимает плечами. — Ты выглядишь совершенно очаровательно, когда хихикаешь. — Я качаю головой и закатываю глаза.
— Ты самый неотесанный парень, которого я когда-либо встречала.
— Но тебе это нравится, — настаивает он с улыбкой.
Я поднимаю большой и указательный пальцы на расстоянии дюйма друг от друга.
— Может быть, совсем чуть-чуть. — Посмеиваясь, он направляется к двери.
— Тогда вперед, давайте уже начнем эту вечеринку.
Я поворачиваюсь к Джексу, который смотрит прямо на меня.
— Тебе действительно не обязательно это делать, если ты не хочешь. Это немного странно, правда?
— Немного, — соглашается он. — Но я этого хочу.
— Только при условии, что ты сможешь заплести мне косу, верно? — Я поддразниваю его, потому что, честно говоря, до сих пор не уверена, серьезно он говорит или нет.
Кивая, он выглядит совершенно серьезным, когда протягивает руку к моей голове и убирает пряди волос с моего лица.
— Если я хоть в чем-то уверен сегодня вечером, так это то, что я хочу заплести твои волосы. — Он убирает руку, мягко дернув за пряди. То же самое тянущее ощущение наполняет мой разум воспоминанием…
— Я не уверен, правильно ли я это делаю? — говорит мальчик, пытаясь заплести мне волосы в косу.
Давненько я их не заплетала, потому что обычно это делает моя мама. Но и ее я давно не видела.
— Просто старайся как следует, — пытаюсь я успокоить его, зная, что он делает это только потому, что знает, как я скучаю по своим волосам, заплетенным в косу.
— На этот раз у меня получится, — говорит он мне, теребя мои волосы. — Но после я собираюсь научиться заплетать косу так, чтобы в следующий раз у тебя была самая идеальная коса на свете.
Я улыбаюсь этому. Он всегда так добр ко мне. И заставляет меня чувствовать себя в безопасности…
— Рейвен. — Голос Джекса возвращает меня к реальности, вместе с прикосновением его пальцев к моей щеке. Ты в порядке?
Когда мое зрение снова обретает четкость, я осознаю, что мы вышли из спальни и спускаемся по лестнице, но я не помню, как делала ни то, ни другое.
— Эм… Да, я в порядке, — вру я, чувствуя себя так, словно только что полностью потеряла счет времени, что, в некотором роде, так и было.
Почему у меня всплывают эти воспоминания и что они значат. Учитывая все происходящее, я не могу не задаться вопросом, не связаны ли эти ребята с ними каким-то образом. Как? Может они те самые мальчики из воспоминаний? Хотя это означало бы, что я их уже знаю. Но пока я не решаюсь спрашивать, хотя слова почти готовы слететь с моих губ. Мне нужно знать, и все же я боюсь правды.
Как раз в этот момент Хантер появляется у подножия лестницы, отвлекая меня.
— Что ж, я думаю, нам нужна «Маргарита», — заявляет он, скидывая ботинки в фойе. — Это напиток для пижамной вечеринки, верно?
— По-моему, это звучит как очень сладенький напиток, — сообщаю я ему, когда мы спускаемся по лестнице.
Я чувствую, как взгляд Джекса впивается в меня, и вижу, что он беспокоится обо мне.
Что делает нас союзниками.
Хантер корчит гримасу.
— Да, я знаю. Я просто пытаюсь придумать напитки, подходящие для пижамной вечеринки.
— Мы могли бы просто сделать шоты, — предлагаю я, снимая свои кроссовки.
Он указывает на меня пальцем.
— Шоты — это не напитки для вечеринки с ночевкой.
— Мы могли бы сделать необычные шоты, — предлагает Джекс, скидывая свою обувь.
Когда я смотрю на него, он одаривает меня улыбкой. Надеюсь, это показатель того, что он выбросил из головы мою выходку на лестнице. Хотя, как насчет того, что мы поцеловались? Он собирается об это поговорить? А я?
О, боже, почему я такая тупица? Мне не следовало его целовать.
Хотя это был такой хороший поцелуй…
Брови Джекса внезапно сходятся, и я осознаю, что пялюсь на него. Или, ну, если быть точнее, на его губы.
Заставив себя отвести взгляд от его губ, я встречаюсь с ним взглядом.
— Необычные шоты звучит забавно, но на самом деле я ни одного не знаю.
— Не страшно. Мы можем поискать рецепты в Интернете. — Он достает свой телефон из кармана.
— А я пойду посмотрю, какой у нас есть алкоголь. — Хантер идет по коридору, ведущему на кухню, в то время как мы с Джексом направляемся в гостиную.
На полпути он протягивает руку и переплетает свои пальцы с моими.
Мой пульс мгновенно учащается от прикосновения, но я не отстраняюсь, позволяя ему отвести меня к дивану. Затем он садится, притягивая меня к себе, так что мы сидим близко. По ощущениям очень, очень близко, до такой степени, что наши бока соприкасаются.
Он отпускает мою руку, и я думаю, что на этом все, но затем он кладет руку на спинку дивана прямо позади меня. Аромат его одеколона щекочет мои ноздри, и я ловлю себя на том, что незаметно вдыхаю его. Ну, знаете, как ненормальная.
Мои мысли снова возвращаются к тому, как мы целовались ранее и как никто из нас ничего не сказал об этом. Это нормально после того, как ты целуешься с парнем?
— Итак, какие у тебя любимые вкусы? — спрашивает Джекс, не отрывая взгляда от экрана и просматривая несколько рецептов. — Вишневый? Лайм? Кофе? Лимон? — Пряди его волос падают ему на глаза, когда он поднимает на меня взгляд. — Что-нибудь из этого подходит?
Мои мысли все еще наполовину застряли в стране поцелуев, и я медленно моргаю, смотря на него, как наивная идиотка.
— Что…? О. Да. Вкусы. — сто баллов, Рейвенли. Отличный способ выглядеть как сумасшедшая. — Лично я думаю, что вишневый — это своего рода блевотина. Лайм — это хорошо, но лимон лучше. Кофе — это лучший из всех вкусов. — Я улыбаюсь.
И он тоже.
У него красивая улыбка. Грустная, но милая.
— Я тоже люблю кофе. — Он снова смотрит на экран телефона. — Итак, я думаю, что, нашел кое-что подходящее.
Я наклоняюсь, чтобы взглянуть на рецепт.
— В нем много кофейного ликера. У вас есть все, что нужно для приготовления? — Когда он не отвечает сразу, я поднимаю на него взгляд.
Он выглядит рассеянным, его пристальный взгляд прикован ко мне.
— Все хорошо? — обеспокоенно спрашиваю я.
Он качает головой вверх-вниз, несколько раз моргая.
— Все хорошо. — Он натягивает на лицо улыбку, затем придвигается ближе ко мне, так что мы практически прижимаемся друг к другу. — Ты просто хорошо пахнешь, вот и все. — Я хихикаю.
— От меня пахнет гелем для душа, которым пользуется Хантер. — Он барабанит пальцами по спинке дивана.
— Ну, на тебе этот запах лучше. — Мои губы приподнимаются вверх.
— Это твой способ сказать мне, что я приятно пахну, Джексон? — Уголки его губ приподнимаются.
— Значит, мы опять вернулись к Джексону? — Я одариваю его дерзкой улыбкой.
— Что? Ты думаешь только потому, что ты спас меня, я перестану дразнить тебя? — Он задумчиво поджимает губы.
— Нет… но я подумал, что, может быть, раз уж у нас был поцелуй, то могла бы. — Между нами повисает неловкое молчание, и я ломаю голову, что бы такое сказать.
— Прости, если ставлю тебя в неловкое положение, — быстро говорит он. — Я просто подумал… Я хотел… Мне… — Он качает головой и вздыхает. — Я просто хотел убедиться, что все в порядке с тем, что произошло, между нами. Я про наш поцелуй. Ты сказала, что не против, но потом нас прервали, и я так и не смог убедиться, что с тобой все в порядке после поцелуя. — Его щеки слегка краснеют. — Но да, в любом случае… — Он выжидающе смотрит на меня, ожидая, что я что-нибудь скажу.
— Я не против, — честно говорю я ему. — Я в этом не эксперт, но мне было приятно. Очень, очень приятно.
— Я тоже не очень-то разбираюсь в поцелуях, — признается он, садясь прямее и поворачиваясь ко мне всем телом.
— Что? — Я не могу скрыть своего потрясения.
Смущение проступает на его лице.
— Да, я знаю, это немного странно.
— В этом нет ничего странного. По крайней мере, для меня. Я просто подумала, что у тебя была девушка? Помнишь, та девушка в коридоре, от которой мы убежали.
— Мы не были настолько близки. Думаю, в этом и была своего рода проблема. — Он отводит от меня взгляд, и чувство вины мелькает на его лице. — Если быть честным, то я был не таким уж хорошим парнем. Я держался отстраненно, и уверен, что это расстраивало ее. И я чувствую себя виноватым из-за этого, но мне было очень трудно общаться с людьми.
— Кроме Хантера и Зея?
— Да, за исключением них. — Он делает паузу. — И той девочки, которая была моей подругой, когда мы были детьми.
— Той, которую ты потерял? — Он кивает, его глаза прикованы к моим. — Она была одной из моих лучших друзей. — Я с трудом проглатываю ком, подступающий к горлу.
— Мне так жаль, Джекс. Правда. — Делая вдох через нос, я протягиваю руку и кладу ладонь на его щеку. — Я знаю, на что похожа эта боль, и мне жаль, что ты это пережил.
— Мне жаль, что ты тоже знаешь каково это, — шепчет он, его взгляд опускается к моим губам. — Я никогда в жизни не чувствовала себя так комфортно, разговаривая с кем-то. Он смачивает губы языком. — Я хочу поцеловать тебя снова.
Мое дыхание срывается с губ.
— Что тебя останавливает? — Он кивает, затем наклоняется…
— Итак, когда дело доходит до выбора выпивки, мы очень ограничены, — говорит Хантер, входя в комнату.
Джекс быстро откидывается назад, и я, черт возьми, едва сдерживаю стон от того, что нас прервали.
Кто тут сказал «неловкость»?
— У нас закончились почти все… — Хантер замолкает, когда его взгляд голубых глаз останавливается на нас. — Почему вы, ребята, такие раскрасневшиеся? — подозрительно спрашивает он.
Как будто он знает, что мы с Джексом собирались… Ну, я не совсем уверена, что мы с Джексом собирались сделать. Конечно, я думала, что он хочет поцеловать меня, но я могла ошибиться. Это был бы не первый раз, когда я совершала какую-нибудь глупость, например, думала, что парень собирается меня поцеловать.
Однажды, когда я училась в средней школе, у меня был партнер по истории, который был добр ко мне. Мы тусовались во время урока и смеялись над чем-то. Потом он внезапно наклонился, и я подумала, что он собирается меня поцеловать. Однако все, что он сделал, — это вытащил обертку от конфеты из моих волос. Итак, я не только опозорила себя, поджав губы, но и, по-видимому, большую часть учебного дня у меня в волосах была обертка от конфеты.
История моей жизни.
— Мы не раскраснелись, — лжет Джексон, и это совершенно очевидно.
Хантер демонстративно закатывает глаза.
— Братан, я знаю, что ты лжешь, но неважно. Я пока оставлю это, но только потому, что нам нужно спланировать пижамную вечеринку. — Он заходит в комнату и плюхается на диван напротив нас. — Позже, однако, я, возможно, заставлю вас сыграть в игру «правда или действие» и тебе придется признаться, — усмехается он, вызывая вздох у Джекса.
Улыбка Хантера становится шире, а затем он переводит взгляд на меня.
— Это относится и к тебе, красавица. — Когда мои щеки загораются, Хантер выглядит слишком довольным собой. — Ты краснеешь.
— А ты сводишь меня с ума, лучший друг, — парирую я, стараясь не ерзать, зная, что это только раззадорит его еще больше.
Он хихикает, в уголках его глаз появляются морщинки.
Он такой великолепный. Не то чтобы я когда-нибудь сказала бы это вслух, но мысленно я повторяю себе это снова и снова.
Его дерзкая улыбка превращается в любопытную, и, боже мой, я так волнуюсь, что он собирается спросить меня, о чем я думаю. К счастью, он этого не делает.
— Итак, каков план с выпивкой. — Хантер меняет тему, откидываясь на спинку дивана и укладывая руки на подлокотник.
— Ей больше всего нравится вкус кофе, поэтому я подумал вот об этом. — Джекс наклоняется вперед и показывает Хантеру экран своего телефона.
Хантер бросает взгляд на экран, затем выгибает бровь.
— Ты же знаешь, что у нас ничего из этого нет, верно?
— Я уже понял. — Джекс откидывается на спинку дивана. — Мы могли бы попросить Бентона привезти нам необходимое.
Хантер бросает взгляд на часы.
— Это могло бы сработать. Хотя уже поздно. Мы определенно завтра опоздаем в школу, если вообще пойдем.
— Меня это устраивает, — отвечает Джекс, затем поворачивается ко мне. — Только если ты не против? — Я пожимаю плечами.
— Я уже сказала, что я с вами… Но кто такой Бентон?
— Брат Зея. — Взгляд Джекса скользит в сторону Хантера, и они обмениваются забавными взглядами.
Я перевожу взгляд с одного на другого.
— Почему вы, ребята, так переглядываетесь? — Хантер смотрит на Джекса еще секунду или две, прежде чем оторвать взгляд от друга и сфокусировать его на мне.
— На самом деле ничего особенного. Мы просто… — Хантер колеблется, покусывая кольцо в губе. — Бентон все еще является частью мира наших отцов, поэтому иногда он может быть немного подозрителен.
— Он не так ужасен, — подчеркивает Джекс. — И, честно говоря, мы все сомневались, действительно ли он хочет работать на наших отцов или у него есть скрытые планы. Но, какова бы ни была причина, он все еще часть этого мира, поэтому, если мы встретимся с ним, лучше всего сделать визит кратким, чтобы избежать попадания чего-либо из его дерьма в нашу жизнь.
— Хорошо. — Я колеблюсь. — Зей разозлится из-за того, что вы, ребята, заставляете его брата покупать нам выпивку? Может быть, было бы лучше, найти кого-нибудь другого, кому двадцать один год.
— Бентону еще нет двадцати одного. Ему недавно исполнилось двадцать. — Хантер закидывает ногу в ботинке себе на колено. — У него просто есть связи.
— Оу… Тогда как он достает для вас алкоголь? — Я удивляюсь. — У него что, поддельное удостоверение личности? — Джексон качает головой, пряди волос падают ему на глаза.
— Нет, просто у него есть связи в барах, потому что его отец владеет большинством из них. — Мои губы складываются в букву «О».
— Значит, отцу Зея принадлежат все бары в городе? Это впечатляет, потому что, когда я осматривала город, то заметила, что здесь много баров.
— Есть еще скрытые от глаз, — сообщает мне Хантер. — Конечно они не находятся под землей, но их не видно никому, кто просто гуляет по городу. Ты должен знать, где они находятся, чтобы найти их. — Он поднимается на ноги. — Но, поверь мне, ты даже не захочешь знать, где они находятся, потому что единственные люди, которые там тусуются, — коррумпированные, злобные ублюдки. Он достает свой телефон из кармана. — В любом случае, хватит разговоров. Предполагается, что сегодня вечером мы будем веселиться, так что давайте я посмотрю, получится ли связаться с Бентоном, а потом мы начнем нашу маленькую вечеринку.
Он улыбается, но я вижу, что в его глазах читается намек на нервозность, когда он набирает номер Бентона, направляясь к двери с телефоном, прижатым к уху.
Я поворачиваюсь к Джексу, который и сам выглядит немного не в своей тарелке, когда Хантер выходит из комнаты.
— Ты уверен, что нам стоит обращаться к Бентону, чтобы достать алкоголь? Такое впечатление, что вы, ребята, внезапно начали нервничать. — Джекс быстро качает головой.
— Нет, все будет в порядке. Я обещаю.
Если это так, то почему он дергает коленом вверх-вниз? Затем, чтобы усилить мое замешательство, он внезапно встает на ноги.
— Я сейчас вернусь, ладно? — С этими словами он выходит из комнаты, направляясь в том же направлении, что и Хантер.
Потрясающе. Они явно что-то скрывают от меня.
Я думаю, на самом деле это не имеет значения. Просто я еще плохо их знаю…
Так ведь?